Текст книги "Лорды Тэк"
Автор книги: Вильям Шатнер
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Глава 12
Просторный кабинет Уолта Бэскома во втором корпусе детективного агентства «Космос» был сильно захламлен. Маленький, плотно сбитый хозяин кабинета выглядел изрядно помятым. В данный момент он сидел, болтая одной ногой, на краешке своего обширного люцитового письменного стола и, взирая на потолок, почесывал коротко остриженную, начинающую седеть голову.
– Создается впечатление, – произнес он наконец, – что убийство Уинтергилда – часть чего-то значительно большего.
Джейк сидел на складном парусиновом стуле рядом с голографическим проектором, его напарник пристроился на алюминиевом кресле, потеснив несколько толстых пачек припорошенных пылью бумаг.
– Почти нет сомнений, – сказал Гомес, – что тэк-картели что-то замыслили, босс.
– Но пока у нас нет практически никаких данных, – заметил Бэском.
– Es verdad.
Бэском оставил наконец созерцание потолка и хмуро воззрился на своих оперативников.
– Если тэк-лорды и в самом деле планируют нечто серьезное, – задумчиво сказал он, – и если мы сумеем получить какие-нибудь данные первыми, раньше правительственных агентов, – правительство будет нам очень благодарно. Такая благодарность «Космосу» совсем не повредит, обычно ее легко превратить в ряд выгодных заказов. Не исключено и прямое финансовое вознаграждение.
– А поэтому мы должны продолжать расследование обстоятельств, связанных с тэком, – подытожил Джейк, – не забывая при этом про убийство Уинтергилда.
– Конечно. Клиенту это не повредит, а нам вполне может пригодиться.
Бэском немного помолчал.
– Одному из вас, ребята, нужно продолжать раскопки здесь, в БЛА, а другой тем временем смотается в «Казино». Можно еще успеть на сегодняшний шаттл и попасть туда заранее, до этого тэк-сборища.
Гомес взглянул на Джейка.
– Азартные игры – это скорее по моей части, чем по твоей, amigo. Поэтому я делаю шаг вперед и вызываюсь добровольцем на эту отчаянную вылазку.
– Я бы и вправду охотнее остался сейчас в городе. Мне надо поискать доктора Неверса.
– Если я верно понимаю, – сказал Бэском, – наш мистический стукач покинул свое обычное рабочее место?
– Сразу после того, как послал меня на свидание с камикадзе.
– Да, хорошо было бы выяснить, кто заплатил ему за такой не совсем этичный поступок.
– Камикадзе, зомби, – ухмыльнулся Гомес. – Для тебя, Джейк, им прямо ничего не жалко.
– Да, мне льстит такое внимание.
– Кроме того, – добавил Бэском, – нам нужно узнать побольше про этого доктора Честертона, а заодно и про двоих безвременно усопших ученых.
– Я займусь этим, – сказал Джейк.
– Сегодня утром, Сид, нам подкинули дело, которое ты сможешь использовать как прикрытие.
С минуту порывшись в хламе, загромождавшем его стол, Бэском бросил это безнадежное занятие.
– Ладно, получишь все материалы перед отлетом. Слыхал когда-нибудь про некую Викторию Дорадо?
– Сдвинутая по фазе наследница компании «Соевые продукты». Дико богатая.
– Вот-вот. Двадцать лет, блондинка – в настоящий момент. Похоже, сбежала из дома с очередным сомнительным охотником на богатых наследниц. Опекун подрядил нас найти ее и убедить вернуться домой.
– Однажды я перелистывал от скуки ее досье. Кажется, Вики обожает азартные игры.
Бэском утвердительно кивнул.
– А это значит, что «Казино» – вполне подходящее место для розысков. Ты сможешь заявиться туда вполне открыто, как опер нашего агентства. Скажи бандитам, заправляющим этой лавочкой, что работаешь по делу Дорадо. Вообще-то, можешь и вправду глянуть, а вдруг эта дура действительно там.
– Так я пойду?
Гомес встал и потянулся.
– Нужно бы хоть на минутку повидаться с моей теперешней женой, прежде чем бросаться в этот ад, где всем правят деньги и слепой случай.
