Текст книги "В гареме Сына Неба. Жены и наложницы Поднебесной"
Автор книги: Виктор Усов
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Царственный секс-гигант
Практически во всех человеческих культурах существует такая традиция – превозносить мужскую сексуальность. Мужские божества и герои часто наделяются не только внушительными половыми органами, но и исключительными детородными способностями. Так, индийский бог Кришна имел, согласно традиции, 16108 жен, каждая из которых родила ему по десять сыновей и по одной дочери. Один из персонажей «Тысяча и одной ночи» за одну ночь овладел 40 женщинами, по 30 раз каждой.
Превозношение мужской сексуальности характерно и для Китая. Известно, что многие китайские императоры (да и не только Сыны Неба, но иногда и простые китайцы) старались подражать развратному шанскому правителю Чжоу Синю (1154–1122 гг. до н. э.), восхищаясь его сексуальными возможностями. Давайте посмотрим, чем же поразил мужчин-китайцев Чжоу Синь.
Как отмечает в своих «Исторических записках» Сыма Цянь: «Император Чжоу отличался красноречием, живостью и остротой, воспринимая все быстро, а способностями и физической силой превосходил окружающих. Он мог голыми руками бороться с дикими зверями». «Имея телосложение быка и обладая при этом гибкостью тигра», Чжоу Синь держал себя в форме при помощи напряженной программы специальных упражнений и поединков, куда входило единоборство с дикими зверями на специально устроенной для этого арене, а также схватки одновременно с пятью-шестью его лучшими воинами. Предания о невиданной физической силе Чжоу Синя встречаются и в других сочинениях. В них рассказывается, что Чжоу мог перетянуть одной рукой девять быков; пока он поддерживал крышу дома плечом, можно было сменить опорные балки, он в совершенстве владел приемами китайского и ряда других восточных видов единоборств, мог голыми руками разбивать камни и доски и т. д.
Сыма Цянь – потомственный историограф династии Хань, писатель, астроном. Известен как создатель «Ши-цзи» – грандиозного труда, описывающего историю Китая от мифических родоначальников и до современных Сыма Цяню времен
Однако его подвиги не ограничивались боевыми поединками и демонстрацией физической силы. «Чжоу любил вино, распутство и развлечения, – писал Сыма Цянь, – питая пристрастие к женщинам». У себя во дворце он содержал одну царицу, трех супруг, девять жен второго ранга, двадцать семь жен третьего ранга и восемьдесят одну наложницу. В штате дворца состояли также 3 тысячи девушек для участия в пирах, празднествах и прочих развлечениях, где они могли продемонстрировать свои возможности. Предание гласит, что Чжоу Синь собирал своих придворных вокруг той же самой арены, на которой устраивал поединки с дикими зверями, и радовал их взор своими сексуальными подвигами. Один из таких подвигов заключался в том, что он разгуливал по арене в объятиях голой девушки, оседлавшей его возбужденный член. При этом в одной руке он держал поджаренную телячью ногу, в другой – двухлитровый бронзовый сосуд с вином, и, поочередно подкрепляясь то вином, то мясом, для пущего удовольствия заставлял наложницу, обнимавшую его ногами за талию, двигаться вверх и вниз. Именно эти качества Чжоу Синя, видимо, очень импонировали китайцам.
Однако такая активная сексуальная жизнь в течение ряда лет сделала Чжоу Синя импотентом. Не веря в то, что он может быть подвержен расстройствам здоровья, какие бывают у простых смертных, он обвинил в этом своего медицинского советника Фан Нэйбу. В свое время Фан убедил своего повелителя жить согласно заповеди Желтого Императора Хуанди, суть которой заключалась в том, чтобы «совокупляться каждую ночь с десятью женщинами, не расходуя при этом Жизненный Субстрат». Этот совет ван также посчитал причиной того, что у него не рождались сыновья. Фан был обезглавлен, все женщины, кроме официальных жен повелителя, возвращены в свои семьи, и был устроен новый гарем.
Наложницы покупают интимные товары у бродячего торговца
По установленной традиции, тем женам, наложницам и дворцовым девушкам, кому удавалось доставить удовольствие Сыну Неба, полагалось вручать серебряное кольцо. А если при этом происходило зачатие, серебряное кольцо заменялось на золотое.
От Чжоу Синя, однако, ни одна девушка не получила золотого кольца. И он принялся еще яростнее биться на арене с дикими зверями и со своими воинами. В это время в его гареме появилась девушка «прекраснее пиона и лотоса» по имени Тацзи. И так необычны были ее красота и особый дар, что ей удалось избавить императора от импотенции. Согласно сохранившимся хроникам, поведение наложницы во время первой брачной ночи с Чжоу Синем было настолько смелым и необузданным, что он поначалу не поверил, что она девственница. Лишь после того, как придворная дама подняла над ними лампу и Сын Неба увидел кровь на своем Нефритовом Стебле и на шелковой простыне, он окончательно удостоверился в ее невинности.
Тацзи сразу же стала фавориткой вана и была возведена в ранг официальной супруги. Из-за нее с этого времени он стал уделять намного меньше внимания своим остальным женам и наложницам, о некоторых позабыв совсем.
Мужские гаремы
Некоторые женщины-императрицы тоже создавали целые гаремы из мужчин-наложников.
В первую очередь нужно вспомнить уже упоминавшуюся хитрую и жестокую императрицу У Цзэтянь (У Чжао). В последние годы своего правления она стала чрезвычайно высокомерной и невыносимой. Никто не смел сказать, что императрица прекрасна, как лилия, или мила, как роза, но, наоборот, следовало говорить, что лилия прекрасна или роза мила, как императрица.
В годы своего правления У Цзэтянь решила уравнять женский пол с мужским. Для этого женщины были допущены к публичным экзаменам, а выдержавшие их назначались на государственную службу. В специальном положении о женщинах того времени последние были освобождены от коленопреклонения во время дачи показания в суде. Однако это нововведение не оправдало возлагавшихся на него надежд, вызвав бурную негативную реакцию мужского населения, и, с исчезновением его страстной последовательницы, оно немедленно было отменено.
Среди учрежденных вдовствующей императрицей новых должностей была и совершенно необычная должность императорской отборщицы сексуальных партнеров. Эта работа поручалась одной из бывших наложниц императора. Ее обязанностью стало интимное знакомство с мужчинами для отбора из их числа тех, кто мог бы доставить удовольствие императрице, уже имевшей большой опыт сексуальных отношений с двумя правителями и тайных связей с множеством других представителей сильного пола.
Для начала императорской отборщице приказали проверить на себе мужские достоинства трех тысяч гвардейцев из дворцовой стражи. После месяца непрерывных испытаний, как гласят китайские хроники, она обратилась к драконше-императрице со следующим прошением: «Ваша смиренная подданная, не обладая достойным дракона огненным духом инь Вашего Величества, не способна более исполнять эти обязанности. Мои органы настолько воспалены, что я не могу сидеть, мой рот настолько раздражен, что я не могу есть, а мое тело так болит, что я не могу даже спать».
Императрица У Цзэтянь
Императрица У, которой в те годы было далеко за сорок, с пониманием отнеслась к этому прошению и решила применить иной способ для отбора самых мужественных мужчин в Поднебесной. Она приказала устраивать своеобразные «конкурсы красоты», на которых и отбирать достойных мужчин, как это раньше делали, отбирая императорских наложниц. Проведение конкурсов было поручено победителю многочисленных военных кампаний генералу Лю Жэньгую (601–685 гг.), который раньше унизил первого мужа императрицы. Ему приказали, сменив военную форму на гражданское платье, в сопровождении отряда переодетых офицеров прочесать всю страну в поисках объектов, обладающими выдающимися мужскими достоинствами и телосложением. Генерал приступил к исполнению приказа, обходя с расспросами бордели в китайских городах. Именно в одном из таких заведений был найден некий Великий Сюэ Хуайи.
Вот как это излагается в китайской истории. Однажды генерал и его люди в «веселом квартале» вошли в очередной публичный дом. Не успели они приступить к расспросам, как стали свидетелями громкой ссоры между двумя девицами. Одна из них крикнула другой: «Чтоб Нефритовый Ствол Великого Сюэ разорвал твою Цветочную Дорожку!». Визит в дом героя этого пожелания подтвердил, что его репутация была вполне заслуженной, и ему сообщили о великой чести, которая его ожидала. В своем родном городе Лояне Великий Сюэ занимался тем, что торговал наркотиками и возбуждающими сексуальное желание средствами. Благодаря знакомству с этими снадобьями вкупе с его собственным грозным орудием, он вскоре сделался самым любимым фаворитом среди наложников императрицы. Он подтвердил свое право считаться таковым, участвуя в целом ряде сексуальных соревнований, и, как пишут, его владычица, публично признавая его триумф, заявила: «То, что я держу в руке, доставляет мне больше радости, чем вся моя империя». Известно, что при всем своем безудержном стремлении унижать мужчин, которым славилась У, императрица частенько любовно мыла необыкновенный Нефритовый Ствол Великого Сюэ в лотосовой воде.
В публичном доме
Неутомимой императрице У хватило двух лет, чтобы до смерти загнать этого выдающегося наложника, и так велика была ее скорбь по поводу его кончины, что она переехала в Цинь и поселилась там во дворце Саньян. Среди высоких гор дух ее возродился и окреп, и неустанные занятия сексом вскоре приняли новую форму. Она поселила во дворце четыре сотни мужчин, каждый из которых имел высокий рост и был соответствующим образом сложен, представив их заботам тридцати врачей. Медикам было приказано заняться совершенствованием состава «эликсира вечной молодости». С древнейших времен считалось, что его основу должны составлять мужская сперма и тигриная кровь. Результаты экспериментов, по преданию, оказались настолько успешными, что императрица пользовалась этим эликсиром до конца своих дней.
В возрасте примерно восьмидесяти лет она завязала тесные отношения с братьями Чжан. Хотя братья слыли гомосексуалистами, они денно и нощно находились при императрице. Ее крах наступил, когда они втроем были у нее в опочивальне. Пятьсот стражников из числа императорской личной охраны взбунтовались, ворвались во дворец и схватили двух любимых фаворитов. Затем их на протяжении двенадцати часов постепенно расчленяли и в заключение выставили их головы и гениталии на всеобщее обозрение на мосту с поэтическим названием «Мост, ведущий в Небеса». Сама императрица избежала столь ужасной участи.
Другой случай приводится в «Истории династии Сун». Он связан с принцессой, незамужней сестрой Сына Неба. Ей было около тридцати, когда она обратилась к брату с жалобой на неравноправие их положения, напомнив последнему, что в жилах у них обоих течет кровь Сына Неба и рождены они одними и теми же родителями. «У подножия Вашего трона находятся шесть дворцов с десятью тысячами юношей и девушек, – сетовала сестра. – А я, Ваша покорная служанка, вынуждена довольствоваться лишь одним-единственным конем. Это несправедливо!». (Здесь следует пояснить, что в древней китайской любовной поэзии существовало несколько групп устойчивых эротизмов. Среди них были распространены эротизмы животного происхождения: «самец», «петух», «конь»). То есть она заявила, что у него есть тысячи наложниц для подкрепления его субстрата ян, тогда как ей из-за ее принадлежности к «низшему полу» отказано в возможности иметь мужской гарем, который подкреплял бы ее субстрат инь. Император, признав справедливость ее рассуждений, предложил ей выбрать, кого она пожелает, из числа лучших воинов.
Китайские воины
Ее первоначальная просьба была по понятиям того времени весьма скромной: она удовольствовалась бы тридцатью мужчинами – по одному на каждую ночь китайского календарного цикла. Подобной свободой в то время пользовались только проститутки, однако благодаря огромной власти и авторитету императора, его подданные спокойно отнеслись к отходу от конфуцианских представлений о месте женщины в китайском обществе.
Вскоре, однако, принцесса пожелала, чтобы все ее тридцать мужчин-наложников проводили с ней каждую ночь, и с этой целью для нее была сооружена «кровать о ста ножках». Когда же ощущение новизны потускнело, сестра пожаловалась брату-императору на то, что ее мужской гарем перестал ее удовлетворять, и она страдает от избытка субстрата инь. Сын Неба был настолько потрясен масштабами ее «драконового желания», что построил для нее «Дворец Желания Сокровенных Ворот». Дворец был расположен в самом укромном уголке огромной территории, примыкавшей к императорскому дворцу, и для его охраны был выделен специальный отряд евнухов, получивший название «Славные Головы и Плечи».
К слову, династийная история, излагая этот эпизод, говорит о нем в нескрываемо отрицательном тоне.
Сад ученых. Художник Хань Хуан. VIII в.
Развращение последнего Сына Неба
Есть сведения, что последний китайский император Пу И (1906–1967 гг.), имел как многочисленные связи с женщинами, так и гомосексуальные отношения. Причем, не столько по собственному желанию, сколько подчиняясь желаниям слуг из его ближайшего окружения.
Пу И развратили еще в раннем детстве. Вот что рассказывал об этом последний евнух императорского дворца. Когда мальчик стал императором, ему было всего три года. С тех пор он все время жил во дворце. Хотя наличие во дворце 72 наложниц было на закате династии Цин просто формальностью, придворных дам и служанок вокруг императора было все же много. При этом пользоваться гаремом своего покойного отца юный Сын Неба права не имел. А собственных наложниц мог набрать только по достижении совершеннолетия, то есть в семнадцать-восемнадцать лет, и лишь по истечении положенного срока траура по усопшему императору.
Казалось бы, у юного Пу И в таких условиях не могло быть никакой интимной жизни. Однако напротив: ее у него было слишком много. Когда десятилетний Пу И жил в императорском дворце, служившие там евнухи беспокоились, чтобы император ночью куда-либо не убежал. Некоторые из дежурных евнухов ночью, надеясь немного отдохнуть, покидали свое место и уходили к себе в опочивальню. Поэтому они клали в кровать десятилетнего Сына Неба для «присмотра» за ним служанок. Те всячески ублажали императора, не допуская, чтобы он встал с кровати.
Все служанки были намного старше Пу И, а он был еще совсем ребенком и мало что понимал. Поэтому он слушался их. Иногда Сын Неба попадал в окружение не одной, а двух или даже трех служанок сразу. Служанки тоже были не прочь заняться любовью с самим императором, хотя и малолетним, который лежал рядом с ними, молодыми, пышущими здоровьем, полными сил и энергии. Вот они-то и научили его «заниматься любовью» самыми разными способами. Только когда он был уже в полном изнеможении после любовных утех, служанки его отпускали спать. Когда император вставал на следующий день, он всегда казался усталым. Даже на солнце у него рябило в глазах. Он рассказывал о своих недугах евнухам, и те приносили ему какое-нибудь лекарство. Лекарство на время помогало, и он опять занимался любовью со страстными молодыми служанками.
Последний император Китая Пу И в детстве
Как признавался евнух Сунь Яотин, здоровье Пу И было таким слабым не только потому, что евнухи подстрекали его к занятиям «любовью» со служанками, но еще и потому, что евнухи сами не прочь были приспособить молоденького императора к занятиям гомосекмуализмом…
Он стал искать возможность покончить с этим. Тогда он попал под влияние евнухов, которые склонили его к развратной жизни. В то время во дворце был евнух, которого звали маленький Ван Саньэр. Это был красивый, статный и высокий парень. Белолицый, с правильными тонкими чертами лица, он был похож на юную прекрасную девушку, некоторые евнухи говорили даже, что он женственнее и красивее. Пу И полюбил красивого молодого евнуха и дал ему официальное имя Ван Фэн-чи. Маленький Ван уже с детства страдал во дворце от сексуальных домогательств со стороны евнухов. Он был «игрушкой» в руках старых евнухов, их сексуальным партнером. А с 17–18 лет повзрослевшему Ван Саньэру, который набрался «опыта» у своих старших товарищей, уже самому нравилось развратничать с новыми маленькими евнухами в темных углах дворца. По воле судьбы он оказался евнухом в покоях императора. Он был старше Сына Неба на несколько лет. Вскоре, став неразлучными друзьями, они всегда бывали вместе. Как утверждал последний китайский евнух, все это Пу И не осмелился рассказать в своих мемуарах «От императора до гражданина», изданных в КНР.
Император Пу И – подросток
История Чжао Фэйянь и ее сестры
В качестве примера жестоких придворных интриг довольно показательна новелла Цинь Чуня, рассказывающая о наложнице императора Чэн-ди (32—7 гг. до н. э.) Порхающей ласточке, ставшей затем императрицей Чжао Фэйянь. Здесь мы найдем и интригу, и попытку обмануть Сына Неба, выдав чужого ребенка за его сына, и соперничество наложниц.
Императрица Чжао отличалась редкостной тонкостью стана и ступала так грациозно, словно несла цветок, чуть колышущийся в руке. Ни у кого больше не было такой поступи! Когда они жила в доме Чжоу, ее прозвали Фэйянь – Порхающая Ласточка.
Попав во дворец императора Чэн-ди, Фэйянь сумела ввести туда и свою младшую сестру. После того как младшенькая удостоилась близости императора, ей был пожалован титул «чжа-ои» (почетный титул, который император в особых случаях жаловал наложнице; приравнивался к рангу министра, а по званию – к княжескому достоинству. – В. У.). Она была мастерица пошутить и остро ответить, узка костью и нежна кожею. Обе сестры считались первыми красавицами Поднебесной и затмили всех других красавиц во дворце.
Итак, чжаои появилась при дворе, и с тех пор Чэн-ди редко осчастливливал своим посещением Восточные покои, потому что чжаои обитала в Западных. Вдовствующая же императрица жила в Срединном дворце.
Чжао Фэйянь только и мечтала о том, чтобы родить сына. Она составила дальновидный план, как утвердить и упрочить свое положение, и ради этого часто приглашала одного юношу, из тех, о ком говорят, что они «ездят на волах» (то есть юноша был знатного рода, но обедневшего настолько, что конь для выезда ему был не по средствам. – В. У.).
Как-то раз император в сопровождении трех или четырех слуг направился в покои императрицы, а та, ни о чем не подозревая, как раз предавалась разврату. Приближенные поспешили ей доложить, что государь здесь.
Китайские придворные дамы. Цзяо Бинч Цен. Конец XVII – начало XVIII века
Императрица страшно перепугалась и кинулась ему навстречу с развалившейся прической, со всклокоченными волосами, со сбивчивыми речами на устах. Император заподозрил неладное. Посидев немного, он услыхал за стеною, завешенной ковром, мужской кашель и тут же вышел.
После этого Чэн-ди решил погубить императрицу, и спасло ее лишь заступничество чжаои.
Как-то Чэн-ди с чжаои пили вино. Вдруг император откинул рукава и вперил в чжаои негодующий взгляд. Взгляд был столь грозен и гневен, что выдержать его было невозможно.
Чжаои тут же вскочила и простерлась ниц перед императором:
– Раба ваша была слишком бедна и низка родом, – говорила она, – чтобы хоть помыслить о вашей любви. Но она сделалась одной из прислужниц внутренних покоев, удостоилась высочайшей близости, возвысилась над толпою остальных. Ваше доверие, благосклонность, милость и любовь легко могут обратить меня в жертву завистливой клеветы. Вдобавок я не знаю, что дозволено, а что нет, и потому в любой миг могу утратить ваше расположение. Раба ваша молит лишь об одном – даруйте ей быструю смерть и тем окажите величайшую из милостей.
И чжаои залилась слезами. Император собственноручно поднял ее и промолвил:
– Сядь! Я хочу поговорить с тобой. Затем он продолжал:
Ты ни в чем не провинилась. Но голову твоей сестры я хочу увидеть вздернутой на шест, хочу отсечь ей кисти и ступни, а тело бросить в отхожее место.
Неужели вина ее перед вами так велика? – спросила чжаои.
Тут Чэн-ди рассказал о кашле за ковром. Чжаои сказала:
– Лишь благодаря императрице попала во дворец ваша раба. Если императрица умрет, как я останусь одна? И потом, если вы казните императрицу, в Поднебесной найдутся люди, достаточно дерзкие, чтобы добраться до истинной причины. Умоляю вас, велите лучше сварить меня заживо или разрубить на части!
Две девушки. Художники Чжао Гуйджин и Ван Вэйфан
Она пришла в такое волнение, что упала без памяти.
Император растерялся, поспешил поднять чжаои и сказал:
– Только ради тебя я милую императрицу. Пусть все останется между нами. Ну, можно ли так волноваться!
Но чжаои долго не могла успокоиться.
Что же до юноши, скрывавшегося в покоях императрицы, то император приказал тайно разузнать, кто он таков. Он оказался сыном некого Чэнь Чуна из императорской стражи. Император распорядился умертвить его дома. Сам Чэнь Чун был лишь отстранен от должности.
Чжаои между тем отправилась к императрице, рассказала ей о своем разговоре с императором и закончила так:
– Сестра, помнишь ли, как мы бедствовали? Ведь мы просто погибали от голода и холода! Вместе с соседскими девочками я плела туфли из травы, а ты выносила их на рынок, и на вырученные деньги мы покупали горсть риса. Однажды ты вернулась, принесла рис, но тут разразилась страшная буря, а у нас не было даже хвороста, чтобы развести огонь и приготовить пищу. Голодные, озябшие, мы никак не могли заснуть. Ты велела мне покрепче прижаться к твоей спине, и мы заплакали. Неужели ты все забыла? Сейчас мы счастливы, живем в довольстве и почете, никто не может сравниться с нами, но ты сама губишь себя, сестра! Если ты еще раз пренебрежешь осторожностью и снова провинишься, а император снова разгневается, тебе уже ничем не поможешь. Ты не только лишишься головы, но будешь выставлена на позорище перед всей Поднебесной. Сейчас я еще сумела тебя спасти. Но никто не знает своего смертного часа. Случись мне умереть – кто тебе поможет, сестра?
Чжаои рыдала безутешно. Императрица также расплакалась.
Крылатый зверь Ишоу с детенышем. Синьцзянский белый нефрит
После этого император уже не посещал покои императрицы. Единственная, кого он осчастливливал своими посещениями, была чжаои.
Как-то раз чжаои купалась, а император украдкой подглядывал за нею. Прислужницы ей доложили, и она поспешно скрылась в уголок, не освещенный фонарем, и император проникся еще большей любовью к ней.
На другой день чжаои снова пошла купаться. Император тайно одарил прислужниц, чтобы они молчали. Сквозь щелку в ширме император увидел расходящуюся кругами душистую воду купальни, а в середине – чжаои, подобную прозрачной яшме, погруженной в прохладный источник. Мысли и желания его всколыхнулись, заклокотали, словно он потерял всякую власть над ними. Обратившись к одному из придворных, император сказал:
– С древних времен повелось, что императору нельзя иметь двух законных жен. Как жаль! Если бы не обычай, я непременно сделал бы императрицею и чжаои!
Императрица услыхала, что император подсматривал за купаньем чжаои и стал к ней еще благосклоннее; тогда она тоже решила искупаться в присутствии императора и пригласила его.
Император пришел: в купальне Чжао Фэй-янь не только разделась донага, но и позволила себе игриво обрызгать императора водой. Однако чем больше она старалась обольстить императора, тем меньше это ему нравилось; в конце концов, не дождавшись конца купания, он ушел.
– Он любит одну чжаои, ничего не поделаешь, – заплакала Чжао Фэйянь.
В день рождения Чжао Фэйянь чжаои явилась с поздравлениями. Вместе с ней прибыл и император. Не осушив первого кубка и наполовину, императрица всплакнула, потом еще и еще раз – она хотела разжалобить императора.
– Другие от вина веселеют, – сказал император, – а ты опечалилась. Что у тебя за горе?
Ивовый мост на территории Летнего императорского дворца
– Мне вспомнилось, как я жила в Дальних покоях и вы осчастливили их своим посещением. Я стояла позади императрицы, и вы смотрели на меня, не сводя глаз. Императрица поняла ваше желание и послала меня прислуживать вам. Я удостоилась чести вас одевать. Я сняла с вас несвежее белье и хотела его постирать, но вы сказали: «Оставь себе на память». Не прошло и нескольких дней, как вы снова посетили Дальние покои. Следы ваших зубов долго оставались на моей шее. Я вспомнила об этом и невольно заплакала.
Император тоже вспомнил минувшее, пожалел о нем, и любовное желание пробудилось вновь. Он глядел на Фэйянь и молча вздыхал.
Чжаои поняла желание императора, попрощалась и вышла. Император покинул Восточные покои лишь с наступлением сумерек.
Благосклонность императора внушила императрице хитроумный замысел: спустя три месяца она объявила, будто ждет ребенка. Послание, поданное ею императору, гласило: «Ваша покорная супруга уже давно обитает в императорских покоях. Сначала она удостоилась высочайшей близости, затем была пожалована высоким званием. Тому минуло немного лет. Недавно, по случаю дня своего рождения, она вновь удостоилась высочайшей милости: Вы снизошли до того, что поздравили ее, посетив Восточные покои. Она удостоилась чести долго пробыть с Вами вместе, и Вы вновь одарили ее своей любовью. Ваша покорная супруга в последние месяцы ощущает, что ложесна ее наполнилась. Она не страдает более месячными недомоганиями, хотя вкус к пище сохраняет по-прежнему. Она мыслит об отпрыске священномудрого императора, заключенном в ее ложесне, и чудится ей, будто дневное светило вошло в ее чрево. Как лучи солнца, пронизывающие радугу, служат благим предзнаменованием, так и дракон, опустившийся на ее грудь, явился вестником счастья. Ожидая рождения Вашего несравненного наследника, супруга Ваша жаждет поспешить в тронный зал, дабы узреть мудрейшего и светлейшего из смертных, и в радости предвкушает эту встречу. Вот что Ваша супруга почтительно доводит до Вашего сведения».
Заигрывания
Находясь в Западном дворце, император получил послание. Прочитав, он просиял от радости и отвечал императрице таким письмом:
«Ваше послание наполнило нас великою радостью. Супружеские связи – это суть и основа равновесия в обществе, они чрезвычайно важны для общества и трона, и первейшая их цель – продолжение рода. Сейчас, когда беременность Ваша только начинается, Вам надлежит быть постоянно в тепле и сытости. Надлежит далее избегать любых сильно возбуждающих лекарств и не принимать никакой пищи, кроме самой здоровой. В дальнейшем не утруждайте себя посланиями по всей форме – все просьбы, какие у Вас будут, можете передавать изустно через придворных».
Радостная весть разнеслась по императорским дворцам. Придворные забегали, засуетились. Чжао Фэйянь боялась, как бы император не пожаловал к ней сам и обман не открылся. Она принялась советоваться с одним придворным, неким Ван Шэном.
– Самое лучшее, – посоветовал Ван Шэн, – это сказать императору, что, когда женщина беременна, мужчина не должен ее касаться – иначе можно потревожить плод и вызвать выкидыш.
Императрица послала Ван Шэна с докладом к императору. Чэн-ди больше к ней не приходил и лишь посылал слуг осведомиться о здоровье.
Когда императрице подошло время рожать, император стал готовиться к обряду первого купания младенца. Чжао Фэйянь пригласила Ван Шэна и вместе с ним дворцового слугу и сказала так:
– Ван Шэн, ты служишь во дворце, хотя одежды отца твоего и деда были желты. Мне обязан ты и довольством, и почетом, которые ныне вкушаешь вместе со своею семьей. Эту историю с беременностью я выдумала, чтобы упрочить свое положение. На самом деле ничего нет. А срок уже подходит. Можешь ли что-нибудь придумать? Если дело кончится успешно, в прибыли будешь не только ты, но и твои потомки до десятого колена.
Ваш слуга мог бы найти для вас новорожденного младенца из простых, – ответил Ван Шэн, – и принести во дворец. А вы скажите, что это вы родили. Только нужна строгая тайна.
Так и сделаем! – сказала императрица.
Ван Шэн разыскал в предместье младенца нескольких дней от роду. Купил его за сто лянов серебром, положил в кошель и принес во дворец. Но, когда кошель открыли, младенец не дышал.
Он же мертвый! На что он годится? – воскликнула в испуге Чжао Фэйянь.
Ваш слуга строго соблюдал тайну! – сказал Ван Шэн. – В кошель не проникал воздух, и ребенок задохнулся. Я найду другого, а в крышке кошеля проделаю отверстие – тогда ребенок останется жив.
Ван Шэн нашел еще одного новорожденного и поспешил к дворцовым воротам. Он уже было вошел, как вдруг младенец заплакал. Ван Шэн испугался. Выждав некоторое время, он опять направился к воротам – ребенок снова заплакал. Так Ван Шэн не решился войти во дворец. Надо заметить, что охрана у Дальних покоев несла службу весьма исправно. После того случая с юношей император приказал охранять дворец с особым тщанием.
Ван Шэн явился к императрице и рассказал ей о своей неудаче. Императрица заплакала:
– Что же делать?
Между тем она «носила» уже более двенадцати лунных месяцев. Император очень этому дивился. Но кто-то подал ему доклад:
«Родительница императора Яо носила плод четырнадцать месяцев – и родила Яо. Несомненно, что тот, кого носит во чреве императрица, будет человеком совершенной мудрости».
Порхающая ласточка
Между тем императрица ничего не могла придумать и наконец послала к императору слугу с таким известием: «Прошлой ночью мне приснился дракон. Он спал со мною – и о, горе! Наследник совершенномудрого не родился».
Император повздыхал, подосадовал, но на том все и кончилось.
Чжаои понимала, что все это одна выдумка, и послала слугу передать императрице следующее:
«Наследник совершенномудрого так и не родился, хотя срок родов давно прошел. Тут и малого ребенка не провести – как же обмануть взрослых? Когда-нибудь все откроется, и я не знаю, какая смерть будет твоим уделом».
Об эту же самую пору одна из служанок в Дальних покоях, некая Чжу, обычно прислуживавшая за чаем, родила мальчика. Евнух Ли Шоугуан доложил императору. Император как раз сидел за трапезой вместе с чжаои. Чжаои разгневалась и сказала:
– Ваше величество всегда говорите, будто ходите лишь в Центральный дворец. А сейчас Чжу вдруг рожает ребенка! Откуда же он взялся?
И чжаои в отчаянии и горе бросилась на пол. Император собственноручно поднял ее и усадил. Тогда чжаои кликнула придворного по имени Цзи Гуй и приказала:
Ступай живее и принеси сюда этого ребенка! Цзи Гуй повиновался. Чжаои приказала:
Убей его!
Цзи Гуй медлил в нерешительности. Чжаои разгневалась еще пуще и напустилась на Цзи Гуя:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.