Текст книги "Подменыш"
Автор книги: Виктор Лаваль
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Между тем ворвавшийся в дом чужак, казалось, не замечал Аполлона. Он прошел мимо взрослого мужчины, задыхавшегося в углу, и выключил газ. Чайник еще несколько секунд подпрыгивал на конфорке, внутри бурлила вода.
Но почему крик не прекратился?
Теперь, когда кипевший чайник больше ему не мешал, Аполлон отчетливо слышал крики, доносившиеся из детской комнаты…
Нет, нет. Он попытался успокоиться, но сейчас это стало намного труднее. В задней комнате плакал ребенок. Чей еще ребенок это мог быть?
Тело Аполлона потеряло четкие очертания, и он казался себе огромным, размером со звезду или солнце. Обжигающая, газообразная форма. Слишком большая для маленькой кухни и квартиры с двумя спальнями. Почему вокруг него не рушатся стены? Как скоро потолок и пол превратятся в прах? Его ужас пылал ярче, чем звезда в центре Солнечной системы. Я бог Аполлон! Я бог Аполлон! Он поднялся со стула. Если велосипедный замок и душил его, Аполлон не чувствовал этого.
Что сделали с его ребенком?
Аполлон нашел собственный голос, но не слова и зарычал на маленького человека на кухне. Того, что снял с плиты чайник с кипящей водой. Какую угрозу он мог сейчас представлять? Аполлон ревел, обращаясь к чужаку, пока его сын визжал в соседней комнате. Незнакомец стоял на месте и держал чайник не за ручку, а на ладони. Его плоть, должно быть, горела, но рука не дрожала. Чудовище наконец обратило взгляд на Аполлона, увидело его, прикованного к стулу в углу, плюющегося, орущего и гремящего цепями.
Теперь человек в цепях смог отчетливого разглядеть того, кто на него напал.
Эмма?
В задней комнате крики его сына превратились в прерывистые вопли. Брайану уже исполнилось шесть месяцев, но это был плач новорожденного. Такие особенные, бессмысленные звуки. Они следовали один за другим, очередной начинался до того, как заканчивался предыдущий. Не только боль. Но еще недоумение. И обнаженная слабость. Паника наполнила тело молодого отца.
Эмма Валентайн вышла из детской комнаты.
– Эмма, – выдохнул он. – Что ты сделала?
Может быть, пока ничего. Может быть, Брайан ужасно напуган, но не пострадал. Оружие находится на кухне, разве не так? Даже в этот кошмарный момент Аполлон еще на что-то надеялся.
Она смотрела на него.
Исходящий паром чайник, стоящий у нее на руке, делал Эмму похожей на официантку, собирающуюся поставить поднос на стол. Как она могла не чувствовать боли? Он видел, что ее ладонь стала красной. Несмотря на крики сына, он слышал, как поджаривается плоть ее ладони. В комнате запахло горящим углем. Однако его жена никак не показывала, что испытывает боль. Она стояла посреди кухни, но ее здесь не было.
– Я был жесток по отношению к тебе, Эмма, – начал он. – Непростительно жесток.
Он откинулся на спинку стула, потому что перед глазами у него все плыло, и он понял, что дужка велосипедного замка все еще причиняет ему боль, хотя он уже ничего не чувствовал.
– Ты была настолько сломлена, что жизнь казалась тебе все хуже и хуже.
Она смотрела на него, но не произнесла ни слова. Как это существо могло быть его женой? Она казалась опустошенной, как будто из нее вынули душу, и какой-то почти зеленой. Нечто, высеченное из сланца и похожее на его жену. Она продолжала молча стоять, и Аполлон подумал: может быть, она хочет, чтобы он отговорил ее от того, что она собралась сделать.
– Ты не одинока. Подобные вещи часто случаются с матерями. Эмма, ты не одна такая. Ким рассказывала нам до того, как ты обратилась к врачам. Я слышу Брайана. Он все еще кажется… сильным. Еще не произошло ничего такого, что нельзя исправить.
Она сделала несколько шаркающих шагов и отвернулась от него. Ее рука с чайником впервые дрогнула, словно она только сейчас почувствовала боль. Как если бы начала приходить в себя.
– Просто освободи меня, – продолжал взывать он. – Мы вместе посмотрим, что с Брайаном.