– У тебя есть что-нибудь еще, Джейк?
– Нет.
Джейк тоже встал.
– Ну ладно, удачи вам, ребята, – сказал Бэском. – И постарайтесь, чтобы вас никто не угробил. Ну а уж если все-таки угробят, постарайтесь, чтобы агентству это обошлось как можно дешевле.
* * *
Следом за Бет Джейк прошел в кухню.
– Ты не рассердишься, если я не стану отвечать на твой вопрос?
– Я спросила только, как у тебя сегодня дела.
Внимательно глядя на Джейка, она села на оранжевую табуретку.
– Что, неправильно построенный допрос?
– О'кей, – улыбнулся Джейк. – Пожалуй, можно и рассказать.
– Да я и сама догадываюсь. Тебя снова пытались убить, так ведь?
Джейк сел у ярко-желтого стола.
– Ну да. На этот раз с помощью андроида-камикадзе.
– Джейк. – Подойдя к Джейку сзади, она положила руки ему на плечи. – Расскажи мне, как все вышло.
Он накрыл ее ладони своими, а затем рассказал о случившемся в секторе Маленькая Азия.
– Пока никто не понимает, с чего бы такое внимание к моей персоне, – закончил он. – Ясно одно – за этим почти наверняка стоят тэк-лорды.
– Покушения на тебя должны быть как-то связаны с другими убийствами.
– Слыхала когда-нибудь про Гордона Честертона?
– Конечно. – Обойдя круглый стол, Бет села напротив Джейка. – Честертон работал над тем же проектом, что и доктор Милдред Роди. Я тебе про нее рассказывала: это та женщина, которую убил один из зомби. Полковник Роберт Кизби – другой убитый – тоже был связан с проектом.
– Над чем они работали?
– Моего отца этот проект очень волновал и огорчал, поэтому мы часто его обсуждали, – ответила Бет. – Честертон – необиолог, как и доктор Роди. Он сумел убедить каких-то важных правительственных чиновников, и ему разрешили работать над новым искусственным вирусом чумы. Крайне эффективным и быстро распространяющимся, если верить отцу. Как ты знаешь, Джейк, последнее десятилетие Соединенные Штаты колебались, то ли разрешить такие исследования, то ли нет. Юридически биологическое оружие такого типа, который разрабатывал Честертон, попало под запрет после всех этих неприятностей с его использованием в последней бразильской войне. Но в то время, десять лет назад, власти были не столь щепетильны, вот он и сумел получить разрешение. Именно поэтому мой отец – который в те годы еще придерживался каких-то моральных принципов – так расстраивался. Он подавал протесты различным государственным деятелям, создавал комитеты, в общем, агитировал за прекращение работ Честертона.
– И преуспел в этом?
– Я так толком и не поняла. Была уйма разговоров, проволочек, окончательное решение все никак не могли принять. А потом Честертон убил свою жену, и, пока над ним шел судебный процесс, проект тихо, без шума прикрыли. Насколько мне известно, в настоящее время разработка биологического оружия такого типа противоречит не только открытой, но даже и тайной политике США.
– Честертон проработал над своим вирусом несколько лет – до какой стадии довел он его к тому времени, как проект прикрыли?
– Точно не знаю, но могу попробовать выяснить.
– Да, постарайся.
Бет откинулась на спинку стула.
– Ты ведь помнишь это убийство, верно?
– Да, я же тогда служил в южнокалифорнийской полиции. Это случилось совсем незадолго до того... до того, как меня засунули в Холодильник.
– Прости, Джейк. Я знаю, что ты не любишь говорить об этом. Мне не стоило начинать такой разговор.
– Когда-то мы неизбежно коснулись бы этой темы. Быть выключенным из жизни на четыре года, оказаться в камере, формой и размером напоминающей гроб, – все это не проходит бесследно. – Невесело усмехнувшись, он встал и подошел к окну, за которым темнела ночь. – Честертону дали пятьдесят лет. Считается, что, находясь в этом состоянии, ты ничего не ощущаешь – заснул, проснулся и не заметал, как время прошло. Однако...
– Наверное, хуже всего будет проснуться и вернуться домой после пятидесятилетнего отсутствия. Ты остался таким, как раньше, но все остальные, кого ты знал, – жена, дети, друзья, – все они продолжали жить. Без тебя. И все они постарели, сильно постарели, некоторые – умерли.
– Какие-то четыре года в отключке – даже этого вполне достаточно, чтобы стало сильно не по себе.
– Какие-то четыре года? Это очень долгий срок.
Бет протянула над столом руку и коснулась его пальцев.
– Для меня это и вправду оказалось очень долгим временем. Все сильно переменилось, и, что самое поганое, меня не было здесь как раз тогда, когда Дэн нуждался во мне больше всего. – Джейк слегка сжал ее руку. – Никак не могу объяснить ему, что от меня просто ничего не зависело. Уж сын копа мог бы все-таки понять. Когда человека арестовывают, судят и приговаривают, у него нет никакого выбора. Он просто идет и отбывает свой срок.
Бет медленно выпустила руку Джейка. Она встала, обошла стол и подошла к нему совсем близко.
– Есть еще одна вещь, о которой я хотела поговорить.
Он обнял ее за талию.
– Похоже, мы с тобой больше ничем и не занимаемся – только разговариваем.
– Я тогда разозлилась на тебя и наговорила всякого про тебя и эту копию...
– Возможно, ты права.
Очень нежно он посадил ее к себе на колени.
– Но я так и не успела сказать тебе самого важного. Наше знакомство было довольно-таки странным и необычным. Ты познакомился с Бет-копией раньше, чем со мной. Она тебе понравилась, и поэтому позже, когда ты увидел меня, я тоже тебе понравилась.
– «Понравилась» – не совсем то слово, Бет.
– Ты не перебивай, а слушай. Похоже, ты до сих пор еще не сумел осознать и принять факт, что это я – подлинная, насколько мне известно, Бет Киттридж, именно я влюбилась в тебя, это был мой поступок.
– Я знаю.
Джейк поцеловал ее.
Крепко обняв Джейка, Бет ответила на его поцелуй.
И тут загудел видеофон.
И загудел снова.
Очень неохотно Бет встала и подошла к кухонной нише, где был видеофонный аппарат.
– Да?
– У вас нет моего отца?
Лицо Дэна на экране выглядело очень озабоченным и несчастным.
Джейк сорвался с места и почти побежал к видеофону.
– Что-нибудь случилось, Дэн?
– Я разыскивал тебя повсюду, – сказал мальчик. – А потом подумал – может, ты здесь.
– Ты какой-то расстроенный. В чем дело?
– Может быть, это тебя не касается, ты как хочешь, но я решил, что должен тебе позвонить. Мама больна.
– Чем больна? Она сейчас дома, с тобой?
– Нет, она очень больна... она в больнице. Это серьезно, это очень серьезно... и... я не знаю, папа. Говорят, она может умереть.
– А в чем дело? Чем она заболела?
– Пока никто не понимает. Врачи думают, что это какой-то вирус. Все случилось совсем неожиданно, началось сегодня утром, а уже через пару часов... Я решил, что надо тебе позвонить. Конечно, вы теперь не женаты, но все равно...
– Я отправлюсь к вам сию же секунду. Куда ее увезли?
– Больница в Марине[11]11
В настоящее время Марина – городок километрах в ста пятидесяти от Сан-Франциско. Видимо, в описываемом автором будущем Сан-Франциско, равно как и Лос-Анджелес, немного разросся.
[Закрыть], здесь, во Фриско. Я отсюда и звоню. Ее держат в карантинном отделении, но я в приемном покое, меня к ней не пустили. Тут я и буду. К ней никого не подпускают, но...
– Ты, главное, успокойся, я скоро прилечу, а это ведь тоже важно, – сказал Джейк. – Жди меня через два, максимум три часа.
– Если ты очень занят...
– Через два-три часа. И постарайся успокоиться.
Джейк выключил аппарат.
– Вирус.
На лице Бет появилось задумчивое выражение.
– Просто совпадение, – отмахнулся Джейк. – Я позвоню Бэскому и попрошу день отпуска, делу Уинтергилда придется подождать.
– Я тоже полечу с тобой.
– Очень хорошо, мне хотелось бы иметь тебя под рукой.
– Ты же отправляешься туда не только из-за Кейт?
– Если разобраться, все мои отношения с ней закончились даже раньше этой истории с Холодильником. – Джейк встал. – Только вот сам я об этом тогда не знал. Узнал только по выходе, да и то не сразу.
– Ты едешь, чтобы быть рядом с сыном.
– Может быть, я сумею помочь ему. Может быть, я сумею спасти наши с ним отношения.
Глава 13
Гомес принял твердое решение игнорировать раздевающуюся танцовщицу.
Точнее – ее уменьшенное, всего в фут высотой голографическое изображение, проделывавшее свои фокусы прямо посередине его столика, в коктейль-баре шаттла.
На краю маленького квадратного столика, окрашенного в черный цвет, находился пульт. Гомес успел уже дважды нажать кнопку «без развлечений», но блондинка осталась на прежнем месте. Он попробовал кнопки «струнный квартет» и «кетч», однако она продолжала упорствовать, снимая с себя остатки одежды.
Заело.
Придя к такому выводу, он отпил из стакана и осмотрелся. В одном этом заведении было около сорока столиков, а заведений таких на борту шаттла три – люди летят в «Казино», хотят развлекаться. Клиентов набилось в зал человек семьдесят, и чуть не на половине столиков – та же самая недораздетая красотка.
За блестящей серебром стойкой шустро работали два позолоченных робота. Не хухры-мухры. Между столиков циркулировали три очаровательные белокурые официантки, похожие друг на друга как две капли воды и весьма легко одетые: Андроиды.
Гомес заметил среди посетителей пару профессиональных игроков и одного известного сутенера. Однако ни с кем из находящихся здесь он, работая полицейским, не встречался.
Можно было надеяться, что и его никто не засек. Легенда, придуманная Бэскомом, была несколько рискованной, и обращаться к ней не очень хотелось – пришлось бы изображать не кого-то другого, а самого себя, работающего над вымышленным делом. Он отхлебнул пива из стакана.
Шаттл, поднялся из космопорта БЛА чуть больше часа тому назад, и Гомес успел уже, непринужденно и не привлекая к себе излишнего внимания, обследовать два остальных коктейль-бара. Там тоже не было никого подозрительного.
Отставив стакан, он еще раз попытал счастья с пультом. Девица никуда не делась, но к ней присоединилась пара намазанных жиром (чтобы уцепиться, значит, было труднее) борцов.
«Возможно, наша техническая цивилизация не столь совершенна, как меня в том убеждают».
За отсутствием благодарных слушателей Гомес произнес эту фразу про себя.
Тремя столиками дальше толстенный турист с окладистой рыжей бородой свалился вдруг со стула. Ударившись об пол с глухим стуком, точно резиновый мяч, он начал хохотать.
– И с чего бы это, – сказал кто-то над правым ухом Гомеса, – видный оперативник «Космоса» намылился в «Казино»? Уж не иначе как задумал помешать встрече тэк-лордов.
* * *
Навстречу вошедшему в дверь приемного покоя Джейку бежал Дэн.
Джейк протянул к нему руки.
Мальчик остановился, не добежав до Джейка несколько футов – дальше, чем можно достать рукой.
– Где твоя подружка?
– Внизу. Есть что-нибудь новое?
Плечи Дэна поникли, с потерянным видом он покачал головой.
– Ровно ничего, папа. Плетут какую-то чушь, утешения там и все такое, а больше ничего. Может, они тебе скажут... я боюсь... а вдруг она умрет или еще что.
– Я узнаю, что там происходит, Дэн.
Одна из стен белого с серым приемного покоя карантинного отделения была прозрачной. За ее пластигласом виднелся ночной залив Сан-Франциско, кое-где освещенный разноцветными огоньками плавучих ресторанов. Вдоль двух других стен тянулись ряды маленьких кабинок, в каждой – экран монитора.
Дэн махнул рукой в направлении кабинок.
– Если хочешь, можно на нее посмотреть.
– Давай поглядим.
Джейк с сыном прошли в одну из пустых загородок.
Дэн тронул установленный под трехфутовым экраном пульт.
– Мама в сто тридцать четвертой палате, – сказал он. – Она выглядит не особенно... она выглядит очень плохо.
На экране появилась Кейт. До пояса укрытая тонкой белой простыней, она лежала лицом вверх на узкой, парящей в воздухе аэрокровати. По воспаленным щекам и лбу катились крупные капли пота. Закрытые глаза запали, под ними лежали черные тени. Безукоризненно белый медиробот делал ей какой-то укол; игла шприца высовывалась прямо из его кисти.
Над кроватью свисала путаница цветных трубок и проводов, все они тянулись к телу Кейт, к ее рукам, горлу. Рядом возвышался аппарат искусственного дыхания, пластиковая маска скрывала ноздри и рот.
Некоторое время они наблюдали эту страшноватую картину, а затем Дэн сказал:
– Все эти штуки воткнуты прямо в нее, ей же больно.
– Так всегда делают.
Джейк слегка обнял сына за плечи. Тот не отодвинулся.
– А как поговорить с лечащим врачом?
– Можно набрать номер и вызвать дежурного анда. Ее лечащего врача зовут Хабиб, но я видел его всего один раз, когда ее только привезли. Это было очень страшно, папа. «Скорая» никак не прилетала... Пока дозвонился, а потом старался объяснить им, что у нас случилось... Когда они прилетели, мама уже потеряла сознание. Не знаю, может, если бы я смог вызвать их быстрее...
– Ты все делал правильно, Дэн. Не твоя вина, что они не очень-то расторопны.
– Да просто я... я не хочу, чтобы мама умерла.
Он выскользнул из-под руки Джейка, опустил голову и снова стал смотреть на экран. По плотно сжатым, вздрагивающим губам было видно, что Дэн с трудом сдерживает слезы.
– Так что надо сделать, чтобы с кем-нибудь поговорить?
Дэн шмыгнул носом, вытер его.
– Сейчас, я сам. – Он снова взялся за пульт. – Нужно просто набрать «ДМ», а потом сто тридцать четыре.
Вместо опутанной проводами Кейт на экране возник пустой белый письменный стол.
Секунд через десять в поле зрения появился очень симпатичный блондин в белом врачебном халате.
– Я доктор Редфилд. Чем могу быть полезен? Да, согласно требованиям северокалифорнийского законодательства я должен сообщить вам, что являюсь андроидом, а не настоящим человеком.
Указательным пальцем он потрогал значок на своей груди. АНД-ДМ.
– Джейк Кардиган. Я бы хотел узнать, в каком состоянии находится моя бывшая жена, Кейт Кардиган.
– Насколько я понимаю, вы спрашиваете про Кетлин Мак-Робб Кардиган, сэр?
– Господи, – пробормотал Дэн. – Да я же уже говорил этому придурку.
– Да, это она, – сказал Джейк. – Не могли бы вы сказать мне, чем она в точности...
– Миссис Кардиган поступила сегодня, в четыре сорок пять пополудни:
– Чем она больна?
– Она находится в опасном состоянии. Мы предпринимаем все необходимые меры. Природа заболевания миссис Кардиган делает абсолютно невозможным ее посещение.
– Я спрашиваю именно про природу ее заболевания.
– В настоящее время мы еще не можем сказать вам ничего определенного, сэр.
– Доктор Хабиб говорил мне, что это какой-то вирус, – вставил Дэн.
– Ее болезнь имеет вирусную природу? – спросил Джейк.
– В настоящее время мы еще не можем сказать вам ничего определенного, сэр.
– О'кей, а можете вы переключить меня на кого-нибудь, кто может что-нибудь сказать?
– В настоящий Момент – нет, сэр.
– А доктор Хабиб? Где можно его найти?
– По причине своей перегруженности работой доктор Хабиб не может в настоящее время покинуть карантинное отделение. Могу я чем-нибудь еще помочь вам, сэр?
– Нет.
На экране снова появилось изображение Кейт. Теперь она была в палате одна.
– А я думал, папа, ты сможешь что-нибудь узнать.
– Я узнаю, только сперва надо будет сделать несколько звонков. Малость надавить на здешний персонал.
– Видеофоны там. – Дэн указал на противоположную сторону приемного покоя. – А она... ты же видел ее... она не умрет?
Нет, успокойся. Я думаю, она не умрет.
Л что он мог еще сказать?
Глава 14
Заведующий карантинным отделением был явно не в духе. Высокий худой человек лет пятидесяти, он сидел за своим столом и хмуро смотрел на Джейка и Бет.
– И еще я хотел бы заметить, – сказал он, – что очень не люблю, когда меня принуждают.
– Мы понимаем. – По губам Бет скользнула легкая улыбка. – Однако, когда вы отказались встретиться с мистером Кардиганом, даже несмотря на просьбы весьма влиятельных людей, я решила сама заняться этим.
– Из того, что вы учились в школе вместе с дочкой нашего директора, совсем еще не следует...
– А может быть, я просто задам свои вопросы, доктор Годвааген, – прервал его Джейк. – Вы ответите на них, и наша встреча быстро закончится.
Годвааген недовольно уставился на Джейка.
– Хорошо, но не забывайте – я делаю это исключительно потому, что мне приказал...
– Я хочу узнать про свою бывшую жену.
– Она очень больна.
– Это я видел. Вы можете сказать мне, чем она больна?
Последовала долгая пауза, во время которой доктор бросил на Бет взгляд, полный ненависти.
– Мы обсудили сложившуюся ситуацию с властями, как местными, так и штата. Было принято решение не разглашать ничего как можно дольше. Но раз меня вынуждают... Мистер Кардиган, ваша жена стала жертвой крайне опасного и легко распространяющегося вируса.
– Что это за вирус?
Доктор Годвааген нервно потер нос.
– Мы не знаем. Похоже, он раньше никогда не встречался. Его не регистрировали даже разбросанные по всему миру станции санитарного мониторинга.
Джейк подался вперед.
– Это что, синтетический вирус, вирус, состряпанный в какой-то лаборатории?
Помолчав еще несколько секунд, врач кивнул.
– Похоже, что да. Пока мы не сумели его идентифицировать.
– Но ведь Кейт – не единственная пострадавшая, верно?
Годвааген отвел глаза.
– За минувшую неделю одна наша больница приняла больше сотни человек. Во все остальные медицинские учреждения Сан-Франциско поступило примерно по стольку же пациентов с аналогичными симптомами.
– Что это за симптомы?
– Очень высокая температура, причем поднимается она буквально мгновенно. Затем головокружение и потеря ориентации, почти всегда сопровождается жестокой рвотой. Через несколько часов больной впадает в полукоматозное состояние и остается в нем. Исключения крайне редки. Поражается дыхательная система, и нормальное, без помощи техники, дыхание становится невозможным.
– А были, – спросила Бет, – случаи в других местах? В других штатах, в других странах?
– Нет, если не считать нескольких случаев на нашем полуострове и по ту сторону пролива, в графстве Марин. Но все это – занесенное от нас.
– Это должно означать, что вирус, чем бы он ни был, выпущен на волю во Фриско.
– Во всяком случае, мы так думаем.
– Есть подозрения, кто это сделал и зачем?
– Скорее всего это дело рук какой-то террористической группы. – Доктор Годвааген покачал головой. – Однако пока никто не взял на себя ответственность и не предъявил никаких требований.
Джейк взглянул на Бет, та слегка кивнула.
– Доктор Честертон, – негромко сказала она.
– Что вы говорите? – спросил врач.
– Так, ничего.
– А удается справиться с этим вирусом? – продолжил свой допрос Джейк.
– Все, что мы пробовали до сих пор, оказывалось бесполезным. На вчерашний день по городу зарегистрировано сорок семь случаев летального исхода, и ни у одного из больных нет ни малейших признаков улучшения. Если бы удалось идентифицировать вирус – а мы подозреваем, что первоначально его получили в какой-то правительственной лаборатории, – возможно, удалось бы найти способ борьбы с ним. Естественно, мы установили контакт со многими правительственными учреждениями, мы просили их о помощи. В противном случае...
– А не можете вы сами разработать способ лечения?
– Понимаете, мисс Киттридж, в том-то и состоит основная идея искусственного вируса, полученного для Бренного применения, что враг, против которого он использован, не сможет быстро создать нужное лекарство. Это же спланированная болезнь, задуманная так, чтобы ввести исследователей в полное недоумение. Однако через некоторое время – несколько недель или месяцев – мы почти наверняка что-нибудь придумаем.
– А как долго живут больные? – спросил Джейк.
– Бывает по-разному, – ответил врач. – Были такие, которые смогли продержаться только два-три дня. В случае вашей жены, мистер Кардиган, когда пациентка относительно молода и здорова, можно ожидать, что она проживет дней десять или даже две недели. Конечно, не надо забывать, что у нас еще очень мало опыта и все наши расчеты могут оказаться ошибочными.
Пожав плечами, он откинулся на спинку стула.
– Вы говорили, что эта болезнь очень заразна, – сказал Джейк. – А не мог заразиться и мой сын?
– Очень хорошо, что вы сами подняли этот вопрос. Мы только что приняли решение – собственно, я пришел сюда прямо с совещания, – что все имевшие достаточно продолжительный контакт с больными чумой, должны содержаться здесь, в профилактическом отделении. Так будет легче за ними наблюдать.
– Вы сказали «чума», – вмешалась Бет. – Так это действительно чума?
– Некая эпидемия, я бы назвал ее чумой. Количество жертв продолжает расти. Через несколько дней, а может и раньше, мы не сможем больше скрывать этого, а тогда к прочим нашим проблемам добавится еще и паника. Репортеры уже начинают проявлять интерес.
– Значит, вы хотели бы, чтобы мой сын остался здесь?
– С точки зрения закона мы не можем этого требовать, во всяком случае – на нынешней стадии. Но так было бы лучше.
– Да, мне тоже так кажется. Я поговорю с Дэном. – Джейк встал. – Кроме того, я попробую найти противоядие от этой чумы.
– Нам нужны, мистер Кардиган, высококвалифицированные специалисты-медики, а не полные энтузиазма частные сыщики.
– Знаете, доктор, – сказал Бет, вставая, – а я, находясь на вашем месте, поставила бы на Джейка.
* * *
Рука, протянувшаяся через узкий столик, тронула пульт управления. Трудолюбиво оголявшаяся девица исчезла, чуть-чуть не успев расстаться с последней своей тряпочкой.
– Если хочешь, я расскажу, чем все кончилось, – предложила молодая рыжеволосая женщина, безо всякого приглашения усаживаясь напротив Гомеса.
Гомес проигнорировал столь соблазнительное предложение.
– Если ты меня знаешь, – продолжала рыжая нахалка, – а ты ведь знаешь меня, Гомес, то тебе известно, что я не особая поклонница китайских церемоний. Однако, как бы там ни было, я не думаю, что сильно отступлю от своих правил, которые, возможно, не очень-то по нутру всякому, с кем я имею дело на протяжении своего напряженного трудового дня, если намекну тебе, что при сложившихся обстоятельствах сердечное приветствие ни в коем случае не стало бы серьезным нарушением этикета. Ведь как ни кинь, по непостижимой прихоти судьбы мы с тобой оказались здесь, вдалеке от родной планеты, заброшенные в безбрежные просторы...
– Приветик, Натали, – хмуро сказал Гомес, – Вали отсюда.
Очаровательно улыбнувшись, Натали Дент поместила на стол свои острые локоточки и внимательно вгляделась в лицо детектива.
– У меня всегда имелось смутное подозрение – оно зародилось еще в те далекие времена, когда ты был закаленным в битвах южнокалифорнийским копом, а я невинной и очаровательной... ну ладно, очаровательной-то во всяком случае, молодой журналисткой отдела криминальных новостей «Факс таймс» Большого Лос-Анджелеса, – что ты не совсем одобряешь мою манеру поведения, что нимало не огорчало меня, ибо я и до того нередко сталкивалась со случаями, когда моя врожденная застенчивость ошибочно принималась за развязность, в результате чего некоторые мужчины, особенно те из мужчин, которые воображают себя бабниками, не одобряли...
– Vamos, – предложил Гомес, махнув рукой куда-то вдаль. – Удались, Нэт. Разрешение получено, так что собирай манатки и – ножками.
– Вона, билингвический отлуп. Но ведь это очень интересно, Гомес, так как, по моему мнению, данный факт указывает, а я считаю, что вполне способна быть объективной, когда обстоятельства к тому...
– Натали, ну правда, уйди, – еле слышным голосом взмолился Гомес. – Ведь нельзя же, чтобы кто-нибудь увидел, как репортер корпорации «Ньюз», этого кошмарного агентства видеоновостей, треплется с известным частным сыщиком. А тем более – на борту шаттла, направляющегося к такому кабаку, как «Казино».
– Тебе нечего бояться, ведь у меня великолепная легенда, с какой целью я отправилась в эту прогулку, – успокоила его Натали. – Видишь ли, я, считается, проверяю слух, что Виктория Дорадо, тронутая богатая наследница, по новой смывшаяся из дома, находится сейчас в «Казино», где проматывает очередную горстку денег из своих бездонных сундуков. А потому, если кто-нибудь – ну, скажем, тот здоровенный бровастый бандюга, который сидит у стойки и время от времени с подозрением вперяет в нас свои глазки-бусинки, – меня узнает... ну и что, у меня есть в высшей степени убедительное и уважительное объяснение моему пребыванию на борту шаттла, так что никто даже на долю секунды не подумает, что я направляюсь туда в точности по той же самой причине, что и ты.
Гомес с трудом подавил желание обернуться и оглядеть бровастого бандюгу.
– Ну ты подумай, chiquita[12]12
Малышка, крошка (исп.).
[Закрыть], вот так совпадение! Агентству «Космос» поручено найти мисс Дорадо, и у нас тоже есть сведения, что она бывает в «Казино». Ну а теперь, когда мы оба знаем, что происходит, – adios.
Задумчиво глядя на него, рыжая Натали слегка пожевала свою левую щеку.
– Интересно, что ты на это скажешь? Гомес, да никак ты и вправду держишь меня за ту же наивную дурочку из сектора Фресно, какой я была в девятнадцать лет, когда первый раз тебя встретила, и считаешь, что меня и сейчас можно так же легко одурачить? Ну так теперь мне уже двадцать шесть, и я как-нибудь способна разглядеть правду за кучей всякого...
– А отвалить отсюда ты способна? Хорошо, хорошо, ты теперь самый ловкий и проницательный репортер в мире и вообще папа римский, только оставь меня в покое, не приставай.
– Надеюсь, ты не вообразил, Гомес, что я делаю тебе какие-то низкопробные сексуальные авансы, поскольку что касается меня, кучерявые эгоцентричные и шибко умные ребята, ошибочно считающие себя неотразимыми по части женского пола, – это именно тот тип мужчин, с которыми я не хочу иметь ничего общего, во всяком случае – в романтическом плане. Так что не льсти себе.
– Ладушки, значит, я ошибся, и ты по мне не сохнешь.
Гомес резко встал.
– Тогда прощай, Натали, и, por favor[13]13
Пожалуйста (исп.).
[Закрыть], обещай не таскаться за мной больше по шаттлу, тем более по «Казино». А я тебе за это обещаю: как только высмотрю эту красотку – сразу свистну.
Натали встала, обогнула столик и взяла Гомеса за руку.
– Мы можем поговорить у меня в каюте. «Клопов» я всех уже вывела.
– Уважаемая леди, нам нечего, абсолютно nada с вами обсуждать.
– Именно есть чего, так что не строй из себя еще большего дурака, чем ты есть, – посоветовала рыжая нахалка. – Насколько можно понять, сейчас у меня гораздо больше информации об этой встрече тэк-лордов, чем у тебя.
Над этим Гомес задумался.
– О'кей. Пошли поговорим.
– Давно бы так.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.