Электронная библиотека » Вера Юдина » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 27 января 2017, 19:50


Автор книги: Вера Юдина


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

Солнце уже шло на закат, и люди с плато постепенно расходились. Туристов у пирамид становилось все меньше и меньше.

Затихал гомон, создаваемый большими туристическими группами. Постепенно расходились предприимчивые торговцы. Разъезжались на своих исхудавших верблюдах алчные до наживы бедуины.

Фарух, довольный своим сегодняшним заработком, сидел на большом камне, некогда лежавшем в совершенной кладке пирамиды, а теперь валявшемся неподалеку от великого строения, и перебирал в руках монеты и купюры.

Пересчитав деньги, Фарух радостно присвистнул. За один день он заработал около тысячи долларов. Это были несметные богатства для простого мальчишки из трущоб. Но на самом деле уговорить туриста выложить от десяти до ста долларов за один снимок с настоящим фараоном было намного проще, нежели уговорить этих самых фараонов просто постоять рядом со странными людьми, разглядывающими их, словно нечто загадочное и удивительное.

Фарух представил, что если бы Менкаура не исчез из виду, едва солнце поднялось и на плато появились первые группы туристов, то заработать они могли бы еще больше денег.

Бросив осторожный взгляд на грозные лица фараонов, сидевших на том же самом месте, Фарух обреченно вздохнул.

Вдруг Хафра кинул строгий взгляд на мальчика и что-то сказал брату. Хуфу поднял руку, приказывая мальчику подойти.

Фарух соскочил с камня и бросился к своим господам.

– Где наш брат? – грозно проревел Хафра, едва мальчик оказался у его ног.

– Не знаю, мой повелитель? – ответил Фарух.

– Найди его! – приказал Хафра. – Скоро сядет солнце, я не хочу терять время на этого болвана.

Фарух кивнул и бросился на поиски разгульного фараона. Оббегая вокруг пирамиды и выкрикивая имя Менкаура, Фарух уже совсем потерял надежду на то, что сможет выполнить это поручение, представляя, на какие шалости может быть способен сумасбродный фараон, оказавшийся на свободе после четырех тысяч лет заточения, как вдруг заметил вдалеке одиноко бредущего туриста.

Вообще прогуливающиеся возле великих пирамид туристы не были необычным явлением, но этот… этот волей-неволей привлекал к себе внимание – он был насквозь мокрым. Дожди в пустыне – великая редкость, и вспомнив, что Менкаура появился из воды, Фарух быстро сообразил, что несчастный турист сможет привести его к фараону.

Фарух уже хотел подбежать к нему и спросить, не видел ли тот мужчину, одетого как фараон, когда вдруг увидел, что над одиноким туристом начала собираться небольшая туча, затем прогремел гром и полил дождь. Дождь лил не меньше минуты и, что было очень странным, только над одним-единственным человеком на плато. Вымочив несчастного до нитки, туча быстро рассосалась и исчезла, оставив недоуменного происходящим туриста испуганно трясти головой. Мужчина отряхнулся, выругался, перекрестился и почти бегом направился в сторону автобусной стоянки.

Когда несчастный исчез их виду, Фарух осмотрелся. На вершине одной из трех пирамид-спутниц, свесив ноги, сидел Менкаура. В руке он держал недопитую бутылку виски и весело смеялся, довольный своим розыгрышем.

Заметив Фаруха, он принял скучающий вид и демонстративно отвернулся.

– Ваши братья отправили меня за Вами, о Великий! – крикнул снизу Фарух.

– Передай моим братьям, что я немного занят и смогу присоединиться к ним позже! – звонким голосом ответил Менкаура, даже не поворачиваясь.

– Но великий Хафра просил вам передать, что время подходит.

– Время, – задумчиво повторил Менкаура и с грустью посмотрел на пирамиды. – Время, мой мальчик. А ты знаешь, как говорят… все боятся времени, и только время боится пирамид…

– Я знаю, мой господин, это очень старая поговорка.

Но Менкаура уже не слышал мальчика. Он снова погрузился в свои мысли, задумчиво теребя накладную бородку. Он был пьян и не смог сразу сообразить, чего от него хотят.

Фарух стал подниматься наверх, чтобы помочь фараону спуститься. Менкаура заметил приближение назойливого мальчишки, в глазах его мелькнули хитрые огоньки. Он щелкнул пальцами, и в тот же миг над Фарухом собралась черная туча, затем грянул гром, и несколько литров холодной дождевой воды вылились на несчастного ребенка.

Менкаура залился звонким смехом, довольный своей выходкой. Но его радость была прервана.

– Менкаура! – совсем рядом прогремел зычный голос Хафра.

От неожиданности Менкаура выронил бутылку и вскочил, но не удержал равновесия и кубарем свалился вниз. Оказавшись у ног разгневанного непозволительным для царя поведением старшего брата, Менкаура вскочил на ноги и отряхнулся. Он шатался, глаза его блуждали, но, пытаясь принять естественный вид, Менкаура сложил руки на груди и хмельным голосом спросил:

– Ты искал меня, брат?

– Ты опять пьян! – гневно воскликнул Хафра и замахнулся, чтобы ударить непутевого брата, но вовремя подоспевший Хуфу остановил его руку.

– Пора, брат! Не трать время и силы на гнев. Мы еще должны освободить отца.

Фарух целый день слушал о том, что они должны освободить великого отца, и задался одним тревожащим его вопросом – какого именно отца они должны освободить, о чем он, набравшись храбрости, все-таки спросил.

Все трое, не ожидая такого глупого, по их мнению, вопроса, воззрились на мальчика.

– Наш отец великий владыка Черной земли, – ответил Хуфу.

– Да, владыка и повелитель всего сущего на этих землях, – поддержал брата Менкаура.

Хафра окинул братьев строгим взглядом и протянул руку, чтобы потрепать Фаруха по голове.

– Скоро ты предстанешь перед великим отцом, – сказал он. – А теперь, братья, пора. Где дорога, ведущая к Акеру?

– Акер? – переспросил мальчик.

– Страж души, великий лев! – уточнил Хуфу.

Фарух нахмурился, пытаясь сообразить, чего от него хотят.

– А-а-а-а, вероятно, вы имеете в виду сфинкса, – догадался Фарух. – Идемте, я провожу вас к нему. К нему ведет аллея Хафре.

– Хафре? – недовольно нахмурился средний фараон. – Чего только людишки не придумают.

Все четверо вышли на тропу, выложенную известняком, изрядно побитую временем. Долгие века эту тропу скрывали тонны песка, пока один ученый не обнаружил путь, ведущий от пирамид к Великому Сфинксу. Только недавно дорогу раскопали, и она предстала в своем былом величии. Путь до сфинкса был далек, но быстрым шагом они преодолели его за короткое время.

Когда фараоны приблизились к сфинксу и уже собирались пройти через железные ворота, им навстречу вышел офицер туристической полиции и крикнул:

– Эй, вы, куда собрались?

Хафра обернулся и осмотрел нахала, посмевшего так разговаривать с царскими особами. Конечно, за время ожидания Фарух вкратце посвятил их в обычаи и порядки, пришедшие на священные земли богов. И совсем немного рассказал о жизни современных жителей Нила. Но все же такое неуважение, даже со стороны служителя закона, разозлило фараонов.

– Ты со мной так посмел разговаривать, жалкий человечишка? – негодуя, воскликнул Хафра.

Офицер достал оружие и навел его на странную компанию.

– С тобой, клоун! Ни шагу далее, музей закрыт! – ехидно ответил офицер.

– Музей? – шепотом спросил Менкаура у Фаруха.

Фарух кивнул.

– Это как уродцы при дворе: все смотрят, насмехаются и жалеют? – не унимался Менкаура.

– Почти.

И тут Мекаура засмеялся, громко и раскатисто.

– Они сделали из великого хранителя уродца! Знали бы великие боги священных полей Иерау, что их тварь теперь служит посмешищем для любопытных. Хотел бы я видеть их лица.

– Тихо! – рявкнул на брата Хафра.

Офицер, не понимая, о чем говорят эти люди, злобно переводил взгляд с одного брата на другого, затем на третьего, стараясь понять, откуда пришли эти нелепые персонажи. Когда братья замолчали, он угрожающе потряс оружием и повторил угрозу:

– Немедленно покиньте это место, иначе я буду вынужден стрелять.

Хафра поднял одну бровь, не понимая, как жалкий человечишка сможет причинить им, великим царям, вред этой довольно глупой и нелепой игрушкой.

– Разберись с ним, – кивнул он старшему брату.

Офицер, не ожидая чего-то необычного, взвел курок и уже собирался выстрелить, когда земля вокруг него задрожала, и огромным столбом в небо взмыл песок, больно нахлестывая несчастного по открытым участкам тела, попадая в нос, в рот и в глаза. Так же неожиданно земля разверзлась, и несчастного поглотили пески.

Фарух охнул, когда офицер исчез, и весь затрясся от неописуемого страха. Увидев, с какой легкостью его хозяева расправляются с преградой, мальчик начал сомневаться в правильности своего решения. Стоит ли служить этим страшным людям? Но, быстро собравшись с духом, вновь прикинув, что выгоды от общения с царями может быть больше, смело продолжил путь к цели, следуя за хозяевами.

Солнце уже совсем село, когда все четверо остановились между огромными лапами сфинкса перед большой плитой, исписанной древними символами.

– Что это такое? – гневно воскликнул Хафра.

– Стела сна, – дрожащим голосом ответил Фарух, словно фараон именно его обвинял в появлении этого монумента.

– Убери ее, – крикнул Хафра старшему брату.

Хуфу поднял руки, снова задрожали пески, и уже через мгновение стела, простоявшая у ног великого и ужасного много веков, отлетела в сторону, разлетаясь на куски.

Затем Хуфу снова поднял руки, и в том месте, где еще остался след от камня, песок зашевелился, словно проваливаясь в бесконечную пропасть. Перед ними появились первые ступени лестницы, ведущей глубоко вниз.

Фарух не дыша следил за всем происходящим. Он часто слышал, что люди говорили о несметных богатствах, спрятанных под великим и ужасным сфинксом. А что, если все это окажется правдой, и он, юный сорванец из бедного квартала, станет первооткрывателем самой мистической тайны древнего Египта? Фарух жадно облизнулся, представляя, что может ждать его там, внизу.

Пока маленький мозг Фаруха пытался сосчитать прибыль, пришел черед Хафры показать всю свою силу. Фараон взмахнул крепкой рукой, и мощный порыв ветра ворвался в темное подземелье. В тот же миг в глубине задрожали слабые огни, освещая тоннель и лестницу, ведущую глубоко вниз, на несколько километров.

Первым в подземелье спустился Хуфу, за ним проследовал Менкаура, подгоняемый звонким подзатыльником старшего брата. За ними следовал Фарух. Последним шел Хафра.

После долгого спуска в преисподнюю, как показалось Фаруху, они оказались в просторной камере, хорошо освещенной факелами, закрепленными золотыми зажимами по периметру всей комнаты в небольших нишах серых стен.

– Я всегда знал, что легенды не врут, – пораженный увиденным, с благоговейным трепетом прошептал Фарух.

Хуфу строго посмотрел на мальчика, и Фарух прикусил язык.

– Пора! – громко приказал Хафра и подозрительно ласково обратился к мальчику: – Фарух, дитя мое, встань на выступ в центре и закрой глаза.

Сначала Фарух испугался, подозревая, что все эти приготовления не к добру, но, посмотрев в глаза Хафра, мальчик решил, что эти люди не смогут причинить ему вреда, и послушно поднялся на небольшой алтарь, воздвигнутый в самом центре подземной комнаты. Фарух сложил руки и в трепетном ожидании неизвестного закрыл глаза.

Братья обступили его и стали зачитывать заклинания на незнакомом Фаруху языке.

– О, отец наш, ты не ушел мертвым, ты ушел живым. Сидящий на троне, твой скипетр в твоей руке, ты приказываешь живым. Ты приказываешь обитателям тайных мест. О, отец наш, ты охраняешь озеро, к тебе приходят посланцы твоего Ка. К тебе приходят посланцы солнца. Шу! Это сын твой здесь, он восстановил свою жизнь! Исида, мать земная! Это сын твой здесь, он восстановил свою жизнь. Осирис, поверни свое лицо, чтобы узреть сыновей своих. Твое семя, вышедшее из тебя, готовое. Теперь дверь Ахет открыта, и ты можешь идти к свободе. Проснись, Осирис! Повернись, Осирис! Восстань из мира другого для мира этого! Ка Осирис! Ка Осирис! Ка Осирис!

По мере того, как фараоны говорили, помещение наполнялось зычным эхом, повторяя их слова.

Дочитав молитву, фараоны разом замолчали. И едва эхо их голосов стихло, поднялся сильный ветер. Он заскользил вокруг стоящего в центре алтаря мальчика, поднимая при этом стену песка, затем по внешней стене песка заструилась вода, переливаясь и играя отблесками огня. Своей стихийностью и сверхъестественностью все это напоминало необыкновенное, феерическое шоу.

От неописуемого страха перед неизвестностью Фарух задрожал всем телом. Он стоял в центре нереального природного хаоса, не в силах пошевелиться или открыть глаза. Он чувствовал, что с его телом происходит что-то странное. Словно неведомая сила поднимала его над землей, и все конечности наполнялись небывалой легкостью. Вдруг Фарух воспарил над землей, над миром, над великими царями и даже над богами. Он стал чем-то вроде невесомой субстанции, парящей над собственным телом.

Прекратилось все так же неожиданно, как и началось. Сначала стих ветер, затем песок желтой пылью упал на землю, и после вода тонкими ручейками расползлась в разные стороны от алтаря. Фарух почувствовал, как жизненные силы оставляют его, и тело его с грохотом упало на каменный алтарь.

Прошло совсем немного времени, прежде чем Манкаура решился подойти к алтарю и потрепать бесчувственное тело мальчика.

– У нас получилось? – с надеждой спросил он, рассматривая пустые глаза ребенка.

– Имей терпение, брат! – прикрикнул на него Хафра. – Надо немного подождать, пока Ка обретет единение с чуждым телом.

– А мне кажется, ничего у нас не вышло. Не знаю, как вам, а мне этот парень сразу не понравился, глаза у него хитрые, и сам он мутный какой-то! А это его постоянное «господин»!

Менкаура поднял вялую руку мальчика и отпустил ее. Бесчувственная конечность с легким хрустом упала на камень, не подавая никаких признаков жизни.

– О Боги! – воскликнул Хуфу, недовольный таким поведением младшего брата. – Менкаура! Ты его поломаешь! Отойди от алтаря, немедленно!

Вдруг мальчик застонал и пошевелился. Все трое замерли в ожидании. Но больше всех глаза загорелись у Менкаура. Он всегда был любимым сыном Осириса и как никто другой ожидал возвращения своего божественного родителя.

Фарух приподнялся на руке и посмотрел на младшего из братьев, который сидел рядом и, не отрываясь, с нескрываемым интересом следил за каждым движением ребенка. Остальные братья не могли видеть, получилось ли у них, и лишь ожидали реакции Менкаура или каких-либо движений Фаруха.

Вдруг мальчик замахнулся и влепил такую затрещину Менкаура, что у того даже корона свалилась с хмельной головы.

– За что? – жалобно потирая затылок, протянул Менкаура.

– За пьянство! Где два других болвана? – гневно рявкнул мальчик грубым, глухим басом.

Менкаура кивнул в сторону застывших от неожиданности братьев. Они предчувствовали, что если досталось любимчику, то не исключена вероятность того, что гнев отца сможет развеять и братьев по ветру.

С трепетом они ждали своей очереди. И вот мальчик обернулся в сторону двух других братьев и буквально пригвоздил их своим огненным взглядом к стене. Адское пламя полыхало в некогда наивных детских глазах. Лицо, некогда принадлежавшее Фаруху, исказила маска еле сдерживаемой ярости. Фараоны поняли: перемещение удалось, Осирис с легкостью занял тело подростка и теперь готов воздать обидчикам за долгие годы заточения.

– Я ждал слишком долго! – прогремел он на сыновей.

Оба фараона одновременно опустились на колени, чтобы не гневить отца еще больше, и Хафра стал виноватым голосом отчитываться:

– Отец, после твоего исчезновения мы долго не могли узнать, куда тебя заточили, а когда выяснили, люди помешали нам. Они выдали нас твоим врагам, и те заточили нас в темницы. Много веков мы пытались вернуться, но темницы охранялись жрецом из храма Атума. Этот презренный Ур Маа следил за нами, как шакал следит за своей жертвой. И если бы не мальчишка, в тело которого ты временно вошел, мы так и оставались бы в заточении у коварной Нут.

– Для того ли я воспитывал вас настоящими воинами, чтобы сейчас вы стояли передо мной на коленях и, словно бараны, блеяли эти жалкие оправдания? – нечеловеческим голосом проревел Осирис, испепеляя покорно склоненные головы сыновей своим взглядом. – Для того ли я возлагал на вас такие надежды? Из года в год, столетия, нет, тысячелетия, если быть точным, я наблюдал глазами презренного для меня Акера, как люди меняют наши земли. Как чужеземцы оскверняют земли богов, память наших великих предков! Я слишком долго ждал! Хотя одно меня сильно порадовало, – неожиданно сменив гнев на милость, Осирис оскалился в ехидной улыбке. – Когда людишки осмелились прикоснуться к священному и перебили морду презренному мной Акеру на человеческое лицо. Признаюсь, в тот момент я испытал невиданное блаженство, чувствуя, как сжимались все внутренности этого монстра от унижения и безнадежности.

Менкаура представил, как могучему Акеру бреют каменную морду, ваяя из нее то, что угодно новому правителю, и захихикал. Он только успел нацепить на голову упавшую корону, предварительно отряхнув ее от пыли, когда отец, снова недовольный нелепым весельем младшего сына, наградил его новой звонкой оплеухой.

– Но отец… за что на этот раз? – жалобно простонал Менкаура, когда корона снова отлетела в сторону.

– Не время для веселья! У нас еще много дел! Вы выяснили, где боги прячут мои сущности?

– Да, отец, перед тем, как попасть в плен к жрецам Атума, мы успели выяснить подробно о каждом из тайников. Всего их три, не считая Акера. Первый находится в Абидосе, в твоем храме.

– В Абидосе? – проговорил Осирис, изогнув дугой бровь. – Они решили, что смогут остановить меня, спрятав мое тело у себя под носом? Глупцы! Веками глупость только процветает. Мы должны поторапливаться, до рассвета осталось совсем немного. Не хочу, чтобы раньше времени наш великий предок узнал о моем триумфальном возвращении из бездны.

– Но до Абидоса дней семь вверх по течению, не меньше. Мы можем не успеть, – осторожно, чтобы не разгневать отца плохой новостью, вмешался Хуфу.

Осирис окинул старшего сына презрительным взглядом.

– Долго же вы находились в небесном вакууме, таком же пустом, как и ваши головы, раз до сих пор не знаете, что мир сильно изменился за время нашего отсутствия. Видать, Нут хорошо выполняла свои обязанности, и мои сыновья как были олухами, так и остались. В отличие от вас, я запоминал все, что мог увидеть, каждый день стараясь отложить любую мелочь в своей памяти. Сейчас люди уже не те, что прежде, теперь они используют какие-то странные механизмы, которые быстро передвигаются по воде, но издают при этом ужасные звуки; приспособления для того, чтобы передвигаться по воздуху и по земле. Найдите одно из них, и мы быстро доберемся до Абидоса.

– Слушаюсь, отец, – воскликнул Хуфу и поспешил выполнять приказание.

– Куда это ты собрался? – рявкнул на сына Осирис. – А нам ты предлагаешь подождать тебя здесь?

– Нет, отец, я просто подумал…

– Думать буду я, а ты молча выполняй то, что я приказываю! – осадил сына Осирис и, отстранив младшего сына, все время болтающегося у него под ногами, гордо выпрямив спину, направился к выходу.

Братья переглянулись и поплелись следом за ним.

Когда они прошли сквозь кованые ворота, то вновь увидели уже знакомого им офицера, ранее пытавшегося испугать фараонов своим оружием. Несчастному, которого Хафра умудрился похоронить под слоем песка, каким-то загадочным образом удалось выбраться. Невнятно бормоча себе под нос проклятия, он пытался вытряхнуть песок из карманов формы, когда вновь заметил приближение нарушителей. Увидев посторонних, он первым делом вскинул оружие и прицелился, чтобы на этот раз все же успеть произвести выстрел, если на него вдруг снова вздумают напасть.

– Ни с места! – крикнул он.

– Опять ты! – воскликнул Хуфу, намереваясь повторить уже проделанное волшебство и погрузить непонятливого человечишку обратно в песок.

Но Менкаура, желая проявить себя перед отцом и показать тому, что он тоже чего-то достиг, остановил брата жестом руки и гордо произнес:

– Не надо, брат, я сам разберусь с ним.

Хуфу выгнул бровь, недоверчиво бросив взгляд на брата, но, поймав немое разрешение отца, пожал плечами и опустил руки.

– Валяй!

Получив разрешение и благословение отца, Менкаура, гордый собой, сделал широкий взмах рукой, и на офицера прямо с неба свалилось несколько литров ледяной воды. Но вместо того, чтобы испугаться, офицер удивленно посмотрел на четверку, причинившую ему столько неудобств, и, выбрав для себя жертву, направил оружие на Хафра. Он уже видел, что может самый высокий и крепкий из фараонов, видел, что может щуплик; мальчишку офицер решил в расчет не брать, оставался только толстяк.

Осирис строго посмотрел на младшего сына.

– Это все, чему ты научился? – недовольно проворчал он и кивнул среднему сыну, призывая того к действию. – Хафра, разберись.

Пришел черед Хафра показать, на что он способен. Он слегка взмахнул рукой, и в тот же миг сильный порыв ветра унес бедолагу офицера далеко в пустыню.

Менкаура фыркнул и, не оборачиваясь, пошел вперед.

Когда четверка появилась на улицах Каира, все, кто встречался им на пути, удивленно рассматривали странную компанию. Трое мужчин, одетых, как древнеегипетские фараоны, умершие более четырех тысяч лет назад, и молодой парнишка, который то и дело покрикивал на зазевавшихся прохожих, мешавших его проходу, награждая при этом каждого зеваку самыми грубыми эпитетами, являли собой весьма странное зрелище даже для такого искушенного города, как Каир.

Вдруг на одной из улиц, Осириса, который уже освоился в своем новом теле, за руку схватил какой-то грязный бродяга.

– Ах, вот ты где! Дрянной мальчишка! – закричал изрядно подвыпивший мужчина. – Я научу тебя уму-разуму! Я покажу тебе, как убегать из дома! Где мои деньги, что ты должен был принести еще вчера? Я что, зря тебя пою и кормлю? Ты так решил отблагодарить меня за то, что я воспитываю тебя без матери уже столько лет?

Этот бродяга был ни кто иной, как отец Фаруха. Не получив накануне вечером жалкие гроши, которые Фарух умудрялся заработать, выпросить или украсть за день, разгневанный родитель отправился на поиски непутевого сына в надежде устроить тому хорошую взбучку. Несколько часов мужчина бродил из квартала в квартал в тщетных поисках сына, и вот когда он уже потерял всякую надежду найти этого непокорного сорванца, он встретил сына в переулке, да еще и в компании трех незнакомцев, увешанных золотом.

Одного взгляда на блеск царских украшений хватило жалкому нищему, чтобы понять – его сын напал на золотую жилу. Алчность блеснула в глазах родителя, и он замахнулся на сына, надеясь тем самым запугать ребенка и получить свою положенную долю. Но вместо привычного блеяния и умоляющих уговоров о прощении мальчик гневно посмотрел на отца, выдернул свою руку и со всей силы толкнул того в грудь.

– Что?! Презренный щенок, жалкий выродок падшей женщины! – взревел мужчина. – Ты смеешь противиться воле того, кто оказался настолько благосклонен и оставил тебя при себе, а не выбросил на улицу! Да я…

Ругательства сыпались из пьяных уст буяна рекой, одно за другим. Жалкий пьяница осквернял имена всех, кто приходил ему на память.

Сначала Осирис внимательно смотрел на странного мужчину, но когда терпение его иссякло, он стремительно приблизился к отцу Фаруха, протянул руку и вцепился тому в горло. Жалкий пьяница захрипел, пытаясь вырваться. И вдруг он увидел то, от чего многие века сердца простых смертных умеряли свой ход и начинали дрожать от ужаса. Он увидел истинный взгляд бога загробного мира. На чистом детском личике заиграла дьявольская улыбка, а глаза воспылали пламенем, казалось, еще мгновение, и это пламя поглотит тебя, обрекая на вечные муки в аду. Осирис ощутил запах страха, исходящий от хрипящего мужлана, бьющегося в его руке. Тогда бог расцепил пальцы и злобно, словно гремучая змея, прошипел:

– Я позволяю тебе сейчас уйти с миром и больше никогда не тревожить меня!

Второй раз повторять не пришлось, отец Фаруха, еще недавно чувствовавший свою власть над хрупким и беззащитным ребенком и считавший мальчика своим личным рабом, в страхе попятился, приговаривая слова единственной известной ему молитвы, защищающей от темных сил.

Менкаура веселился, следя за осторожными шагами мужчины, и когда тот уперся спиной в стену, фараон не удержался и громко крикнул: «Беги!». Вид бегущего в страхе человечишки вызвал приступ безудержного смеха, и Менкаура громко засмеялся тому вслед.

Остальной путь до пристани они прошли спокойно. Осирис с горечью смотрел по сторонам, изучая город, который построили на священной земле жрецов Атума. Впереди показалась пристань. Появились очертания судов, перевозящих туристов по Нилу. Двухэтажные, комфортабельные, внушительных размеров, они покачивались от волн проходящих мимо парусников и моторных лодок частных владельцев.

Среди всех выделялось одно судно, внешне очень похожее на речные ладьи, на которых египтяне передвигались в далеком прошлом. Судно, сделанное из ливанского кедра и обильно залитое лаком, длиной не менее шестидесяти метров, с закругленным кверху носом, широкой кормой, открытой палубой и спасительным в полуденную жару соломенным навесом. Оно носило гордое имя «Осирис», чем и привлекло внимание фараонов. Подойдя к судну, Осирис в сопровождении сыновей ступил на трап.

– Эй! Стой! Это частная собственность! – оборвал его путь громкий голос, на палубе появился капитан.

Крупный мужчина лет сорока, с почти квадратным лицом, смуглый, с густой бородой и огромными, несмотря на строгий внешний вид, добрыми глазами, появился неожиданно, преграждая путь незваным гостям.

– «Осирис» не принимает гостей после полуночи, – объяснил свой отказ капитан и вежливо указал гостям на соседнее судно. – Вы можете обратиться к Ахмеду, его лодка в любое время готова принять на свой борт туристов.

Осирис нахмурился.

– Мы похожи на туристов? – строго спросил он.

– Нет, – ответил капитан. – Но…

Осирис не дал ему договорить.

– Тогда будьте так любезны и позвольте нам воспользоваться услугами вашего судна, мне оно ближе к сердцу, – стараясь быть вежливым, уточнил Осирис.

Но капитан не собирался уступать.

– Если вы хотите совершить прогулку именно на моем судне, то вам придется дождаться утра, приобрести в кассе билет, и тогда я буду рад приветствовать вас на «Осирисе», – едва сдерживая нарастающий из-за непонятливости подростка гнев, ответил капитан.

Но Осирис, словно не слыша его слов, демонстративно прошел на борт. Фараоны последовали за ним, и когда капитан попытался схватить мальчишку за шиворот, Хафра взял капитана за грудки и приподнял в воздухе.

– На помощь! – закричал капитан, понимая, что одному ему не справиться.

Осирис резко обернулся и метнул в него огненный взгляд, давая понять, что не отступит. Капитан поймал этот взгляд и осекся.

– Готов к разговору? – строго спросил Осирис.

Капитан кивнул.

– Мне нужно попасть в Абидос. До рассвета.

– Но это невозможно, – искренне воскликнул капитан. – До Абидоса несколько часов пути вниз по реке. Даже если мы будем передвигаться с наивысшей скоростью, то сможем добраться туда не ранее чем послезавтра.

– Твоя проблема крутить вот той штукой! – заявил Осирис, указывая на деревянный штурвал, расположенный в задней части судна.

– Но… – вновь попытался возразить капитан.

Но Осирис уже не слушал его.

– Поднять паруса, – приказал он стоящим в стороне матросам.

Поймав дьявольский взгляд странного мальчика, неожиданно появившегося в их мирной жизни, матросы бросились исполнять его приказы. Когда все было готово к отплытию, Хафра занял свое место на корме, и началось волшебное действо, которое надолго останется в памяти команды «Осириса».

Ночь была спокойной и безветренной, но когда фараон занял свое место, расставив ноги на ширине плеч, и поднял вверх руки, вода и воздух вокруг «Осириса» загудели и задрожали. В один миг мощный порыв ветра наполнил багрово-красные паруса, и судно с легкостью понеслось вперед, вверх по течению, к Абидосу. Его скорость была так высока, что капитан, которого уже поставили у штурвала, с трудом удерживал судно на нужном курсе. Буквально воспарив над темными водами Нила, судно понеслось навстречу одиноким баркам и лодкам, мирно подплывающим к Каиру.

Ветер трепал паруса. Судно скрипело от такой нагрузки, но все же держало курс. Капитан осторожно поглядывал на мощного гиганта, который с такой легкостью поднял сильнейший ветер, способный снести даже небольшое селение, попадись оно на пути потоку. Конечно, каждый египтянин, выросший на магической земле, скрывающей в своих недрах неимоверное количество тайн и загадок, в душе верил в то, что Египет – колыбель цивилизации, в мистические предсказания и легенды прошлого, но, увидев своими глазами силу странного путешественника, случайно оказавшегося у него на судне, капитан впал в ступор, пытаясь переварить в мозгу реальность всего происходящего.

Когда экипаж и пассажиры привыкли к сильной качке, все спокойно разбрелись по разным частям судна. Осирис удобно устроился под соломенным навесом, на уютном диване, покрытом дорогими персидскими коврами. Один из матросов, который вместе со своими прямыми обязанностями выполнял обязанности официанта, приготовил для гостей лимонад. И, приняв из рук услужливого юноши бокал с прохладным напитком, Осирис откинулся на подушки, потягивая сладковатую жидкость через соломенную трубочку.

Хуфу последовал примеру отца и опустился на мягкий диван, подложив под спину подушку.

– Я хочу тебя спросить… – начал Хуфу, опустив взгляд на стакан с пузырящейся жидкостью.

– Спрашивай.

– Ты веришь в то, что Исида предала тебя?

По тому, как Осирис посмотрел на сына, Хуфу понял, как задевает его сама мысль о предательстве любимой женщины. Но факт оставался фактом, Осирис как сейчас помнил ту ночь, когда Исида опоила его, а затем он очнулся в заточении, и долгие годы в ушах у него стоял ее звонкий смех.

– Мне незачем тратить время на догадки, – ответил Осирис. – Я все помню.

– Когда мы пытались разыскать тебя, нам попался один жрец из твоего храма. Он рассказал, что после твоего исчезновения к нему приходила Исида и расспрашивала о тебе.

Осирис вопросительно воззрился на сына.

– Нет в мире существ коварнее и опаснее женщин. Запомни это, мальчик мой, – серьезно произнес Осирис. – Исида была мне верной супругой долгие века, и мне до сих пор трудно поверить, что именно она причастна к моему падению, что она находилась в тайном сговоре с моим братцем Сетом, но отрицать очевидное по крайней мере глупо. Она одна знала, что я обрек Сета на вечное заточение. Она одна знала степень защиты, что я установил на его темницу, и только ей одной было известно место, где скрывается вход.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации