Электронная библиотека » Вера Тимошенко » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Нежность"


  • Текст добавлен: 26 апреля 2023, 16:24


Автор книги: Вера Тимошенко


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Нежность
Вера Тимошенко

Переводчик Марек Могилевич

Дизайнер обложки Людмила Варламова

Иллюстратор Юлия Сунгурова

Иллюстратор Van Cleef & Arpels


© Вера Тимошенко, 2023

© Марек Могилевич, перевод, 2023

© Людмила Варламова, дизайн обложки, 2023

© Юлия Сунгурова, иллюстрации, 2023

© Van Cleef & Arpels, иллюстрации, 2023


ISBN 978-5-0059-9510-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Посвящение

Городу моего детства Пинску и людям, которые сделали эти годы очень важными, – моим школьным учителям.

Миронович Алле Павловне, первой учительнице,

Гордейчук Нине Ивановне, учительнице русского языка и литературы,

Дементьевой Татьяне Владимировне, учительнице английского языка

и всей средней школе #9 г. Пинска.

Настоящую нежность не спутаешь

Ни с чем, и она тиха

А.Ахматова

Каждое слово – живое. Со своим цветом, ароматом, вкусом, звучанием. Нежность… Это нектар человека. Чувство хрупкое, как цветок. Оно сладкое на вкус, приятное на слух и мягкое на ощупь. Миниатюрное и утончённое с изяществом очертаний, цвета мечты. Нежность родилась из «неги» – состояния покоя и наслаждения, в котором так хорошо, что хочется любить и творить. Любви без нежности не существует. Как и нежности без любви.


Бабочка – живое воплощение нежности. Хрупкое, грациозное, эфемерное создание. Когда-то она была гусеницей, но в положенный час случилось чудо: на свет явилось совершенство. Одним грубым движением можно стереть яркую пыльцу с ее тонких крыльев и волшебство исчезнет. С ней нужно обращаться бережно и беречь от энтомологов, охотников на бабочек, которые жаждут поймать ее для своей коллекции. Бабочка рождена беззаботно порхать с цветка на цветок, даря миру свою красоту и радуя глаз, как нежность радует сердце.

С нежностью,
Ваша Вера

Половинка

Из ребра твоего сотворенная,

Как могу я тебя не любить?

А. Ахматова


 
Я хочу быть на первом месте
В твоей жизни, где все по плану.
По-другому – неинтересно.
Даже время терять не стану.
 
 
Я хочу для тебя быть солнцем,
Без которого нет и жизни.
Не случайно зашедшей гостьей,
Не чужой, не другой, не лишней.
 
 
Я хочу быть тобой любимой
Больше лучших друзей и мамы.
Самой важной быть, незаменимой,
Главной женщиной, самой-самой.
 
 
Самой доброй, красивой, нежной.
Той, в которой вся суть и самость.
Самой ласковой, страстной, грешной,
Той, с которой и горе в радость.
 
 
Я хочу утопать в заботе,
Твоей ласкою кутать плечи.
Быть согретой твоей любовью
Самой бережною на свете.
 
 
Быть единственной – не иначе.
Небом посланной, богом данной.
Быть единственной – это значит
Евой быть из ребра Адама.
 
 
В мире, где ворожат стихии,
где мы каждый – всего песчинка.
где друг другу мы все чужие,
Стать родной твоей половинкой.
 
лето 2021

Яблоко

 
Яблоко разбилось пополам —
Август с веток сбрасывает тяжесть.
Половину яблока отдам,
Разделив с тобою его сладость.
 
 
Запеклась под кожицей прохлада —
Сочной мякоти медовый хруст.
Скоро постучит в калитку сада
Осени пронзительная грусть.
 
 
Ну и пусть. Подумаешь, забота.
Повторяется из года в год
На двоих у нас одна работа:
Согревать друг друга от невзгод.
 
 
Чтобы нам с тобой круглогодично
Было радостно и горячо.
А когда чуть-чуть меланхолично,
Я нежней уткнусь в твоё плечо.
 
 
Бабье лето паутинки вяжет
Серебристой нитью в волосах,
И никто наверняка не скажет
Сколько нам осталась на часах.
 
 
Тонкие как сеточка морщины
В уголках твоих лучистых глаз.
Самого красивого мужчину
Поздний август для меня припас.
 
 
Яблоко разбилось пополам.
Протяну тебе, моя радость,
Половину яблока отдам,
Раздели со мною его сладость.
 
август 2021

Сила веры

Огоньки, огоньки, огоньки…

Л. Андерсен


В. Белай


 
В высокой тишине пустого храма
Я зажигаю от свечи свечу,
И размножается послушно пламя,
И я над ним молитвенно молчу.
 
 
Делиться щедро теплотой и светом,
Преумножая радость бытия,
И не погаснуть самому при этом —
Так очевидна заповедь Твоя.
 
 
Струится воск горячий торопливо
По стеблю свечки тонким ручейком.
Озарено распятие красиво
Искрящимся, дрожащим огоньком.
 
 
В душе такой же огонёк искрится —
Великой тайны маленький очаг.
И от души к глазам печаль струится,
Глубокая и светлая печаль.
 
 
Распятья строгости того душа страшится,
Чей путь земной без веры одинок.
Ты научи заблудшего молиться
Мой ласковый, мой самый добрый Бог.
 
 
Ворвётся ветер с хлопнувшею дверью,
Впуская в твой гостеприимный дом
Того, кто в чудо воскресенья веря,
Пришёл молитвою сказать Тебе о том.
 
 
И вздрогнет потревоженное пламя.
Его прикрою бережно рукой.
Так Ты меня хранишь под верной дланью —
Под ангела-хранителя крылом.
 
 
Вошедший гость со мною рядом станет
Душой к душе, плечом к плечу
И от моей свечи, что догорает,
Зажжет свою высокую свечу.
 
20 июня 2021, Троица

Послушай тишину

Coup de foudre (фр.) – удар молнии, любовь с первого взгляда

Однажды ты захочешь просто быть

Самим собой, как есть, а не казаться,

Не роль играть, шутить и притворяться,

А просто быть любимым и любить.


Когда не нужен шумный мир людей —

Других, чужих, случайных, посторонних.

А только круг любимых и друзей,

Где все взаимно, не односторонне.


Когда не нужно пышных громких фраз,

Когда не ждёшь ни клятв, ни обещаний.

Когда нужна всего лишь пара глаз

Того, с кем можно разделить молчанье.


Тогда…


Ты тронешь сердца главную струну

Так нежно-нежно, еле уловимо,

И робко потревожит тишину

Негромкий звук мелодии любимой.


Ты не стыдись негромкости своей.

Мужская нежность – это безоружность.

Звук побежит все дальше, все смелей

Как по воде растущая окружность.


Он поразит прицельною стрелой

И в чьем-то сердце эхом отзовётся.

И сердце затрепещет и забьётся,

Как бабочка, пронзённая иглой.


Он позовёт единственную – ту,

Чьё сердце бьется в такт с твоим звучаньем,

Настроено на ту же частоту —

Давно не ждёт ни клятв, ни обещаний.


Ту, что привыкла слушать тишину

И быть собой, простой и настоящей.

И ничего у мира не просящей

Вот разве только музыку одну.


Она придёт на тихий зов струны

По-будничному просто сядет рядом,

И больше ничего уже не надо —

Твой человек придет из тишины.

лето 2022

Empieza el llanto

De la guitarra*

F.G. Lorca


*Начинается плач гитары

Ф. Г. Лорка

Гитара

М. Могилевичу


 
А хочешь, я стану
твоею гитарой?
С изгибами стана,
округлостью бёдер —
созданий таких
не отыщешь в природе.
Шесть струн как шесть чувств,
где шестое – загадка.
Ты их прижимаешь
к широкому грифу —
меня подбираешь,
как музыку к рифмам.
В руках музыканта,
в умелых объятьях
гитара послушно
смеётся и плачет —
приручена значит.
Ты только послушай.
А хочешь, я стану
твоею гитарой?
В единстве момента
есть тонкая близость
души музыканта
и инструмента.
И голос сольётся
со звуком гитары
в минорном ладу —
так поладили в паре.
Настроили два настроенья
на нежность.
И в нежные песни
слагаются части.
Гитара сама не играет —
известно,
и гитарист без гитары
несчастен.
 

Алые паруса

По мотивам феерии А. Грина «Алые паруса»

 
Небеса распахивают двери
каждому, кто верит.
Без сомнений туч
и колебаний ветра.
Верит просто, искренне и ясно,
как в погожий день,
когда прекрасна
жизнь.
Доверяйте
полностью, без страха.
Отворяйте
нараспашку сердце.
Заполняйте
до краев любовью
и от всего сердца
верьте!
 

Если очень-очень верить в чудо,

Так и будет.


Так ждала Ассоль, бесстрашно веря,

Украшая сердце чудесами,

Сказочный корабль Артура Грэя

С алыми как пламя парусами.


И за нею он приплыл однажды.

Волшебства не нужно никакого.

Просто в нашем мире каждый

Может сделать чудо для другого.


Каждый человек чуть-чуть волшебник.

Это знают маленькие дети,

Веря в сказки больше, чем в учебник,

Что твердит, что нет чудес на свете.

 
Если очень-очень верить в чудо,
Так и будет.
 
 
Не черствейте с возрастом душою —
Пусть открыты будут небеса.
Следуйте за вашею мечтою,
Тихо совершая чудеса.
 
зима 2022


Монолог Розы

По мотивам повести-сказки А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц»

Ты вырастил меня в своём сердце.

Я плод твоих тайных мечтаний.

Любовью и лаской согретый,

Цветок исполненья желаний.


Я в море реальности жизни

Как маленький остров спасенья,

Ведь все твои сны и капризы

Во мне воплотились с рожденья.


Не слушай моих рассуждений,

Меня разгадать не пытайся.

А каждое вместе мгновенье

Любуйся мной и наслаждайся.


Волнуйся от стройности стана,

Вдыхай аромат нежно-тонкий.

Я ранить шипами не стану,

Ведь ты мой любимый садовник.


Меня каждый день поливаешь,

Балуя, целуя, лелея,

За ширмой стеклянной скрываешь

От ветра, дождя и метели.


Неважно, какая погода,

С тобой каждый день расцветаю.

Любовь означает забота.

В лучах ее каждый сияет. озаряет


Средь тысяч прекрасных соцветий

Никто тебе больше не нужен.

Дороже всего на планете

Кому отдаёшь свою душу.


Словами всего не расскажешь.

Кто скажет иначе – не верьте.

Глазами всего не увидишь,

Ведь зорко одно только сердце.


Тебе я дарю вдохновенье,

Чтоб делать из будничной прозы

Волшебные стихотворенья,

Мой Маленький принц,

Твоя Роза.

лето 2022

Даме моего сердца

По мотивам романа И. Головкиной (Римской-Корсаковой) «Лебединая песнь»

 
Твои большие глаза, похожие на фиалки,
Глядят на меня из-под длинных ресниц,
на концах которых повисли снежинки.
 
 
Ты весна, вошедшая в мою комнату.
Свежая как цветок. Шейка как стебель лилии.
Белоснежность кожи и нежно-розовый румянец на щеках.
 
 
Ася,
Твой облик так чист и ясен.
 
 
У тебя душа живет где-то очень близко, совсем снаружи,
Тонкая, ранимая, музыкальная.
Как трогательна ты в своей беззащитности.
 
 
Мир так жесток и опасен
Позволь мне защитить тебя от ненастий,
Укрывая в своих объятьях.
 
 
Ася,
Ты мое воплощённое счастье.
 
 
Можешь ли жизнь мою скрасить
Серебристым колокольчиковым смехом,
Голосом, улыбкой, присутствием.
Будь моим утешением.
Стань моею надеждою.
 
 
Ты глядишь на меня и глаза твои, как лучи, мерцают из-под ресниц
И ты не понимаешь, что вывихнула всю душу одинокому человеку.
 
 
Ты смотришь на меня влюблённым взглядом
И видишь только лучшее во мне.
Видишь меня таким, каким меня задумал Бог.
 
осень 2022

«Мне больше нравится Олег Андреевич: он сердечный и глубже. У него печальный взгляд, и это почему-то тревожит. Кажется, Шатобриан сказал, что большая душа и горя, и радости вмещает больше, чем заурядная.


Мне очень хорошо с Олегом Андреевичем. Он не говорит общих вещей и любезностей и не упражняется в остроумии, словно в спорте. С ним разговор такой, как я люблю – содержательный и задушевный. Когда он провожал меня после концерта домой, он сказал: «Вы – волшебница! Когда я с вами, моя душа обновляется. Я опять начинаю верить в свои силы и в будущее. На меня точно новые светлые одежды надеваются, точно я переношусь в храм перед заутреней». Когда он это говорил, я чувствовала себя как струна рояля, на которой гениальный пианист сыграл божественный ноктюрн и которая готова порваться от чрезмерного напряжения и еще звучит и рыдает. Это чувство сопутствовало мне и во сне – проснулась с ощущением, что накануне совершилось что-то светлое, точно я ходила к причастию… Он должен быть очень тонким человеком, чтобы думать и говорить так».


И. Головкина (Римская-Корсакова) «Лебединая песнь»


Что пожелаешь?
Сценка

 
Хочешь быть правым?
Или счастливым?
Хочешь быть верным?
Или любимым?
Хочешь, как должно?
Или как хочешь?
Что пожелаешь —
То напророчишь.
 
 
Страсти – не нужно.
Нежности только.
Много не нужно —
Капельку, дольку.
 
 
Шторма и бури
Тоже не надо.
Лучше бы пристань,
Тихую гавань.
 
 
Вместо пожара —
Ровное пламя —
Греть, но не жаля,
Не испепеляя.
 
 
Я буду рада
Тихому саду.
Я буду рада
Доброму рядом…
 
 
– А может…
Все попорядку решаем задачи:
Дом и машина, карьера и дача,
Горы посуды, в шкафах – горы платьев —
Все, что зовётся по-нашему «счастьем».
 
 
– А чувства?
– Чувства? Не в моде.
Не существует такого в природе.
Лучше надёжно, лучше как должно…
 
 
– А можно…
Мне по-другому,
Иначе немножко?
Можно без дачи.
Можно не модно?
 
 
Пусть непрактично,
Непрагматично.
Пусть старомодно
И непригодно.
Вместе – по сердцу,
Вместе – по чувству,
Не потому что так получилось,
Много купилось, скопилось, нажилось.
Чашки разбиты и сношены платья.
Что остаётся от вашего «счастья»?
 
 
Где нету чувства,
Там просто пусто.
 
 
***
– Ты по погоде?
На улице дождик.
Зонт не забудь.
Ты такая растяпа!
 
 
– Суп на плите.
Не забудь пообедать,
Мой трудоголик!
Я буду в девять.
 
 
***
Счастлив, кто прав?
Или прав тот, кто счастлив?
Каждый над собственным выбором властен.
 
лето 2022

Запланируем любовь

В жизни длиною в полвздоха не планируй ничего, кроме любви

Руми

 
Мы запланируем любовь.
Давай на май! Май так чудесен.
Так юн, так свеж и так прелестен.
В нем много чувств и много песен.
 
 
Мы будем бегать босиком
По лужам, как смешные дети,
И целоваться под дождем,
И засыпать лишь на рассвете.
 
 
А может, лучше на июль?
Представь себе, жара, истома,
Все дни томиться напролёт,
Все ночи ночевать не дома.
 
 
И будет солнце в волосах,
И платье легкое из ситца,
И след черешни на губах…
Ах, летом радостно влюбиться!
 
 
А знаешь, и сентябрь хорош,
Приятна первая прохлада,
Багряных листьев первый дождь —
Как предвкушенье листопада.
 
 
Ещё не время для пальто,
Уже не время летних платьев.
Вдвоём уютно и тепло,
В осеннем времени объятий.
 
 
А может, все-таки зима?
Пора январской веры в чудо,
Вдвоём в мороз сходить с ума,
Вдвоём лечиться от простуды.
 
 
И будет жаркий плед и чай
С вареньем сладким из черешен
И жизнь похожая на рай,
Но только по-земному грешный.
 
 
Планировать любовь? Смешно.
И непростительная шалость.
Она одно, что нам осталось,
Что нам обоим суждено.
 
 
Откладывать любовь? Грешно.
И перед Богом преступленье.
Она небес благословенье,
Что людям на земле дано.
 
 
Считает Кронос-счетовод
Мгновенья жизни скрупулезно.
Любить пока ещё не поздно
В любое время круглый год.
 
весна 2022

С-частье

 
Один плюс один
И равно единица?
Но разве может
Так получиться?
 
 
Но разве можно
Так ошибиться?!
Один плюс один
И равно единица!
 
 
Спорят и логики,
И математики,
Что не бывает
Такого на практике.
 
 
Что это все
Из раздела фантастики.
Но улыбаются
Мило романтики.
 
 
Что против логики
И математики.
Два существа
Параллельной галактики.
 
 
Двое супругов
Живут по старинке
И друг для друга
Они – половинки.
 
 
Один плюс один
А равно единица.
Может однажды
И так получиться.
 
 
Жизнь разделяя
На равные части,
Быть друг для друга
Частичкою счастья.
 
зима 2022

Творчество

 
Страх чистого листа
Бумаги белой
И предвкушенье мук,
Когда – сперва несмело —
Выводишь пару строк
И вдруг
Потом
Поток
Прорвётся,
Разольется
без предела
И в творческий запой
Уходишь с головой.
 
 
Пусть ноша тяжела —
Не просто крест нести.
Извилист путь,
Но не свернуть.
Тобой не выбран путь —
Ты избран им идти.
Однажды поцелован,
Крещён поэтом
И поэтому
Все решено
Отныне, на века
Обещана твоя рука.
 
 
Начало всех начал.
Вначале было Слово.
И слово было…
 
 
Страх чистого листа
Стыд голого холста
И только ты —
Поэт или художник —
Рождён творить из пустоты
мечты,
 
 
Где каждое слово – оплачено,
Где каждая строчка – оплакана.
 
осень 2022

Скажи

 
Я говорю о пустяках,
Когда глаза твои встречаю.
Я все скажу в своих стихах —
Будь повнимательней читая.
 
 
Здесь, в этих закорючках слов
Меж запятых, тире и точек
Живет моя к тебе любовь,
Томясь в плену у стройных строчек.
 
 
Мне проза жизни не даётся
И как-то странно быт налажен
И борщ никак не удаётся.
Скажи,
              ведь это все не так уж важно?
Я для мечты расправлю крылья.
Я вышью небо звездной гладью.
Могу я сделать сказку былью.
Скажи,
             ну кто ещё с такою сладит?
 
 
Ответ простой: лишь тот, кто любит,
Кому мой смех всего дороже.
И кто напрасно не осудит,
Но для себя всех судей строже.
 
 
Пусть говорю о пустяках.
О том, что истинно и верно,
Я расскажу в своих стихах
И подпишу их просто:
Вера.
 
зима 2022

Dis-moi

 
Je parle de bagatelles
Quand je rencontre tes yeux.
Je dirai tout dans mes poèmes —
Il faut juste les lire mieux.
 
 
Ici, dans ces gribouillis de mots,
Entre virgules, tirets et points
Mon amour pour toi éclot
Languissant et captif dans un coin.
 
 
N’est pas pour moi prose de la vie,
Et étrange est mon émoi,
Même le bortsch n’est pas réussi.
Dis-moi,
                 tout cela n’a pas d’importance?
 
 
Je déploierai dans un rêve mes ailes.
Je broderai le ciel d’étoiles intenses.
Le conte de fées deviendra réel.
Dis-moi,
                 eh bien, qui d’autre peut faire cela?
 
 
Celui qui aime, seule réponse qui va,
A qui mon rire est plus cher que tout.
Et qui en vain ne juge pas,
Ceux qui nous jugent sont partout.
 
 
Permettez-moi de parler de bagatelles.
De ce qui est important et vrai,
Je dirai tout dans mes poèmes
Et je vais simplement les signer :
Vera.
 
перевод:
М. Могилевич

Помнишь

 
Помнишь, ночью
падали звёзды,
мы загадали
счастье вдвоём.
Нежность, лёгкость
прикосновений
сон прогоняли.
Помнишь о том?
Ты улыбался.
Я улыбалась.
Нам показалось,
что это…
Рядом дремало
сонное счастье
с улыбкой ребёнка.
Помнишь о том?
Тшшшш…
 
зима 2022

Nostalgia

 
Te souviens-tu de cette nuit
Quand filaient les étoiles
Et ces vœux de bonheur
Que nous faisions à deux.
Sans sommeil, juste des
Effleurements légers
De tendresse.
Te souviens-tu?
Tu as souri.
J’ai souri à mon tour.
Il nous a semblé
Que c’est…
Le bonheur somnolait
Juste à côté
Avec le sourire d’un enfant.
Te souviens-tu?
Chut…
 
перевод:
М. Могилевич

Письмо Москва -Париж

И.Н.


 
Здравствуйте!
Как поживаете?
Обо мне вспоминаете?
Улыбаетесь.
А Вы знаете,
Что я видела Вас во сне?
 
 
Говорят, так случается,
Когда души встречаются
И на небе сбывается,
О чем грезилось на земле.
 
 
А в Париже дождь
А в Париже дождь.
Капли по стеклу.
По лицу слёзы.
Что уже прошло,
Больше не вернешь —
Остаются лишь грезы.
 
 
Как Вы там без меня?
Скучаете?
Улыбаетесь.
продолжаете
Жить как будто Вам повторяется
Сорок без конца.
 
 
Жизнь неистово прожигаете,
Не проходите – пролетаете
На лету разбиваете
Девичьи сердца.
 
 
А в Москве весна
А в Москве весна.
Купола горят
Золотом солнца.
Что уже прошло,
значит никогда
Больше не вернется.
 
 
Я простила Вас.
Вы прощаете?
Улыбаетесь.
А вы знаете
Бог всегда простит
Тех, кто кается.
Кто не держит на сердце тяжести,
Мыслей тягостных в голове
 
 
Я сотру из памяти
Все, что Вас касается.
Дай Вам Бог тихой заводи,
До свидания,
Ваша В.
 
2015

Героям Серебряного века

 
Вы, чьи блестящие таланты
В эпоху сумеречных грёз
Сверкали ярче бриллиантов
И ярче звёзд,
 
 
И чей недостижимый гений
Рождал из отголосков снов
Подобие иных вселенных,
Иных миров,
 
 
Картинных рыцарей печальных
И дам прекрасных, неземных.
И в этом мире идеальном
Вы были лучшими из них.
Кариатиды и атланты,
Держащие искусства храм,
Бродячие комедианты,
печальные комедианты
Вам!
 
 
Герой Серебряного века,
Мой тихий голос окрылён
Чтоб возвеличить человека
Былых времен,
 
 
Где жизнь и творчество искусно
И неразрывно сплетены.
Искусство с жизнью, жизнь с искусством
Обручены.
 
зима 2021


Героям Серебряного века (продолжение)

à Monsieur René Guerra


 
Гроза 17-го года,
Кровопролитная война —
В смятеньи отреклась от Бога
Моя страна.
 
 
В крови и горе захлебнулась,
Когда пришёл Грядущий Хам.
И страшно своды содрогнулись,
И гулко своды пошатнулись,
И рухнул храм.
Так раскололся век двадцатый
На тех, кто там и тех, кто здесь,
Но век Серебряный распятый
Вдали воскрес.
 
 
В Париже, на французской сцене
Вершиться дальше мастерству —
Был переброшен мост над Сеной
Через Неву.
 
 
Как вы любили, как творили!
Не разорвав свящённых уз,
Жизнь безраздельно посвятили
Служенью муз.
 
 
В бездонных сундуках-ковчегах
Хранит осколки серебра
Слуга Серебряного века,
Герой Серебряного века
Ренэ Герра.
 
январь 2022

Рене Герра – французский филолог-славист. Занимается литературой и культурой русской эмиграции во Франции. Его собрание содержит картины и материалы из архивов крупнейших культурных деятелей эмиграции, со многими из которых Герра был хорошо знаком.

Легкость бытия

Е. Слабикову


Невыносима лёгкость бытия —

Скольженье по поверхности – и только

А сколько глубины внутри тебя

А сколько глубины на свете, сколько!


Бездонны непроглядности морей,

И бесконечны стройные деревья,

Что старше нас на жизни и мудрей,

С Корнями уходящими в столетья.


Вокруг бушует жизнь и стаи птиц

Кричат, с ума сводя деревьев кроны.

Ах, если б хоть на миг остановить

Движенье жизни вопреки законам!


У моря синего землянка старика

Смотри, он рыбку золотую ловит.

А видишь там ученого кота,

Что по цепи кругОм на дубе ходит?


Есть что-то неподвластное годам

Что будет жить и после нашей жизни

Есть что-то вечное как тот высокий храм

В котором никогда никто не лишний


В любой дороге предначертан путь

Есть в каждом деле – повод для служенья

И в женщине одной таится суть

Всех женщин как благословенье.


Спеша быстрее и полнее жить

В погоне за недостижимой новью

Не пропустить, не упустить, не отпустить

То главное, что все зовут любовью.


Признать, что в мире пусто без тебя,

Что принадлежность – это неизбежность.

Невыносима лёгкость бытия

И так желанны глубина и нежность.

ноябрь 2022

Légèreté de l’être

L’insoutenable légèreté de l’être

Glissement sur la surface – et puis plus rien.

Combien de profondeur qui nous pénètre,

Et dans le monde, il y en a combien, combien!


L’impénétrabilité sans fond des mers,

Et l’élancement des arbres infini.

Bien plus sages que nous, et centenaires,

Avec des racines puisant dans des siècles infinis.


Autour, la vie bouillonne et des nuées d’oiseaux

Crient, rendant folles les cimes des arbres.

Ah, s’arrêter, ne serait-ce qu’un instant, là-haut.

Vaincre les lois de la vie écrites dans le marbre!


Au bord de la mer bleue un vieillard

Attrape un poisson d’or, regarde!

Un chat savant sur un vieux chêne, débrouillard

Se promène et du haut de sa branche nous regarde.


Et quand notre vie à sa fin arrivera

Il y aura toujours cette chose absolue


Qui dans ce haut temple éternellement restera,

Là où personne n’est jamais superflu.


La trajectoire où chaque chemin prend sa naissance.

Dans chacun de nos actes il y a une raison de servir.

Et dans chaque femme réside une bénie essence

De toutes les femmes du monde qui va la nourrir.


Pour vivre plus vite, plus pleinement, dans la course

À la poursuite de nouveauté inatteignable,

Ne manquez pas, ne laissez pas tarir la source

De ce que tous appellent amour incisaillable.


Le monde est vide sans toi – il faut reconnaître

Qu’appartenance – est inévitable.

L’insoutenable légèreté de l’être,

Cette profondeur et cette tendresse si désirables.

перевод:
М. Могилевич

Einmal ist keinmal (нем.)


Единожды – все равно что никогда

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации