Электронная библиотека » Виктор Лунин » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 15:09


Автор книги: Виктор Лунин


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Виктор Владимирович Лунин
Король Артур и рыцари круглого стола

По мотивам произведений Томаса Мэлори «Смерть Артура» и Альфреда Теннисона «Королевские идиллии»
[битая ссылка] [email protected]

КОРОЛЬ АРТУР

В стародавние времена правил на Английской земле всесильный Король Утер Пендрагон, что на древнем наречии означает Великий и Ужасный Дракон. Так звали его потому, что был он Королем над всеми большими и малыми королями и герцогами Британии. Даже языческие правители диких северных окраин, даже хозяева Дальних островов подчинялись Утеру Пендрагону. Никто не осмеливался противостоять его жестокости и воле. Только могучий герцог Горлейс, живший в Корнуэлле, в замке Тинтагиль, продолжал сопротивляться и восставать против Короля.

У герцога были жена – прекрасная и мудрая Игерна – и две дочки, а сыновей у Горлейса не было.

Слух о красоте Игерны дошел до Утера Пендрагона. Король пожелал ее увидеть и повелел герцогу Тинтагильскому явиться вместе с женой пред его очи будто бы для примирения.

И предстали пред Королем Горлейс и Игерна. И когда Утер узрел Игерну, то воспылал к ней любовью. Но она была преданной женой и, негодуя, отвергла Утера. А когда осталась с Горлейсом одна, сказала:

– Супруг мой! Давайте уедем отсюда поскорее. А не то ждет нас беда…

Горлейс послушался и тайно от Утера и его слуг ускакал вместе с Игерной с королевского двора, так что уже к утру оказались они в своем укрепленном замке в Тинтагиле.

Ужасно разгневался Утер, когда узнал об их побеге, и пошел на Горлейса войной. Войска Короля и герцога сошлись на широком поле. Два месяца продолжались сражения. Полегло с обеих сторон в этих сражениях множество воинов. Но не смог Утер сломить сопротивления Горлейса. И, видя каждый день Горлейса возле его шатра, Король от ярости и досады, что прекрасная Игерна все еще ему неподвластна, даже занемог.

Призвал он к себе мага и волшебника Мерлина – того самого, что возвел его замки и помогал побеждать в сражениях. И когда тот явился, сказал:

– Помоги мне, Мерлин! Я сгораю от любви к прекрасной Игерне!

– Что ж, – ответил Мерлин. – Я готов вам помочь. Но только поклянитесь, что исполните мое желание. Когда у вас от Игерны родится сын, отдайте его мне, но так, чтобы никто об этом не проведал. Я позабочусь о мальчике, и принесет он вам великую славу.

– Клянусь Святым Евангелием, – кивнул головой Утер.

И тогда Мерлин сделал так, что Утер Пендрагон принял облик герцога Горлейса, а затем силою своих чар перенес Короля под покровом ночи в замок Тинтагиль.

И вошёл Король к Игерне, и зачала она в ту же ночь мальчика, не ведая о том, что настоящий ее муж, герцог Горлейс, за три часа до этого погиб вдали от замка в очередном сражении.

А под утро Утер, едва он поцеловал проснувшуюся Игерну, благодаря волшебству Мерлина в тот же миг вновь был перенесен в свой воинский лагерь.

Игерна была несказанно удивлена внезапному исчезновению мужа. Но еще больше подивилась она, когда прискакавший с поля боя гонец сообщил ей, что герцог Горлейс погиб еще вчера.

– Кто же был тогда со мной этой ночью? – думала она, но ответа на свой вопрос найти так и не смогла.

А вскоре Утер Пендрагон вступил в замок Тинтагиль победителем, ибо никто из защитников замка уже не хотел противиться Королю после смерти Горлейса.

Победителей как известно не судят. Так что Игерна погоревала, погоревала месяц-другой, да и вышла замуж за Утера Пендрагона.

И вскоре Король открыл Игерне, что это он приходил к ней ночью в обличье ее бывшего мужа.

– Ты снял тяжесть с моей души, – сказала Игерна. – Ибо я теперь знаю, что ношу в себе твое дитя!

