Текст книги "Смертельное Таро"
Автор книги: Валерия Хелерманн
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
В кабинке вновь загудели какие‑то мужчины, и девушка раздвинула занавесь.
Воздух мутноватый и сладкий от табачного дыма, всюду лица солдат, пьяные и взбудораженные.
Эмиль стоял спиной ко входу, расправив плечи и с силой сжав в руках трость. Он закрывал собой овальный красного дерева стол, заставленный все теми же закусками и кружками пива. Сидящие одобрительно уставились на Эмиля, а в самом центре столешницы…
«Ну конечно же».
Покерная рулетка.
– Эмиль, что ты здесь делаешь?!
Юноша вздрогнул и резко обернулся. За его фигурой Хелена различила кипу мятых купюр и гору разноцветных фишек. Эмиль улыбался, стараясь быть привычно приветливым. Потом внутри него будто что‑то надломилось.
С грохотом упала на пол львиная голова, пальцы зацепили стопку с деньгами, и тысячи франков рассыпались по полу. Вслед за этим ноги Эмиля начали подкашиваться. С каждой секундой в его улыбке сквозило все больше боли.
– Камилла…
И молодой человек разрыдался. По его красному лицу беззвучно сыпались крупные прозрачные градины, а кожа покрылась некрасивыми складками. Он смотрел на сестру, и уголки его губ были все также приподняты, но вместо смеха горло издавало только рваные громкие выдохи.
– Прости, Милли. Но я не могу остановиться.
Момент духовного единения близнецов оборвался: Камилла резко закрылась руками и поспешила спрятаться за родителями. В кабинку устремились зеваки, не сумевшие что‑то увидеть за чужими спинами. Но Эмиль не вставал. Он склонил голову до самой груди и, продолжая сотрясаться плечами, перебирал пальцами пару банкнот – то немногое, что осталось на полу.
Солдаты галдели уже с издевкой, гости громко возмущались, а месье и мадам Пэти пытались успокоить дочь. Но Хелена этого уже не слышала – подхватив юбки, она незаметно выскользнула на улицу через центральный вход.
Стоя рядом с вывеской, она наблюдала, как тускнеет солнце. День, быстро пролетевший за прогулкой, близился к завершению.
На сердце Хелены было тихо и спокойно. Сделав несколько глотков свежего воздуха, она развернулась и перед тем, как вернуться в ресторан, задумчиво отметила:
«А ведь я угадала».
Аркан XI
Камилла всегда чувствовала, что рождена для жизни в достатке и роскоши, хотя ей никогда не удавалось этого объяснить. Просто еще с детских лет для нее это стало подобием аксиомы.
Этот ребенок будто попал в собственную семью по ошибке – иначе сложно было объяснить врожденное сибаритство. Пушистые детские локоны просили шелковых лент, а руки были слишком нежными для грязной домашней работы. Из ее опрятного, но скромного облика никогда не уходил диссонанс. Будто даже грубоватой ткани передалось ощущение: она на этой коже – лишняя.
Трепля круглые румяные щечки, соседи говорили семейству Пэти, что их дочь подобна принцессе, но те и сами прекрасно все видели. Только миловидность Камиллы не вызывала в них гордости – в голубых глазах Жислен видел для себя недоумение и даже укор. «Почему мы не можем жить богато, если на роду мне написано одеваться в пурпур? Разве ты совсем ничего не можешь здесь сделать?» – Вопросы, которые вечно крутились у него в голове ее голосом. Но разве он не мог?
Довольно быстро девочка поняла: лучшее, что она может сделать для улучшения своего положения – стать завидной невестой. Однако ее попытки работы над собой всегда были довольно спорны. Видя проезжающий мимо дорогой экипаж, она высматривала за шторами лица аристократок и пыталась понять, как те держатся на людях. К одиннадцати годам Камилла уже научилась с томным видом возлежать на кровати, но все еще не знала, как пришить пуговицу.
– Знаешь, братик, я вот думаю, как было бы здорово, найди мы у нас под яблоней клад, – часто размышляла маленькая Милли, лежа на траве рядом с Эмилем. – Мы бы продали все эти старинные монетки, а потом накупили всего, чего пожелаем. Скажи, было бы миленько?
Эмиль лишь кивнул. В жаркие июльские дни мальчику хотелось просто молчать, подставлять лицо свету и слушать бесконечную болтовню сестры.
– Я мечтаю разбогатеть и купить себе платье, похожее на тортик! А еще песцовую шубку, чтобы красиво поднимать ее ворот, как та барышня, которую мы недавно видели, помнишь же? – Камилла приподняла голову. Не заметив реакции, она обиженно скривилась и толкнула брата локтем. – Ты меня никогда не слушаешь. И вообще, вот у меня есть очень хорошая мечта, а ты будто и не мечтаешь ни о чем совсем. Во всяком случае, я еще ни разу от тебя ни о чем подобном не слышала.
– Наверное, я мечтаю, чтобы каждый день был таким же чудесным, как сегодняшний.
Эмиля нельзя было назвать человеком пассивным, что доказывали те неприятности, в которые он бездумно и очень охотно ввязывался. Скорее, он был беспечным и инфантильным, что на момент их одиннадцатилетнего возраста еще не составляло весомой проблемы. Да и жизнь в деревне мальчику искренне нравилась: в общении с остальными детьми из села не нужно держаться выученного почтения, а собираясь на улицу – надевать на себя кучу помпезной, но столь неудобной одежды.
В детстве ему удалось ощутить эту свободу, кружащую голову, почти пугающую своей необъятностью. Когда стоишь посреди залитого утренним солнцем поля, а вокруг ни души, и лишь из леса доносится шепот деревьев.
Не имеющие последствий драки за право прокатиться на чьей‑то телеге, поиски птичьих гнезд на непрочных древесных ветках, содранные во время поимки соседского гуся колени – все это дарило ему чувство простого приземленного счастья и причастности к жизни.
Круглогодичная греза омрачались лишь мыслями о сестре. Эмиль, не перенявший ее великосветского обаяния, испытывал сходные родительским чувства: Камилла выглядела жительницей роскошного богатого иномирья. Он испытывал близкую к отцовской, пусть и не до конца осознаваемую вину.
Брату с сестрой странно было наблюдать друг за другом. Для Милли, в свои одиннадцать существующей в вечной тоске по городской жизни, Эмиль был слишком простодушным, не имеющим никаких планов и мечт. А в восприятии Милу сестра иногда представала плаксивой брюзгой, пытавшейся перенять чужую судьбу.
И все же они невероятно дорожили родством. Ровно настолько, насколько ценят друг друга люди, проведшие вместе всю жизнь с самого первого дня. Камилла прекрасно знала, что, будь она чем‑то расстроена, брат бросит все свои глупые игры и придет поддержать. Эмиль довольно быстро заметил, что сестра вполне способна ребячиться с остальными детьми, если он позовет ее сам. Близнецы стояли по разные стороны зеркала и были близки, насколько позволяло стекло между ними.
– Рано или поздно в меня влюбится какой‑нибудь принц, и я уеду далеко отсюда. Ты разве не будешь по мне скучать, братик?
– Конечно, буду. Но разве это нас с тобой разлучит?
В том, что будущий брак Камиллы будет успешным, никто не был уверен. Но все очень надеялись. Дети предчувствовали, что пути их в конце концов разойдутся, но это казалось чем‑то далеким. Риск разъехаться по разным городам или странам воспринимался как жизнь по разные стороны улицы: в любой момент они могут отказаться и вновь начать спать в одной комнате.
Однако ощутить физическую разлуку им так и не пришлось. Жислен, окончательно сломленный ощущением загубленной жизни детей, в одночасье продал их дом в Альмон-ле-Жюни. Затем переехал с семьей в один из самых дешевых районов Парижа с целью вложить куда‑нибудь оставшиеся деньги. Они заселились в квартал, расположенный близко к Ле-Аль [25]25
Les Halles – центральный продовольственный рынок в Париже, появившийся еще в XI веке. В 1971 году был снесен и заменен торговым центром.
[Закрыть] – месту, которое спустя несколько лет хлестко обзовут чревом [26]26
Фраза «Чрево Парижа» употреблялась относительно рынка Ле-Аль в одноименном романе Э. Золя, опубликованном в 1873 году.
[Закрыть]. Квартира находилась в отдалении от возведенной Бальтаром [27]27
Виктор Бальтар – известный французский архитектор времен Второй империи, занимался реставрацией рынка Ле-Аль.
[Закрыть] баталии застекленных коробок.
Играть брату с сестрой было негде: район представлял для детей довольно небезопасное место – в газетах то и дело появлялись заметки о том, как кто‑то в районе Ле-Аль был ограблен или даже убит. Днями напролет они сидели в одной и той же комнате в ногах Аглае, которая постоянно то шила, то вышивала, но ее работа будто и не двигалась вовсе.
Постепенно мать с дочерью приобрели то постоянно апатичное и тоскливое настроение, которое приходит в ситуациях беспросветной бедности.
Эмиль все чаще отпрашивался побегать по лестничным клеткам – более остальных угнетенный своим бездействием, он искал возможность хоть где‑то восполнить чувство легкости и движения. Категоричные запреты матери сменились со временем вялыми отрицаниями. Однажды она наконец отпустила его погулять. Из окна Аглае видела, что из дома Эмиль и правда не выходил. Она успокаивала себя этой мыслью, пока находилась в постоянном ожидании новостей от мужа.
Особенно подверженной влиянию атмосферы оказалась Камилла: спустя всего несколько дней она уже походила на одного из тех чахоточного вида детей, которые всю жизнь провели в затхлых чуланах. Щеки, еще совсем недавно румяные, приобрели зеленоватый оттенок, под глазами залегли тени. Предложения брата вместе побегать она отвергала, как и во время жизни в деревне, но отказы стали особенно твердыми. Теперь у Милли просто не было на игры никаких сил.
Еще никогда девочка не чувствовала себя столь несчастной: бедность душила, а ощущение неосуществимости мечты заставляло ежеминутно чувствовать жалость к себе.
Между близнецами внезапно разверзлась пропасть. Еще недавно самые близкие люди, теперь они были слишком заняты осмыслением их положения. Когда Камилла и Эмиль, уже сидя на своих кроватях, встречались взглядом, они понимали, что говорить им попросту не о чем, – дети будто стали друг другу чужими. Все изменилось совершенно внезапно – в одну из ночей Камилла проснулась от настойчивого горячего шепота:
– Милли! Милли, вставай, сейчас родители уже проснутся.
Она с трудом разлепила веки и увидела брата, который сидел на полу в изголовье ее кровати. Даже сквозь плотный мрак было заметно его волнение. Увидев, что сестра проснулась, Эмиль с жаром всунул ей что‑то в ладонь и со словами: «Спрячь, чтобы родители не заметили», – скользнул под свое одеяло.
Не разбирая, что именно у нее в кулаке, Камилла засунула что‑то шершавое под тюфяк и снова провалилась в сон. Пока сознание затуманивалось, она не успела подумать о сути случившегося.
Проснувшись, девочка долго не могла уразуметь, приснился ей ночной диалог или же она видела его наяву: в поведении брата не было и намека на причастность к той сцене. Впервые Милли столкнулась с сомнением – реален ли начавшийся день.
Улучив минуту, когда Аглае вышла из комнаты, девочка наконец скинула с кровати все постельное белье вместе с тюфяком. На одной из ссохшихся деревянных досок змейкой свернулась тонкая золотая цепочка.
В тот день Камилла впервые выбежала на лестницу вслед за братом, когда тот отпросился у родителей. Стоило двери захлопнуться за спиной, как голова сразу закружилась от ударившего в нос зловония, гораздо более резкого, чем запахи в комнатах, но девочка, через силу сглотнув, подавила рвотный позыв. Схватив Эмиля за запястья, она задала единственный вопрос: «Милу, откуда?»
Оказалось, что в подвальных комнатах несколько беспризорных детей устроили жалкое подобие казино, организовав его по собственным представлениям о местах подобного толка. Черпая сведения из чужих рассказов, они воплотили в реальность возможность играть на деньги и ценности иного характера. Располагая крадеными на рынке вещами, беспризорники плохо осознавали их реальное достоинство, и потому на старый походный нож могли играть наравне с чьими‑то золотыми серьгами. Наиболее важной здесь была не стоимость выигранной вещи – ее в любом случае затем выхватывали из рук беспризорники постарше или забирали себе родители, игроки редко могли извлечь из нее выгоду. Главное – чувство азарта, возможность недолго распоряжаться дорогими безделушками.
В течение довольно долгого времени Эмиль лишь наблюдал за тем, как остальные ребята, бездумно выкрикивая жаргонизмы картежников, бросают взбухшие от сырости карты прямо на землю. Милу не выводил тактик, что обрекли бы его на успех. Он вбирал в себя ощущение секундной роскоши, возможности мгновенно стать богачом и разориться обратно.
– Эй, белобрысый, дальше собираешься отсиживаться? – однажды спросил у Эмиля один из мальчишек. – Сегодня натащили много блестящих безделушек, тебе разве совсем нет дела?
– Да ош-штавь ты его! У него по ходу паук на потолке [28]28
«Быть с пауком на потолке» – устойчивое французское выражение; то же, что иметь проблемы с головой.
[Закрыть], ничего в богатштве не шмышлит, – выкрикнул другой с деловитым видом, и вся их компания засмеялась. – Бито! Всё, отдавайте мне ту золотую рогатину, я выиграл!
Второй мальчик выхватил из общей кучи гнутую оправу очков и торжественно потряс ей над головой. Еще немного повертев выигрыш в руках, он плотно обмотал его бечевкой и сунул в карман.
– Ты не прячь надолго, я эту штуку себе на пояс собирался повесить! Милс! – обратился другой член их игрального общества. – Ты в своем углу мхом порасти успел или как? Играть собираешься?
Эмиль полвечера чувствовал, как у него горит лицо. Несколько раз он порывался подняться и подбежать к остальным, но странное внутреннее оцепенение не давало этого сделать. От волнения руки мальчика стали влажными. Скользя пальцами по липким ладоням, он особенно четко прощупывал каждую линию. Ему действительно хотелось хотя бы попробовать сыграть, но он подсознательно чего‑то боялся.
– Н-но… – Эмиль протянул руки перед собой и, глядя на них, почувствовал себя особенно грязным. – Но я не знаю правил. И у меня с собой ничего ценного нет.
Остальные мальчики одобрительно загудели и стали хлопать по полу около себя. Круг из сидящих слегка расступился, и у карточной кучи сразу освободилось еще одно место. Путей к отступлению не осталось. Милу, собравшись с силами, поднялся.
Пока он робко шел к кругу игроков, все принялись перешептываться. До мальчика доносились отдельные выкрики «Фаро» [29]29
«Фаро» (другие наиболее употребимые названия – «Фараон» и «Штосс») – карточная игра, пользовавшаяся успехом в конце XVIII – начале XIX веков.
[Закрыть] и «Да пусть попробует, вдруг повезет». Один из ребят достал из самодельной сумки еще одну колоду, и когда Эмиль присоединился к компании, все уже было готово к игре.
Впоследствии у юного Пэти неоднократно была возможность понять, что «Фараон», в которого они тогда играли, – лишь жалкая пародия на исконный вариант, в котором приходилось оставаться наедине с крупье. А еще – с собственной удачей, ведь только от нее зависело, с какой стороны выпадет нужная карта.
– Так на что играть будешь? – спросил негласный лидер шайки. Мальчик обладал на удивление крепким, переходящим в полноту телосложением, вызывающим у остальных смесь уважения и легкого страха.
– Я же сразу сказал, что сегодня у меня с собой ничего ценного нет.
– Как это нет? – Все тот же юнец больно сжал лодыжку Эмиля и слегка ее приподнял. – Хорошие башмаки, их поставь. Повезет – унесешь обратно, какая разница?
Ботинки имели потрепанный вид, но кожа не утратила прочности.
«Если все‑таки проиграю, скажу, что какой‑то незнакомец отнял и сбежал. Родители ведь не будут искать вора по всему рынку? А я по лету и босиком похожу, все одно дома сидеть».
Внезапно почувствовав в себе волну решительности, он поставил ботинки рядом с горкой других вещей.
– Бери гайку или какую‑нибудь пуговитшу, штобы на карту пош-штавить, – вновь отозвался мальчик, заполучивший очки.
Не сводя взгляда с советчика, Эмиль кивнул и оторвал от жилета пуговицу. Рассеянно осмотрев разбросанные вокруг карты, он невольно остановился взглядом на изображении кудрявой, окруженной сердцами блондинки. Маленький деревянный кружок закрыл одно из двух румяных, но кажущихся печальными лиц.
Эмиль не мог разобраться, гложет ли его вина перед сестрой или испытываемая к ней жалость. Уже в который раз он несправедливо оставлял Милли тосковать одну несколькими этажами выше. Но разве могла она почувствовать себя счастливой в подобном обществе? Нет, разумеется. И в голове обрывался вопрос: есть ли вина Милу в том, что он пытается барахтаться в зловонном омуте, пока сестра беспрерывным унынием погружается в ил?
«А этими играми, интересно, можно вытащить Милли отсюда? Вдруг у отца ничего не выйдет, а я бы смог… если приноровиться, конечно, и с другой компанией».
– Стеф, ты уже один раз выиграл, так что метать будешь. Дай отдуться.
Беззубому мальчику перебросили вторую колоду, и тот аккуратно пересчитал карты, все так же обращаясь к Эмилю:
– Ты в «Фараоне» не шоображаешь, так што пояшняю: я переташую и ш-шниму шоду. – Стефан указал на верхнюю карту. – А потом начну метать. Ешли шправа от меня выпадет, то жабираешь манатки обратно, ешли шлева – они идут в банк. Выигрывает тот, у кого карта на дне окажалашь. Он может шебе што‑то жабрать. Шечешь?
– Вроде секу, спасибо.
С невольным вздохом Эмиль отметил, что остальным мальчикам, в сущности, терять нечего: все они поставили на краденые вещи, которые было не жаль проиграть. А вот с башмаками расставаться было бы обидно.
«Пол, если подумать, совсем не холодный, а если еще попривыкнуть…»
Карты заметались в разные стороны. Эмиля окружили десятки пестрых картинок: красные, черные, все они смешивались перед глазами. Кто‑то уже в сердцах чертыхнулся. Сидящий рядом радостно ударил себя кулаком по ноге. Сколько все это длилось? Едва ли больше минуты, но Эмилю та партия показалась вечной. Волнение все сильнее захлестывало его, но тут…
– На даму червей кто штавил?
Внутри все замерло. Мальчик споткнулся о собственную тревогу и теперь не понимал, что происходит. В оцепенении он махнул рукой и уставился на свою пуговицу. Владение парой обуви внезапно показалось небывалой роскошью.
– Белобрысый, так ты и выиграл вроде? С первого раза? Стеф, а ты ему не поддавался там?
– Ты не веришь в мою чеш-шношть? – Метальщик приподнялся с пола с угрожающим видом. – Шлышь, ешли играть не умеешь, на меня валить не надо, шечешь?
– Так! – рявкнул крупный мальчик. – Не бить морды в нашем игральном заведении, иначе выметайтесь. А ты, – обратился он к Эмилю, – живее бери из банка побрякушку, или ждешь, пока ее торжественно поднесут?
С испугом кивнув, мальчик судорожно схватил ботинки и первую попавшуюся вещь из награбленных, а потом побежал к выходу. Ему стоило остаться и играть дальше, но страх, что компания внезапно передумает и отберет выигрыш, гнал его к выходу. К родительским комнатам, воздух которых в сравнении с подвалом казался приятным и свежим.
У самых ступенек Эмиль обернулся и пересекся взглядом со Стефаном – тот продолжал стоять над усомнившимся в его честности игроком. Первый в жизни Эмиля крупье, провожая его, улыбнулся.
* * *
Камилла сжимала в кулаке цепочку, и глаза ее блестели от радости. Она слушала торопливый сбивчивый шепот брата о том, что ему, очевидно, неимоверно везет. Что он выиграет ей еще огромное множество красивых дорогих украшений, а потом они все переедут в большой чистый дом, и Камилле вовсе не обязательно будет разлучаться с семьей и выходить замуж. Впервые за время переезда в Париж девочка вновь почувствовала с братом душевную близость. Их отдаление друг от друга показалось лишь предтечей счастливой безбедной жизни, которая наступит уже совсем скоро.
– Думаю, удача меня любит. – Милу простодушно пожал плечами. – Ведь нам должно было повезти хоть когда‑нибудь, так почему не сейчас?
Эмиль подошел к сестре и крепко сжал ее в объятиях. Его руки неприятно оттянули волосы Камиллы, а в углу проползла сороконожка, при виде которой девочке захотелось взвизгнуть и убежать. И все же они продолжали стоять, не двигаясь. В ту минуту они чувствовали себя в безопасности, как никогда раньше.
За оставшиеся две недели Эмиль успел выиграть заколку для волос со стеклярусом и вышитый золотой нитью платок. Из дома пропали отцовский охотничий нож и старый фарфоровый чайник, но исчезновение списали на переезд. Как только удавалось заполучить свободную от материнского взгляда минуту, Камилла цепляла на себя украшения и утыкалась носом в белую накрахмаленную ткань, еще сохранившую отголоски чьих‑то духов. Девочка казалась себе самой богатой и счастливой девушкой Франции и была готова смириться со всеми имеющимися проблемами.
Эйфория оборвалась слишком внезапно. Эмиль, обычно успевавший вернуться домой до времени прихода отца, отчего‑то задерживался. Когда за окнами стемнело, родители стали тревожно шептаться. Аглае с волнением говорила Жислену о каждодневных прогулках сына по дому и уже озвучивала самые страшные предположения. И без того пребывавший в постоянных переживаниях, месье Пэти вынужден был мягко приводить жену в чувство. Хотя самому уже который день хотелось запереться в пустой комнате и до хрипоты разрыдаться.
Милли сидела напротив окна и с любопытством прижималась к стеклу лбом. Летние ночи всегда по-особенному густы, отчего она видела свое отражение куда лучше, нежели происходящее на опустевшей улице.
Она слегка откинула голову и всмотрелась в часы за ее спиной: уже начало одиннадцатого. Камилле впервые разрешили не ложиться так поздно, и осознание внезапно накатившей «взрослости» приятно защекотало внутри. Девочка широко зевнула и, подышав на окно, нарисовала поверх мутного пятна домик, а рядом коряво изобразила их с братом. В отличие от родителей, она была уверена, что с Эмилем все хорошо. Наверняка ему повезло особенно сильно, и теперь он не знает, как незаметно пронести полученные сокровища мимо родителей. Ведь ничего страшного среди других мальчишек с ним случиться не могло, правда?
Домик перед глазами постепенно бледнел, а их с Милу улыбки, поплыв, уже не выглядели такими веселыми. Девочка попыталась исправить рисунок пальцем, но в итоге окончательно его испортила. Она слишком сильно надеялась, что, в отличие от отца, брат сможет изменить что‑то, и потому боялась даже на секунду допустить мысль, что ошиблась.
– Камилла, ну-ка живо отправляйся в постель! Мы не досмотрели, а ты и рада! – Из-за волнения голос матери дрожал. Не слушая вялых возражений, Аглае сама положила дочь в постель и, даже не дав переодеться, накрыла одеялом с головой.
В обволакивающем теплом мраке она уснула почти сразу, но совсем скоро проснулась от резкого шума.
– Сидел на лестнице первого этажа… Даже зайти боялся, – в дверях заявил Жислен, держа сына за воротник. – Видимо, собирался и ночевать там же.
Мальчика отпустили, и тот принялся робко теребить рубашку. Но стоило Аглае зажечь свечу, как Эмиль зажал руками лицо и осел на колени. Женщина неловко подбежала к нему и попыталась отнять ладони, однако, вырвавшись, мальчик подбежал к кровати сестры и вцепился ей в руки.
– Милли, я… Мне в этот раз не совсем повезло, но, обещаю, я…
Сонная Камилла будто внезапно проснулась. Брат продолжал что‑то горячечно бормотать, но она уже его не слышала. Камилла ошарашенно смотрела Эмилю в лицо. А точнее – на его беспросветно залитый кровью глаз, недалеко от которого, в области виска, уже наливался синяк. Голубая радужка, словно круглый кристалл, плавала в красном озере. Мальчик все шептал, что в следующий раз все получится и что в этот раз не удалось забрать выигранные вещи.
Выдавив из себя кривое подобие улыбки, он уткнулся лицом в сложенные на кровати руки сестры, и та почувствовала, как по костяшкам ее пальцев стекают горячие капли.
Спустя шесть дней семья Пэти, дабы оградить сына от общества местных детей, перебралась на чердачный этаж дома, находящегося в менее сомнительном месте. Глаз Эмилю пришлось залечивать в обществе покашливающей старушки и двух ее дочерей – старых дев со следами оспы на лицах. А меньше чем через месяц из раскаленной солнцем квартирки, где приходилось ютиться всемером, члены семейства Пэти переехали в довольно престижный район.
Жислену таки удалось удачно вложиться в покупку акций открывшейся табачной фирмы. Одними из первых ее учредители решили поставить производство на поток вслед за английскими фирмами. Во Франции о сигаретах тогда слышали разве что бывшие в Крыму солдаты да горстка коммивояжеров. В эпоху, когда еще не знали о способности курения превращать легкие в почерневшие ошметки, идея заработать на нем была невероятно заманчивой. Месье Пэти это почувствовал. Однако спустя пару лет, когда он уже выкупил у партнеров весь контрольный пакет, Жислен стал стыдиться отсутствия высшего образования и невежественности во многих бумажных вопросах. Он казался очень недоверчивым и осторожным; перед заверением документов мужчина перепроверял их сразу с несколькими юристами. Удивительно, но это помогало ему держать семью на плаву.
Наконец, квартиру сменило небольшое, но нарочито роскошное имение, из окон которого были видны очертания Люксембургского сада. Укутанные утренней прохладой комнаты теперь каждый день заполнялись запахами свежего хлеба, который заказывала в ближайшей пекарне их первая наемная горничная. Эмиль с того времени не играл, да и причин этому, казалось бы, больше не было – семья окунулась в достаток, и драгоценности в доме появлялись совершенно законным путем.
Что было закономерно, быстрее остальных к новой роли привыкла Камилла: пока брат продолжал путаться в вилках, а мать тщетно пыталась уследить за столичной модой, Милли уже научилась кокетливо распахивать веер. Лучше многих урожденных дворянок она праздно откидывалась в кресле, знала все парижские сплетни и с одного взгляда могла сказать, насколько сведущ кондитер, украшавший пирожные. Но несмотря на появившуюся беззаботность, сквозь года девушка пронесла тот цепенящий ужас, который она испытала в ночь, когда избитый брат рыдал рядом с ее кроватью. А еще – чувство легкой вины, ведь в итоге все наладилось бы и без подобных жертв со стороны Милу.
Осознание, что проблема никуда не ушла, наступило к семнадцатилетию близнецов, когда по окончании колледжа Эмиль поступил в общий лицей. Вместо писем об успехах сына на имя Жислена приходило множество донесений об игральных долгах; в светском обществе начали ходить самые невероятные сплетни. Никто из Пэти не видел молодого человека за игрой лично, из-за чего вернувшаяся проблема доходила до них лишь в виде слухов.
Впервые в жизни Камилла столкнулась с ощущением собственной беспомощности. В первые месяцы переезда она не задумывалась о том, чтобы как‑либо помогать родителям, довольствуясь положением жертвы обстоятельств. Теперь же девушка искренне хотела повлиять на жизнь брата, только не знала, как. Камилла не понимала, в чем смысл игр на деньги, если это – уже не попытка выбраться из нужды.
Когда Эмиль вернулся на каникулы, ничто в его поведении не выдавало причастности к слухам. Лицо сохраняло выражение наивного счастья, а при попытках поговорить об азартном увлечении юноша отшучивался и старался перевести тему. Родителям он рассказал историю о том, как однажды переборщил с выпивкой и согласился сыграть лишь из-за упрека в отсутствии мужества. Камилла нисколько в это не поверила.
Пусть за все время, проводимое с братом, он ни движением, ни жестом не показал внутреннего смятения, Камилла чувствовала, что он слишком многого не рассказывает. Это ее расстраивало и даже злило, ведь тревожные мысли не давали наслаждаться жизнью, о которой она мечтала.
Решение проблемы появилось внезапно. Такие события и зовут превратностями судьбы.
– Гадалка из дворянского рода? Такое разве бывает? – переспросила Камилла, вяло крутя в пальцах новый кулон. – Странненько, я думала, их всех давно сожгли.
– Я бы не говорила, не увидь этого своими глазами, Милли! – Аглае восторженно всплеснула руками. – Если бы не та мадемуазель, Джозетта по-прежнему бы страдала от измен мужа! Теперь я совершенно уверена в ее способностях!
– А она примерно моих лет, эта провидица? Может, нам стоит пригласить ее на пикник, как думаете?
– Обязательно позовем, если мадемуазель успеет оправиться. – В ответ на вопросительный взгляд дочери мадам Пэти пояснила: – Во время нашего визита провидица лишилась чувств. Вышло ужасно неловко! Но, согласись она присоединиться к нам, возможно, мы бы сгладили эту неприятную ситуацию.
– Не рассчитывайте особо, маменька. – Камилла с тем же скучающим видом застегнула цепочку на шее. – Эти дворяне – ужасные гордецы.
Рассказ матери о сбывшемся предсказании Камиллу увлек, но очаровываться даром какой‑то девицы раньше времени она не планировала. Впечатлительная и доверчивая от природы, после нескольких лет светской жизни Милли постаралась взрастить в себе равнодушие и скептицизм, столь популярные у высших слоев. И все же суеверность, свойственная всем деревенским, не дала ей пропустить рассказы матери и дяди мимо ушей.
Сложно сказать, чего Камилле хотелось сильнее: публично доказать шарлатанство гадалки или же воочию узреть волшебство. В любом случае, еще никогда она близко не общалась со сверстницами, не относящимися к семьям нуворишей. Предстоящая встреча вызывала в животе легкий холодок беспокойства.
Уже сидя в прогулочной лодке, Камилла впервые увидела мадемуазель де Фредёр, невольно пробежалась по ее облику оценивающим взглядом и отметила свое преимущество: провидица была невысокой девушкой с мелкими чертами лица и тонкими, поджатыми от заметного волнения губами. Лиф роскошного платья из-за отсутствия бюста местами топорщился под накидкой; а в тусклом взгляде и выступающих скулах сквозило что‑то болезненное.
Внезапно обнаружившиеся схожие вкусы значительно сгладили первое впечатление. Оказалось, что с дворянкой тоже можно беззаботно болтать о дамских журналах и моде. О своей нелюбви к высокопарным книгам Хелена говорила уверенно и спокойно, вызвав уважение остальных девушек, стыдившихся нелюбви к чтению. Мадемуазель де Фредёр не чванилась и не выказывала разницу в происхождении, и потому довольно быстро Камилла прониклась к ней симпатией. А чуть позднее ненароком столкнула ее с лодки.
Хелена отчего‑то совсем не барахталась. Послушно рухнула в воду и почти сразу перестала подавать какие‑либо признаки жизни. Молодые дамы испуганно завизжали; гребцы неловко повставали с мест, сжимая в руках весла и не зная, стоит ли отогнать ладью подальше или самим броситься за утопающей.
Мадемуазель Пэти не испытывала и толики вины за случившееся, да и в целом не придала инциденту значения. Он наверняка забылся бы почти сразу же, не стань именно Эмиль тем, кто полез за девушкой в реку.
Камилла оглянулась на плоскую, украшенную цветами шляпу, которую уносило течением, когда услышала громкий плеск со стороны берега. Невольно подскочив, она с замиранием сердца увидела, как светлые волосы брата скрылись под водой и вновь показались уже в считаных футах от нее. К груди он с привычно радостным видом прижимал Хелену, походившую на неподвижную куклу.
– И как тебе мадемуазель де Фредёр? – спросила девушка несколькими часами позднее. В ожидании, пока родители распрощаются с последним гостем, она слонялась вокруг брата. – Только мне интересно, как у нее получилось предсказать тот маленький пожар? Просто в голове не укладывается! Милу, что думаешь?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?