Имя сына подействовало на нее, как слово, выводящее из гипноза, и она откинула голову назад, словно вышла из транса. В глазах загорелся свет. Вот теперь Аполлон узнал жену. Он ее поймал. Осталось только воззвать к этой женщине. Матери Брайана. Сестре Ким. Другу Нишель. Профессиональному библиотекарю. Женщине, которая жила в Бразилии. Девушке из Бунс-Милл. Его жене. Все эти версии Эммы никогда сознательно не причинили бы вреда собственному сыну.
Но Аполлон ошибся. Он не поймал Эмму.
Свободной рукой она схватила гвоздодер с кухонной стойки, шагнула к нему и ударила его по щеке. Скула треснула, он услышал, как крошится кость, и этот звук наполнил его голову грохотом. Внезапно Аполлон почувствовал, что правая сторона его рта уже не открывается с прежней легкостью, а восприятие окружающей реальности сместилось, нижняя часть потемнела, словно глазное яблоко покинуло свое место. Левой стороной рта он продолжать ее умолять, и Эмма, его жена, с которой он прожил пять лет, уронила молоток на пол.
И прошла мимо Аполлона. Он снова попытался вскочить со стула. Что такое его боль по сравнению с тем, через что предстоит пройти Брайану? Ничто. Ерунда, не имеющая значения. Он приподнялся, но велосипедный замок рывком отбросил его назад, и Аполлон рухнул на сиденье с такой силой, что ножка стула пробила тонкую деревянную половицу. Теперь стул стоял под другим углом, велосипедный замок еще сильнее зажал шею, и смена положения уже не могла помочь. Аполлон превратился в корабль, возвращающийся в порт. Он тонул. Велосипедный замок стал петлей. Аполлон летел в пропасть.
– Не причиняй вреда Брайану, – умолял он.
Его жена вышла из кухни.
В коридоре, перед тем как шагнуть в детскую, она повернулась к нему и подняла чайник с кипящей водой.
– Не причиняй вреда моему сыну, – повторил Аполлон.
Ребенок рыдал и задыхался, кашлял и плакал.
– Пожалуйста, не причиняй вреда моему ребенку, – молил он.
Когда Эмма вошла в темную комнату, Аполлон погрузился в собственный мрак.
Перед глазами у него поплыли пятна, но он продолжал пытаться изо всех сил, и из его рта с кашлем выходила кровь.
И тогда Эмма заговорила в первый раз.
– Это не ребенок, – произнесла она четко и ясно.
Часть 4. Дерьмо, проклятье, ублюдок
Глава 31
Восстановление.
Это слово означает: «состояние организма, наступающее после окончания какого-либо болезненного процесса». Экономическое восстановление. Восстановление данных или активов. В наши дни близкие по смыслу слова. Вероятная ситуация с информацией, находившейся на компьютере, или средствами, снятыми со сберегательных счетов. Даже человеческое тело подходит под данное определение. К примеру, сломанную в результате удара молотком скулу можно привести в порядок при помощи операции. Скуловой орбитальный перелом (вторичный результат сломанной скулы) потребует легкой реконструкции глаза, но, как только он вернется на прежнее место, можно будет заняться скулой. Восстановление займет несколько недель. Синяки на запястьях, локтях и даже на горле пройдут. Разорванные сосуды срастутся. Рекомендуется местная терапия для кожи с применением витамина К. Тела приходят в норму.
А как насчет души?
Сколько времени уйдет на то, чтобы восстановить то, что «утрачено или отнято»? Сын. Жена, которую, как ему казалось, он знал. Брак. Три жизни.
У Аполлона было время, чтобы подумать, когда он вместе с другими ста сорока девятью мужчинами в других камерах – арестанты называли их обезьянниками – ждал освобождения из Райкерса[20]20
Остров-тюрьма в проливе Ист-Ривер.
[Закрыть]. Камеры были так плотно забиты заключенными, что двое потеряли сознание, пока стояли. Все они находились в обезьяннике уже одиннадцать часов, пока охранники совершали таинственные процедуры, на выполнение которых уходила половина суток.
В любом случае Аполлону повезло по сравнению с другими людьми, попавшими сюда. Он провел в Райкерсе всего два месяца. И его содержали в Тейлоре, куда отправляли заключенных с небольшими сроками. Там было настолько спокойно, насколько на это вообще можно рассчитывать. Аполлон прошел необходимые процедуры – одежду и все вещи ему вернули в коричневом бумажном пакете, – но он, единственный, не хотел выходить на свободу.
Четыре сине-голубых автобуса постепенно заполнялись заключенными, и атмосфера становилась напряженной. Возраст мужчин в автобусе Аполлона колебался от семнадцати до пятидесяти восьми, но все они радостно подпрыгивали на сиденьях, точно дети, уезжающие в лагерь с ночевкой. Один из находившихся в автобусе охранников периодически на них покрикивал, чтобы они не шумели.
«Вы же взрослые мужчины!» – говорил охранник, но он ошибался. Они снова стали детьми.
Дети рано просыпаются. Заключенных, выпущенных из Райкерса, должны были еще до рассвета доставить из тюрьмы на станцию метро «Куинсборо-Плаза». Там их высадят вместе с сумками, где лежат их вещи, и конвертом, в котором достаточно денег на метро и большую чашку кофе. Аполлон сидел у окна и смотрел, как автобус пересекает мост в Куинс. За время, проведенное в тюрьме, Аполлон ни разу не испытал страха. Он выполнял все указания, не сделал ни одного телефонного звонка, всегда носил бирку со своим именем и фамилией и неизменно заправлял рубашку в брюки. Незаправленная рубашка могла привести некоторых охранников в непостижимую ярость. История про Эмму Валентайн и малыша Брайана попала в новости именно под таким названием. Малыш Брайан убит собственной матерью; Эмма Валентайн исчезла, видимо, пустилась в бега. Его семья стала персонажами фильма ужасов. Стоило ли удивляться, что в тюрьме ему хотелось стать невидимкой?
Сам Аполлон попал туда после того, как с дробовиком в руках удерживал в заложниках трех человек, что само по себе стало отдельной историей. В Райкерсе он не нашел особого сочувствия. Никто из заключенных ветеранов не пожелал поднять ему дух. У всех имелись собственные проблемы. В конце концов, они находились в Райкерсе. Аполлона это устраивало. Он жил в состоянии временного бесчувствия.
Его телу приходилось перемещаться из одного места в другое, есть по расписанию, принимать один раз в день душ, но больше в его мире не было ничего. Аполлон пришел к убеждению, что его сердце прекратило функционировать или его изъяли во время операции по восстановлению глаза. Ему казалось естественным то, что он не испытывает страха в тюрьме, потому что на самом деле он уже не жил. Он умер вместе с Брайаном.
Но, когда автобус подъезжал к Куинсборо-Плаза, он почувствовал себя обновленным и воскрешенным. И это показалось ему плохим знаком. Сердце пульсировало у него в груди, и он ощущал какое-то чуждое присутствие. А мужчины вокруг шутили о том, как быстро после освобождения они смогут с кем-нибудь трахнуться. Перед станцией метро имелось кафе «Два пончика», где проститутки поджидали только что вышедших на свободу заключенных. Они объединялись в группы, по четыре женщины в кабинке, прекрасно понимая, как сильно нуждаются в их услугах мужчины. Старый заключенный рассказывал о них с ностальгией в голосе.
– Они все еще здесь, – сказал другой мужчина. – Только собираются теперь на Двадцать седьмой улице. «Панини грилл».
– «Панини», это еще что за дерьмо? – спросил старый заключенный.
Один из молодых парней рассмеялся.
– Времена меняются, старина. И тут ничего сделать нельзя.
С каждым кварталом сердце Аполлона билось сильнее. Для большинства людей, покидавших Райкерс, Куинсборо-Плаза считалась чем-то очень далеким. Многие из них были из Бруклина, Бронкса или с окраин, поездка домой займет у них часы, и они воспринимали это как последнюю подлость, которую учиняло над ними управление исправительных учреждений. Но Аполлон хорошо знал Куинсборо-Плаза. И прекрасно понимал, сколько времени у него уйдет на возвращение в Вашингтон-Хайтс.
Аполлон не был дома с того самого утра, когда умер Брайан. Ни разу. Его нашел комендант, который вызвал «Скорую помощь», и его отвезли в Пресвитерианскую больницу Нью-Йорка. Он оставался там до операции по восстановлению глаза. После выписки он отправился к Лилиан, выздоравливать. Там он встретился с детективами из департамента полиции Нью-Йорка и агентами ФБР. Брайан был мертв три недели к тому моменту, когда Аполлон вернулся в Вашингтон-Хайтс.
Однако он не пошел домой. Вместо этого он направился в вашингтонское отделение публичной библиотеки Нью-Йорка, вооружившись полуавтоматическим дробовиком, и взял в заложники троих коллег Эммы. Аполлон практически утратил разум – он потребовал, чтобы они рассказали ему, где спряталась Эмма, и отказывался верить, что они не знали. Пришлось вызвать полицию. Возникла тупиковая ситуация, которая продолжалась шесть с половиной часов. Несмотря на это, коллеги Эммы отказались выдвинуть против Аполлона обвинения и даже дали показания в его пользу, когда состоялся суд. Аполлон провел два месяца в Райкерсе. А теперь, когда на небе появились первые признаки рассвета, Аполлон Кагва снова был свободен. Он не сказал Лилиан, что возвращается, и не говорил с Патрисом с тех пор, как попал в тюрьму. А больше у него никого не осталось. Подумать только, его внутренний круг состоял всего из четырех человек.
Мужчины покидали автобус, как солдаты, уходящие в увольнительную. Может быть, из Райкерса выпускали бывших заключенных так рано и в таком отдаленном месте, чтобы максимально уменьшить сопутствующий ущерб. Ну, вроде проведения ядерных испытаний в пустыне или на далеком острове. Однако всякий раз бывали жертвы, разве не так? Земля атолла Бикини необитаема до сих пор. Аполлон чувствовал, что он сияет скорбью, отравлен горем, а не радиацией. Он не мог пойти в свою квартиру, не мог там находиться. Пока не мог. Вот почему он был, вероятно, единственным человеком в автобусе, не желавшим его покидать. Все остальные хотели вернуться домой, но Аполлон Кагва лишился дома.
Глава 32
Аполлон пришел в Беннет-Парк, хотя сам не понимал, как там оказался в пять тридцать утра. Его тело, которое привыкло находиться в парке с Брайаном в этот час, даже через несколько месяцев привело его сюда. Ему назначили встречу на одиннадцать в центре, и у него было полно времени.
Аполлон вошел в парк, увидел четверых мужчин, стоявших полукругом возле детской площадки, выплыл из сумеречного состояния и едва не отвернулся. Он ведь планировал пойти в свою квартиру, не так ли? Но тут они его заметили – быстрые взгляды двух Новых Пап, – и Аполлон уже не знал, что делать. Насколько более странно будет выглядеть его поспешное бегство? И он просто направился к ним. Они же его друзья – конечно, он должен с ними поздороваться.
Аполлон ускорил шаг и едва не упал возле ворот у входа на детскую площадку. Когда он вошел на огороженную площадку, четверо мужчин повернулись, посмотрели на него, и все, как один, смущенно отвели глаза. Аполлон это заметил, но постарался сделать вид, что ничего не случилось. Матери находились неподалеку, у качелей вместе со своими детьми, в точности как три месяца назад. Вот только сегодня с ним не было ребенка. Аполлон подошел к отцам и, вероятно, в первый раз пожал им руки, а потом заговорил с детьми.
– Привет, Меган, – сказал Аполлон. – Привет, Имоджен. Доброе утро, Сёдзи. Доброе утро, Айзек.
Аполлон улыбнулся остальным отцам, когда дети не обратили на него внимания.
– Имоджен уже так хорошо ходит, – заметил Аполлон.
При обычных обстоятельствах отец девочки тут же воспользовался бы шансом объяснить, в чем именно состоит ее прогресс. Скорее всего, у него было видео – десять видео, – запечатлевших все предыдущие попытки. Он бы достал телефон, чтобы показать остальным папам историческое кино, но сегодня утром не стал так поступать. Он лишь кивнул в ответ на слова Аполлона и перевел ошеломленный взгляд на дочь.
Более того, все отцы выглядели потрясенными. Дезориентированными. Они бросали короткие взгляды на Аполлона, тут же отворачивались и принимались смотреть на своих детей, или на деревья, или на Форт-Вашингтон-авеню, куда угодно, только не на него.
Аполлон понимал, что происходит, он и сам чувствовал себя сбитым с толку. Он не смог бы сказать, зачем сюда пришел, и теперь, оказавшись здесь, понятия не имел, что делать с руками, не знал, что сказать. Следовало ли ему продолжать обсуждать детей и их успехи или объяснить, где он находился? Хотят ли они знать про обезьянники в Райкерсе? Про утренние смены в команде обслуживания? Конечно, нет, но тогда о чем с ними говорить? Здесь, на детской площадке, они разговаривали только на одну тему, а он не хотел, не мог, но до того, как он повернулся, чтобы уйти, слова прозвучали.
– Аполлон, – сказал отец Айзека. – Мы все ужасно себя почувствовали, когда увидели новости.
Остальные трое принялись кивать, по-прежнему не глядя на Аполлона.
– Мы хотели с тобой связаться, но ни у кого из нас нет номера твоего телефона, – продолжал отец Айзека.
Аполлон едва не растаял от облегчения. Он вытащил свой телефон, но тот успел разрядиться. В Райкерсе не имели обыкновения выпускать заключенных с заряженными сотовыми телефонами. Он просто действовал автоматически.
– Я с удовольствием обменяюсь с вами номерами телефонов, – сказал Аполлон.
Никто из Новых Пап ему не ответил. Вместо этого отец Айзека положил руку на плечо Аполлона и осторожно по нему похлопал. Потом шагнул вперед и оказался рядом с ним. Отец Сёдзи встал рядом с отцом Айзека, и через мгновение полукруг отцов сформировал барьер, который не позволял ему видеть их детей.
– Тебе не следовало сюда приходить, – сказал отец Имоджен.
Его руки сжались в кулаки и разжались, пальцы выглядели напряженными, точно когти.
– Вы на меня сердитесь? – спросил Аполлон. Его сердце билось даже быстрее, чем в первую ночь, проведенную в Райкерсе. – Вы на меня сердитесь? – повторил он.
– Никто на тебя не сердится, – шепотом ответил отец Айзека.
– Я сержусь, – заявил отец Имоджен. – Меня бесит то, что ты оказался рядом с нашими детьми.
Аполлон попытался ответить, но не смог произнести ни одного внятного звука. У него появилось сильное желание разбить свой телефон о лицо этого человека.
– Я бы никогда не причинил вреда вашим детям, – прошептал он.
Отец Сёдзи бросил взгляд через плечо и опытным родительским глазом перехватил новое движение.
– Ты что-то забрала у Меган? – спросил он. – Верни обратно. Немедленно.
Меган схватила «что-то», но Сёдзи не собиралась расставаться со своей собственностью, они принялись бороться, и обе заплакали. Отцы бросились к своим детям, точно тактические команды поддержки.
Теперь с Аполлоном осталось только двое отцов, которые с тревогой на него смотрели.
– Вы меня боитесь, – сказал Аполлон.
– Ты пришел в библиотеку с ружьем! – крикнул отец Имоджен, и его голос прозвучал особенно громко в утренней тишине.
– Я пытался… – начал Аполлон, но заставил себя замолчать.
– Я не могу выразить словами, как сильно мы сожалеем о том, что случилось с Брайаном, – сказал отец Айзека.
Когда Аполлон услышал имя сына, внутри у него все сжалось. Он не произносил его с тех самых пор, как полицейские надели на него наручники шестьдесят дней назад, но мысленно и в сердце повторял его по тысяче раз в час. И сейчас оно звучало странно в устах другого человека. Аполлон ощутил желание вырвать ему язык.
– Мы пытаемся быть хорошими папами, – сказал отец Айзека.
– Как и я, – ответил Аполлон.
Он повернулся, собираясь покинуть Беннет-Парк. Шесть утра, и у него не осталось выбора – он должен был вернуться домой.
Глава 33
– Просыпайтесь. Здесь нельзя спать.
Неужели он заснул? Удивительно. Он собирался лишь немного посидеть в подвале дома, в прачечной, до тех пор пока не настанет время встречи. Он сел в лифт, чтобы поехать наверх, но вместо того, чтобы нажать кнопку четвертого этажа, спустился вниз.
И задремал – складывалось именно такое впечатление.
– Вставайте, – сказал стоявший над ним человек. – Вы меня слышите? Как вы вошли в здание?
Аполлон не только заснул, но и устроился на диване в прачечной и прикорнул, будто птичка. Он лежал на подушках, повернувшись спиной к мужчине, который тыкал ему в спину ручкой от швабры. Аполлон повернулся и сел.
– Это вы.
Комендант здания, который установил дверь в квартире Аполлона, отступил на шаг назад и вытаращил глаза. В одной руке он держал швабру, на левом плече висел свернутый в кольца зеленый садовый шланг. Его звали Фабиан, и он походил на шерпа, опытного и уравновешенного. Ему было к шестидесяти, он родился в Пуэрто-Рико и выполнял обязанности коменданта дома задолго до того, как Аполлон и Эмма сюда въехали. Он опустился на корточки, склонил голову набок и внимательно посмотрел на Аполлона.
– Доктора отлично поработали с вашим глазом, – заметил Фабиан.
Аполлон поднял руку и потрогал скулу, которую восстановил хирург. Было бы лучше, если бы остались шрамы, во всяком случае, тогда внешний вид соответствовал бы его внутреннему состоянию.
– Когда я вас нашел, вы выглядели… паршиво, – заметил Фабиан, коснувшись собственной щеки.
– Я так вас и не поблагодарил, – сказал Аполлон, продолжая держать руку у лица.
– Меня поблагодарила ваша мать, – сказал Фабиан. Потом он понял, что его слова прозвучали как шутка, которыми обмениваются мальчишки. – Я хотел сказать, что видел ее здесь, пока вас держали взаперти. Она подошла ко мне и обняла. И купила большую банку пива.
– Моя мать была здесь? – спросил Аполлон. – Моя мать купила вам пиво?
Фабиан встал и свободной рукой помог Аполлону подняться.
– Вы быстро вышли на свободу, – проговорил Фабиан. – В Райкерсе любят держать людей подолгу.
– Моя мать нашла мне адвоката, – объяснил Аполлон.
– Хорошие матери – это дар небес, – сказал Фабиан, постукивая шваброй по полу подвала. Потом он поднял голову, и Аполлон увидел, что он покраснел. – Извините. Я не хотел… извините.
– Сколько сейчас времени? – спросил Аполлон.
– Десять часов, – ответил Фабиан. – У вас есть ключи? У меня имеются ключи от всех квартир.
Аполлон показал на коричневый бумажный пакет, стоявший на полу рядом с диваном.
– Там все мои вещи, – сказал он. – Я могу войти в квартиру.
Впрочем, ему не придется туда идти. У него была назначена встреча на одиннадцать часов в центре с полицейским надзирателем. Еще одна вещь, странным образом вызывавшая у него острую благодарность. Должен ли он надеть костюм для первой встречи со своим ПН? Будет ли иметь значение, если он придет в одежде, в которой спал и в которой его арестовали?
Фабиан кивнул и отвернулся. Его офис находился в конце коридора, за стиральными машинами и сушилками. Он успел отойти на пять футов, когда Аполлон его позвал.
– Как вы узнали? – спросил Аполлон.
– О чем?
– Как вы узнали, что в мою квартиру нужно войти?
Фабиан повернулся, но не стал подходить ближе, только поправил шланг, чтобы тот не соскользнул с плеча.
– Мне позвонил мужчина из сорок седьмой квартиры. Пожаловался на запах. – Он покачал головой. – Очень плохой запах. Я никогда не сталкивался ни с чем подобным.
Аполлон оперся о диван, чтобы сохранить равновесие.
– Запах, – повторил он.
– Я подумал, что мне потребуются ключи, но оказалось, что дверь не заперта. Внутри было очень жарко. Я несколько раз крикнул, спрашивал, есть ли кто-нибудь дома, перед тем как войти, но у меня возникло скверное чувство.
Он опустил голову, чтобы не встречать взгляд Аполлона.
– Сначала я нашел вас. Я думал, что вы мертвы. По-настоящему. Ваш глаз вывалился наружу. – Фабиан сжал руку в кулак и поднес его к щеке. – А потом я вошел в заднюю комнату и увидел ребенка.
Бойлер, который обслуживал все здание и находился в дальнем углу помещения, заурчал. Аполлон и Фабиан молчали. Аполлон хотел спросить, что комендант видел в той комнате. Какой бы ужасной ни была картина, он ведь находился рядом с Брайаном. Аполлон не хотел знать подробностей и одновременно жаждал услышать все. Оба чувства сразу. Но как он мог спросить? Что мог спросить? Что сказать, чтобы его слова не выглядели ужасными, отвратительными и извращенными? Он снова почувствовал взгляды Новых Пап, даже здесь, и его наполнил стыд.
– Я произнес молитву прямо на месте, – сказал Фабиан. – Как только его увидел. И я молюсь о нем каждую неделю в церкви.
Аполлон кивнул.
– Спасибо вам за это.
– И я молюсь за вас. – Фабиан указал в сторону своего офиса. – Мне нужно идти, – сказал он, но его голос прозвучал так, словно он задыхался.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?