И вот, когда младенец появился на свет, Мерлин, как ему и было обещано, забрал ребенка, вынес из замка сквозь потайную дверь в стене, окрестил его у святого отца и нарек Артуром. А потом передал Артура близкому другу Утера сэру Энтону. Как раз в это время у сэра Энтона родился сын, которому дали имя Кей.

Поэтому жена сэра Энтона вскармливала и воспитывала Артура вместе с собственным ребенком.

Спустя два года – видно дали знать о себе старые раны – грозный Утер Пендрагон нежданно занемог и умер. Даже великий Мерлин не мог ему ничем помочь.

И сей же час в стране началась великая смута, ибо некому было больше держать высокородных лордов и баронов в повиновении. А были они тогда жестоки, как лютые звери. И каждый хотел насладиться властью. Только тут поняла Игерна, почему Мерлин спрятал от людских глаз ее ребенка. Ведь, зная о нем, лорды могли бы его, как законного наследника престола, убить, и никто бы не сумел им в этом помешать.

Год за годом продолжалась война между королями за корону Британии. Страна приходила во все большее запустение. И тогда Мерлин отправился к архиепископу Кентерберийскому и сказал ему так:

– Велите под страхом вашего проклятия прибыть сюда в Рождество всем королям, герцогам и баронам. И объявите им, что Христос явит им здесь в этот день новое чудо!

Отправил архиепископ Кентерберийский послания ко всем правителям и рыцарям Британии. И в назначенный день они явились в Лондон, в Собор Святого Петра.

Едва отслужили обедню, словно гром прокатился по небу. И на глазах у всех посреди храмового двора возник из ниоткуда огромный камень, а из камня торчал меч с драгоценной рукоятью. И золотая надпись окружала его: "Кто вытащит сей меч из камня, тот и будет Королем Английским".

Каждый, кто находился в этот день в соборе – а был здесь почти весь цвет Британии – подошел к камню и попытался вытащить из него меч. Но меч ни разу даже не шелохнулся.

А к вечеру появился в соборе сэр Энтон с юными Кеем и Артуром. До них тоже донесся слух о чудесном мече. Попробовал сэр Энтон вытащить меч, но меч – ни с места.

– Разреши и нам попробовать, – попросил отца Кей.

Сэр Энтон ответил:

– Вы еще слишком молоды. Вот будете посвящены в рыцари, тогда и пробуйте.

Но Кей так его упрашивал, что сэр Энтон, в конце концов, уступил:

– Что ж! Раз уж вы здесь, тяните!

Кей схватил волшебный меч обеими руками и потянул что было силы. Но меч как был в камне, так в нем и остался.

Тогда взялся за меч Артур и – о чудо! – меч вышел из камня, словно из масла.

Тут сэр Энтон, опустившись перед Артуром на колени, молвил:

– Быть вам Королем над Британской землей!

А Артур ему:

– Встаньте с колен, отец мой!

Но сэр Энтон ответил:

– Нет, я вам не отец, и Кей – вам не брат. Когда вы были младенцем, мне передал вас на воспитание великий маг и волшебник Мерлин. Лишь он один знает секрет вашего рождения. Но я полагаю, вы очень высокого рода!

И он повторил еще раз:

– Быть вам Королем!

Очень многие короли и рыцари тоже видели, как Артур вытащил меч из камня, и поэтому воскликнули вслед за сэром Энтоном:

– Будьте нашим Королем!

Однако нашлись и такие – их тоже было немало! – которые закричали:

– А по какому праву этот мальчишка, этот Артур станет нашим Королем? Только потому, что он вытащил меч из камня?

И стали одни наступать на других. И произошло бы непоправимое… Но тут рядом с архиепископом Кентерберийским нежданно, словно из воздуха, появился волшебник Мерлин, и его громовой голос прокатился под сводами собора:

– Стойте! Корона принадлежит Артуру по праву рождения! Он – сын Утера Пендрагона!

И маг поведал всем, кто был в соборе, как Артур появился на свет и как он, Мерлин, передал Артура сэру Энтону.

Теперь уже большинство присутствовавших в соборе королей и баронов вскричали:

– Будьте нашим Королем!

И среди тех, кто принял сторону Артура, были такие великие рыцари, как сэр Ульфиус, и сэр Брастиас, и сэр Бодуин Бретонский.

Вскоре весть о том, что меч из камня вытащил Артур, сын Утера Пендрагона, а, значит, законный наследник престола, разнеслась по городам и весям Британии. И весь народ, бедные и богатые, малые и великие, ликовали и провозглашали по всей стране:

– Артур – наш Король!

На праздник Пятидесятницы в том же соборе Святого Петра Артур был возведен в рыцари и коронован в присутствии архиепископа Кентерберийского. И дал он клятву перед всем собранием быть народу верным Королем, стоять за справедливость и разить несправедливость до конца дней своих. А рядом с ним, когда он это говорил, стоял волшебник Мерлин, сделавший с помощью магических заклинаний так, чтобы коронации никто не мог помешать.

Кей, молочный брат Артура, тоже в тот день был возведен в рыцари. И сей же час Король Артур назначил сэра Кея сенешалем – управителем своего двора.

Король вместе со своим двором и самыми верными рыцарями обосновался в Камелоте, прекрасном городе, за одну ночь возведенном для него Мерлином неподалеку от Лондона. И послал он за матерью своей, королевой Игерной. Когда она прибыла в его замок, Артур заключил ее в свои объятья, и они оба плакали и радовались, что нашли друг друга.

А потом Артур разослал гонцов по всей стране, чтобы оповестить о великом празднестве в честь своей коронации. И прибыли в Карлеон ко дню празднества король Лот Оркнейский, и король Урьен, и короли Карадос и Крадлемонт, и король Брандагорас из Латангора. И при каждом состояло до нескольких сотен рыцарей.

Король Артур несказанно обрадовался их приезду.

"Они меня любят, – думал он, – вот и решили оказать мне честь".

Отправил он к королям своих людей с богатыми дарами. Но короли даров не приняли, а посланцев Артура выгнали и еще кричали им вдогонку:

– Передайте этому безродному юнцу Артуру, что мы никогда ему не подчинимся, ибо мы считаем, что он – сын Горлейса, а не Утера!

Даже Мерлин, пришедший к королям и поведавший им всю правду о рождении Артура, не сумел их переубедить.

И сказали короли:

– Если Артур не откажется от короны, мы его уничтожим.

Но Мерлин ответил:

– Правда не на вашей стороне. И потому вам не победить!

Тут короли начали смеяться над Мерлином и назвали его наглым старикашкой и никчемным волшебником. И вдруг прямо на их глазах Мерлин исчез, словно его и не было, и это так подействовало на вражеских рыцарей, что многие из них даже перешли на сторону Короля Артура. А Мерлин, явившись к Артуру, молвил:

– Смело вступайте с королями в бой. Ничего не бойтесь. И да ждет вас успех. Однако меч, вынутый из камня, используйте лишь в справедливом поединке. Иначе вы его лишитесь…

Послушался Король Артур Мерлина и напал со своими рыцарями на вражий стан. Он смело крушил и кромсал врагов, и скакал на своем боевом коне впереди всех, и показывал чудеса храбрости и отваги. А когда король Лот Оркнейский помчался на Артура с копьем наперевес, Артур сбил его с коня и, спрыгнув со своего, ибо не престало конному рыцарю сражаться с пешим, бросился на Лота. И меч в его руке сверкал как Божье пламя.

Лот еле ноги унёс, а следом за ним обратилось в бегство все его воинство. В тот день Король Артур отпраздновал первую свою победу. И установился в Британии на короткое время шаткий мир.

Тут прослышал Артур, что появился в лесу неподалеку от Камелота странный зверь, на других не похожий, от одного рыка которого сотрясалась земля, и люди в страхе убегали прочь. И решил Артур устроить вместе с другими рыцарями на этого зверя охоту. Только въехали они в чащу, как услышали за деревьями словно рев водопада, а затем углядели там и самого зверя, из чьей глотки вырывались эти грозные звуки. Охотники выпустили в него тьму стрел и бросили не меньше сотни копий, но зверь был словно заговоренный. Ни одна стрела, ни одно копье в него не попало. Бросился зверь, ломая кусты, сквозь дебри. Артур – за ним. Вот-вот догонит. Но не тут-то было. Зверь каким-то чудом все время оказывался на недосягаемом от него расстоянии. Целый день скакал Артур, двух коней загнал. Привели ему третьего. Но без сил упал Артур у тихого ручья.

И тут вдруг вышел на поляну незнакомый пеший рыцарь, увидел Артура и спрашивает:

– Эй, усталый рыцарь, пробегал ли здесь странный зверь, от чьего рыка трясется земля?

– Пробегал и скрылся вон в той стороне, – ответил Артур и указал рукой за ручей. – А зачем он вам?

– Я гонюсь за этим зверем уже двенадцать месяцев и загнал множество коней, – сказал пеший рыцарь. – Мне предсказано: если я его не настигну, то погибну. Позвольте же мне взять вашего коня и продолжить погоню.

И прежде, чем Артур открыл рот, чтобы что-то ответить, рыцарь вскочил на королевского коня и помчался прочь, крикнув, не поворачивая головы:

– Премного вам благодарен!

"Не слишком-то это учтиво с его стороны, – подумал Артур. – Если я его еще раз встречу, то непременно вступлю с ним в бой и как следует проучу".

И повелел Король своим людям привести ему другого коня, да побыстрее.

А в это время подошел к нему Мерлин, принявший облик мальчика лет двенадцати и молвил:

– Не стоит вам делать то, что задумали, ибо это вам не по силам.

– Ты слишком мал, чтобы знать мои мысли и давать мне советы, – рассердился Артур.

Мерлин ушел, но вновь появился уже в облике почтенного старца. И спросил Короля старец:

– Отчего вы так рассержены?

– Да как же мне не сердиться, – ответил Артур, – если некий рыцарь ускакал на моем коне, не получив на то моего соизволения, а некий отрок начал поучать меня, словно знал то, чего не должен был знать?

– Отрок сказал правду, – промолвил старец. – Вам ни к чему искать встречи с этим рыцарем. Ибо ваш конь ему нужнее, чем вам. К тому же нет на земле более могучего рыцаря, чем он. И вам его не победить. А зовут его – король Пелинор.

– Кто ты такой, чтобы меня учить! – воскликнул Артур.

– Я – Мерлин, и в обличье отрока был тоже я.

Король Артур, изумился, но сказал:

– Ты, Мерлин, конечно, велик. И все же я поступлю по-своему.

И когда ему привели коня, поскакал в ту сторону, где скрылся Пелинор.

Долго ли, коротко ли, доехал он до поляны, где отдыхал под дубом, так пока и не догнавший невиданного зверя, король Пелинор. И конь Артура пасся рядом с ним.

– Сэр, вызываю вас на бой за вашу неучтивость, – крикнул Король Артур.

– Что ж, я принимаю ваш вызов, ибо не терплю унижения, – ответил Пелинор.

Взял он свой щит и острое копье, сел на коня. И сшиблись короли, да с такой силой, что щиты их полопались, копья разлетелись в щепы, а кони пали на колени. Тогда короли спешились и принялись рубить друг друга мечами. Кровь с них лилась ручьем, но ни один не мог победить другого. Вдруг от резкого удара меч Короля Артура переломился как тростинка. Король Пелинор бросился на Короля Артура, и, сбив с него шлем, уже занес меч над его головой…

Но тут вновь явился Мерлин и навел на Пелинора сон. И рухнул тот на траву, как подкошенный.

– Говорил я, не сражайтесь с Пелинором. Вы и меч потеряли, и жизни могли лишиться, – строго сказал Мерлин.

– Да, не прав я был. А короля жаль. Сильнее рыцаря я не встречал, – вздохнул Король Артур.

– Не переживайте! – рассмеялся Мерлин. – Я его лишь усыпил. Но вам этот поединок будет наукой. А меч вы скоро получите новый, лучше прежнего!

И с этими словами он подсадил израненного Артура на коня, сам вскочил на коня короля Пелинора, и поскакали они вперед туда, куда бежал сквозь чащу серебристый ручей.

Вскоре открылось им озеро. Вода его была спокойна и прозрачна. А в середине озера прямо из воды поднималась рука в белом парчевом рукаве. Эта Рука держала огромный, дивной работы меч.

– Вон меч, о котором я вам говорил. Называют его Экскалибур, что на древнем языке означает: «Разрубаю сталь, железо и всё остальное», – молвил Мерлин.

Тут видит Артур – идет к нему прямо по водам прекрасная дева.

– Кто это? – спросил Артур.

– Это – Дева Озера, – ответил Мерлин. – Она живет в высоком замке на острове Авалон, который не всякому смертному дано увидеть. И меч этот принадлежит ей.

Приветствовал Деву Озера Артур и спросил, не может ли она отдать ему меч.

– Могу, – сказала Дева Озера. – Но только с условием, что когда придет назначенный час, я заберу тебя на остров Авалон, где будешь ты властелином над всеми его жителями.

– А вернусь ли я оттуда?

– Вернешься, коли пожелает Бог.

– Что ж, я согласен, – кивнул головой Артур.

Дева вновь прошла по воде, как по суше, и, взяв меч из руки, принесла его вместе с ножнами Королю Артуру. А рука тотчас спряталась под воду.

И почувствовал Король, как только принял меч, в себе силу великую, и заметил, что зажили все его раны. Тогда простился он с прекрасной девой и поскакал вместе с Мерлином дальше. Мерлин спросил его:

– Как вы полагаете, что вам нужнее? Меч или ножны?

– Конечно, меч, – не раздумывая, ответил Артур.

– А вот и нет! – улыбнулся Мерлин. – Нужнее ножны, ибо пока они с вами, не прольется ни одна капля вашей крови. Так что храните ножны как зеницу ока.

Много лет потом Артур не расставался с ножнами и не был ранен ни в одном сражении и поединке, но однажды выкрала у него эти ножны его сестра, фея Моргана. И с тех пор никто уже не мог поручиться за жизнь Короля Артура, ибо и Мерлина к тому времени уже не было в живых…

А пока… Пока Артур вернулся в Камелот, где его ожидало послание от короля Леодограна, что правил в Камеларде. "Приди, Артур, и помоги нам", – говорилось в том послании. – "Мы погибаем от вражеских орд".

Собрал Артур своих верных рыцарей и двинул полки на короля Урьена, вместе с языческими полчищами осадившего Камелард. В жестокой битве под стенами замка полегло много тысяч воинов. И в страхе король Урьен бежал вместе с остатками своего войска.

А король Леодогран устроил в честь победы Короля Артура пир, где Артур впервые увидел дочь Леодограна Гиньевру. И с той поры он любил Гиньевру всю жизнь.

Но прошло еще два долгих года, проведенных Артуром в бесконечных битвах и войнах со своими недругами, прежде чем он решился попросить у Леодограна руки Гиньевры. Леодогран не мог отказать такому могучему жениху. И вскоре Король Артур обвенчался с Гиньеврой. Не было тогда человека в Британии более счастливого, чем он. А король Леодогран подарил Артуру на свадьбу Круглый Стол, что получил когда-то от его отца Утера Пендрагона. Вот за этим-то Столом и решал потом Артур вместе со своими верными рыцарями все самые важные дела королевства. И вскоре об Артуре пошла слава как о самом лучшем, самом справедливом Короле из всех, кого знала Британия.

ГАРЕТ И ЛИНЕТТА

В тот самый день, когда грозный Утер Пендрагон сыграл свадьбу с прекрасной Игерной, король Оркнея Лот по велению Утера обвенчался с дочерью Игерны и Горлейса Моргаузой. И не было в Британии людей счастливей, чем Лот и Моргауза, ибо они любили друг друга. Но спустя годы Лот собственными руками разрушил своё счастье, когда потерпел поражение в одной из битв с Артуром, братом своей жены, которого он не желал признать законным Королем Британии. В той битве Лот был жестоко ранен и уже никогда не оправился. До самой смерти он пролежал, недвижим, ни с кем не говоря и никого не узнавая. У Лота и Моргаузы было четыре сына. Старшие, Гавейн, Мордред и Агравейн, довольно рано покинули отчий замок и стали рыцарями Круглого Стола. А младший, Гарет, оставался с матерью. Был он высоким, стройным и сильным не по годам. Моргауза души в нём не чаяла и не желала отпускать от себя ни на час.

– Не покидай меня, – часто говорила она ему. – А я найду тебе красавицу-невесту, и будете вы жить под моим крылом в довольстве и покое.

Но не такой видел свою жизнь Гарет. Он жаждал славы, мечтал стать рыцарем, подобно старшим братьям, и служить верой и правдой Королю Артуру.

И вот однажды, когда мать снова стала умолять его остаться, он ей ответил так:

– Мама, я уже вырос. Если я останусь здесь, подле твоей юбки, то засохну и зачахну. Так что не удерживай меня. Хочешь ты или не хочешь, я всё равно встану под знамена Короля. И солнце славы воссияет надо мной!

– Что ж, я тебя отпущу, – согласилась Моргауза. – Но лишь при одном условии. Ты должен, не называя себя, наняться в замке Короля Артура подавальщиком на кухню и прослужить там среди поварят и кухонной прислуги без малого год и день вдобавок.

Королева думала, что её гордый сын, узнав о подобном испытании, откажется от своего решения. Но Гарет, немного помолчав, ответил:

– Согласен. Даже раб свободен, коль свободна его душа. Зато я смогу увидеть турниры и лучших рыцарей королевства!

Поняла королева, что никакой силой не сможет его удержать, и, заплакав, стала собирать сына в дорогу.

Вскоре Гарет вышел из замка в сопровождении двух верных слуг, заботившихся о нём, когда он был ещё младенцем. Все трое оделись, словно пахари, чтобы никто их не узнал.

Пройдя по зелёным холмам, где в траве то там, то тут вспыхивали огоньки мелких голубоватых цветов, ибо дело было после Пасхи, они наконец вышли на равнину. В дальнем её конце сквозь серебристую дымку рассвета виднелись башни и шпили Камелота, города, что был всего за одну ночь возведён для Короля Артура волшебником Мерлином. В город вели широкие ворота. По обеим их сторонам на невысоких постаментах сидели огромные каменные львы. Издалека казалось, что гривы на львиных головах шевелятся. От чего волосы на головах слуг и вправду зашевелились.

– Господин, дозволь нам дальше не идти, – взмолились слуги. – Львы-то живые!

Но Гарет только рассмеялся и сказал, что на трёх бравых молодцов львы не рискнут напасть.

И верно, когда троица к ним приблизилась, львы не двинулись с места и сделали вид, что не обращают на пришельцев никакого внимания. Такое их поведение ободрило слуг, и они почти безбоязненно вошли в город.

Жизнь на городских улицах кипела. На всех углах стояли торговцы снедью. Рыцари сновали, кто в замок, кто из замка, и звон их доспехов разливался в ушах Гарета сладостной музыкой. А из окон домов глядели прекрасные девы, чьи взоры светились любовью.

В королевский замок Гарет вошёл, опираясь на плечи слуг и делая вид, что не вполне здоров. При этом он всё время поглядывал вокруг, не видать ли где братьев, ибо они по незнанию могли его выдать. Но, к счастью, их в замке не было.

Тут некая дама, пробившись к королевскому престолу, вскричала:

– Король, я – ваш враг, ибо вы в войне баронов погубили моего мужа, и всё же я с тяжёлым сердцем прошу вас о милости. Так уж случилось, что мужнин брат отнял у моего сына не только наследство, но и жизнь. Поэтому, ненавидя вас, я все же обращаюсь к вам с мольбой. Дайте мне какого-нибудь рыцаря. Пусть он отомстит за смерть моего сына и убьёт мерзавца.

Воскликнул сенешаль сэр Кей:

– Мой Король, прошу ей отказать. За подобную дерзость ей будут полезней кандалы и кляп во рту!

Но Артур ответил, обращаясь к даме:

– Мы, Король Британии, сидим здесь для того, чтобы в нашем королевстве торжествовала справедливость. Отец мой Утер за подобные речи тебя бы уничтожил. Но мы будем милостивы, и если ты покинешь замок немедля, пошлем с тобой рыцаря, который поможет тебе в беде.

Когда дама и рыцарь удалились, из зала к трону, по-прежнему опираясь на слуг, приблизился Гарет:

– Король, я тоже прошу вашей милости! Я пришел сюда из монастыря, где от истощения заболел. И теперь передвигаюсь лишь с посторонней помощью. Дозвольте же мне набраться сил, прослужив у вас на кухне год и день. Но только не спрашивайте, как меня зовут. И тогда я пойду за вас в огонь и воду.

– Ты, юноша, прекрасен, – сказал Артур, – и заслуживаешь лучшего. Но коль ты сам так решил, что ж! Отправляйся к сэру Кею, хозяину моей пищи и питья.

Но сэр Кей был не очень-то доволен:

– Для работы на кухне этот малый слишком уж изнежен. А руки его так белы, что ему вполне подошло бы имя Белоручка. Ну да ладно! Коль станет он хорошо трудиться, я набью ему зоб, словно голубю, и будет он лосниться, точно боров!

И стал Гарет служить на кухне, где Кей давал ему самую тяжелую работу. Юноша носил воду, ворочал вертелы, колол дрова… Но казалось, что это ему не трудно. Любое дело он делал легко и с достоинством и не обращал на издевательства сэра Кея никакого внимания. Гарет дружил со всей кухонной челядью, всегда старался помочь каждому, кто в этом нуждался, и постоянно пребывал в хорошем настроении. В часы отдыха рабы нередко устраивали состязания: кто дальше бросит бревно или камень. И Гарет, конечно же, бросал лучше всех и дальше всех. А в дни турниров он первый бежал поглядеть на рыцарские поединки. И особенно радовался, когда побеждал сэр Ланселот.

Сэр Ланселот тоже обратил на юношу внимание и нередко беседовал с ним как с ровней. А ещё он подкармливал Гарета, видя, что сэр Кей жалеет ему лишний кусок. Когда же сэр Кей выражал недовольство, сэр Ланселот говорил ему:

– Вы, сэр Кей, не понимаете. С этим мальчиком связана какая-то тайна. Поглядите на него. Тонкий прямой нос, прекрасные руки, волосы как шёлк… Уверен, он благородных кровей. И вы ещё пожалеете, что плохо с ним обращались.

Но сэр Кей, слыша такие слова, лишь сильнее вскипал и больше прежнего нагружал Гарета работой.

Так прошло несколько месяцев. За это время Моргауза успела раскаяться в том, что заставила сына служить на кухне. И в печали она отправила сыну письмо, в котором освобождала его от данного ей слова. А ещё она послала Гарету рыцарские доспехи, чтобы тот достойно выглядел средь Артурова воинства.

Гарет, получив их, несказанно обрадовался:

– Теперь я могу открыться Королю!

И дождавшись, когда Король Артур остался один, Гарет поведал ему всю правду о себе и попросил Артура тайно возвести его в рыцари.

– Только никому не открывайте моего имени, пока я не совершу подвигов, которые были бы достойны вас.

– И даже Ланселоту? – спросил, улыбаясь, Артур.

– Нет, Ланселоту можно. Он – самый храбрый и самый верный ваш рыцарь!

И возвёл Король Артур Гарета в рыцари, ибо с самого начала этот юноша был ему приятен. А сэру Ланселоту наказал следовать за Гаретом, когда тот отправится на первый свой рыцарский подвиг, чтобы ему помочь, если будет в том нужда.

Меж тем объявилась в замке некая благородная девица. Высокая, стройная, щёчки как маков цвет, водопад золотых волос… В общем, была она необычайно хороша собой. Рыцари – все как один – глаз не могли от неё отвести. А она приблизилась к Артуру и воскликнула:

– Король мой, прошу вашей милости!

– Как звать тебя и чего ты желаешь? – спросил Артур.

– Я – Линетта, благородная девица. А пришла я сюда просить о рыцаре, который мог бы постоять за честь моей сестры, красавицы Лионессы, что живёт в Опасном Замке. Сестра моя – хозяйка обширнейших земель. И всё было бы у неё прекрасно, кабы не ужасный Чёрный Рыцарь Ночи, который домогается её уже много месяцев, а три его брата, чьи имена – Звезда Зари, Солнце Полдня и Вечерняя Звезда, сторожат три брода на подступах к замку. Этот Чёрный Рыцарь Ночи жаждет сразиться с Ланселотом и, победив его, со славой жениться. Но сестра сказала, что лучше уйдёт в монастырь, чем выйдет замуж за нелюбимого. Потому-то мне и нужен Ланселот!

Тут Гарет пробился сквозь толпу рыцарей к самому трону и, сверкнув очами, воскликнул:

– Король мой, поручите этот подвиг мне, – и с улыбкой добавил. – Благодаря сэру Кею я стал на кухне таким сильным, что уверен – этот подвиг мне по плечу!

Услышав его слова, сэр Кей даже позеленел от злости. Но Король Артур лишь усмехнулся и сказал:

– Молод, горяч… Но с годами это пройдёт. Главное, что ты достоин быть рыцарем. Поезжай и возвращайся с победой!

– Как! – возмутилась девица. – Я просила о Ланселоте, а вы мне дали какого-то кухонного мужика! Позор на вашу голову, Король!

И, расталкивая рыцарей, она бросилась из замка прочь.

Гарет, не долго думая, выбежал за ней следом. У ворот его уже ждал боевой конь, дар Короля Артура, в полгорода ценой. Коня держал под уздцы один из Гаретовых слуг. А другой – держал щит без герба, шлем и деревянное копьё с остриём из воронёной стали. Тут Гарет распустил завязки плаща, что спускался с его плеч до самых пят, и сбросил плащ на землю. И тотчас засверкали, подобно пламени, его богатые доспехи. Пока Гарет садился на коня, пока надевал шлем и прилаживал к руке копьё, из кухни вышли, чтобы его проводить, слуги, и крик их: «Да поможет тебе Господь!» разнёсся по всей округе. Гарет, пробившись сквозь их толпу, промчался по наклонной улице вниз и вскоре исчез за городскими воротами.

А сэр Кей всё не мог прийти в себя от злости:

– Нет, вы только подумайте, – без конца повторял он. – Кухонный слуга, а туда же, в рыцари лезет! Видно, в юности его столько били по башке, что у него совсем мозги отшибло. Ну ничего! Я его догоню и посмотрю, признает ли он во мне господина!

– Вы совершаете ошибку, – сказал сэру Кею Ланселот. – Мальчик силён, и, судя по всему, меч с копьём ему давно знакомы.

От этих слов сэр Кей ещё больше разъярился:

– Вам бы лучше помолчать. Вы только портите слуг своей снисходительностью!

Вскочив на коня, он поскакал мимо стоявших в молчании слуг вдогонку за Гаретом и настиг его как раз тогда, когда юноша приблизился к девице:

– Стой! Или ты не узнал своего господина? Тебя заждался наш очаг!

– Узнал! Конечно, узнал! – воскликнул Гарет. – Вы самый злой и мерзкий из королевских рыцарей!

– За такие слова ты ответишь! – рявкнул сэр Кей и направил на Гарета копьё.

Но Гарет быстрым ударом меча выбил копьё у него из рук, а затем вонзил меч ему в бок, так что сэр Кей повалился замертво наземь. А Гарет подъехал к Линетте и молвил лишь одно:

– Скачите. Я – за вами!

Девица фыркнула и, хлестнув коня, помчалась прочь. Долго скакали они. Наконец, когда уставший от бешеной скачки конь Линетты стал спотыкаться, она остановилась и крикнула:

– Что ты ко мне привязался, поварёнок? Или ты думаешь, коль ты ранил своего господина, я смогу тебя полюбить? Посудомойка, вертеловращатель – от тебя, смерд, за версту воняет кухней!

– Девица, – учтиво ей ответил Гарет, – говорите что угодно. Я всё равно вас не покину, пока не совершу свой подвиг иль не погибну.

– О, да ты герой! Ну, так знай, герой, скоро тебе предстоит сразиться с таким рыцарем, что и за самый вкусный ломтик с королевской кухни ты не отважишься взглянуть ему в лицо!

– И всё же я попытаюсь, – улыбнулся Гарет.

От этой улыбки девица как будто взбесилась и снова, хлестнув коня, помчалась прочь по дороге, ведущей в лес. А Гарет, словно слуга, последовал за нею.

Так скакали они до самого вечера, и только щебет птиц да треск сухих веток под копытами коней нарушали мертвую тишину. Вдруг откуда-то сбоку, из-за деревьев, раздались крики, а затем из чёрной чащи выскочил какой-то человек и кинулся к Гарету, громко взывая:

– Рыцарь, на помощь! Разбойники хотят утопить моего господина!

Бросив девице: «Не отставайте!», Гарет поскакал в лесную глушь и вскоре у тёмного озера в тростнике увидел шестерых разбойного вида людей, тащивших седьмого, у которого на шее висел здоровенный камень. Троих разбойников Гарет уложил на месте, а остальные в страхе бежали. Тогда Гарет снял камень с шеи рыцаря и швырнул в воду. Рыцарь этот оказался бароном, хозяином окрестных земель. Он поблагодарил Гарета за спасение, пригласил в свой замок и сказал, что хочет его щедро наградить.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации