Текст книги "Агасфер. В полном отрыве"
Автор книги: Вячеслав Каликинский
Жанр: Шпионские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Мгновенно успокоившийся Александр Иванович сделал таинственное лицо и неопределенный жест обеими руками.
– Я ваш должник, ваше высокопревосходительство! – торжественно заявил консул. – И желаю знать – чем я могу отблагодарить вас за такой подарок?
– Шарль, у меня действительно есть к вам дело! – сразу взял быка за рога Павлов. При этом он многозначительно поглядел на столпившихся в кабинете секретарей и служащих консульства, и те мгновенно исчезли. – И только вы можете мне помочь!
– Говорите, Александр! Хотите, я подарю вам консульскую печать? – пошутил приятель.
– Оставьте ее себе, Шарль! У меня серьезный разговор! А для начала – что вы думаете о Франсуа Бале?
– Бале? Корреспондент газеты «Фигаро»? – еще один глоток вина. – В отличие от прочей газетной братии, Бале представляется мне порядочным человеком. Разумеется, с присущими этой братии нахальством и пронырливостью. Умен. Любит деньги и при этом прекрасно знает японский язык. Он часто наезжает в Шанхай – по дороге в Японию и обратно, в Китай. Между прочим, у него в роду по материнской линии есть, по-моему, русская кровь. Кажется, я понял вас, дорогой Александр!
Став серьезным, консул поставил бокал на стол, уселся напротив Павлова и взял его руки в свои.
– Мне нет нужды заверять вас, дорогой Александр, что Франция всей душой с Россией в этой проклятой войне! Вам нужен ловкий агент в Японии, способный раздобыть «горячую» информацию? Считайте, что вы его нашли, друг мой!
– Но мое положение и весьма неопределенный в Шанхае статус не дают мне возможности близко познакомиться с этим человеком, Шарль! К тому же местная японская «гвардия» следит за мной днем и ночью, подозревая во мне русского резидента!
– Путь это вас не беспокоит, друг мой! Я сам поговорю с Франсуа Бале и представлю ему вас – с самыми горячими рекомендациями, можете не сомневаться! Так-так-так, а когда мы сможем это сделать? – консул соскочил с места, полистал настольный ежедневник. – О-ля-ля! Наш Бале шесть дней назад уехал в Токио, и должен вернуться не сегодня-завтра.
– А вы наверняка увидите его, Шарль?
– Ха! А через кого, по-вашему, он отправляет в редакцию своей газеты все срочные депеши? Конечно, увижу!
– О-о, я и забыл, что французский консул, на правах экстерриториальности, имеет в Шанхае собственную телеграфную линию в Пекин, – покивал головой Павлов. – А этот Бале… Полагаете, что с ним удастся заключить небольшое приватное соглашение?
– Не сомневаюсь! Он терпеть не может японцев и часто сочувственно отзывается о русских и России вообще.
Консул понимающе поглядел на старого приятеля.
– Да, и телеграфная линия в Пекин также к вашим услугам, мой друг! И часть корреспонденции со специальными пометками, полагаю, в Пекине сможет получать ваш человек! Вас это устроит, друг мой?
– По-моему, мой человек в Тонкине упоминал, что в погребе хозяина его гостиницы осталось еще несколько ящиков какого-то старого вина, – еле скрывая радость от достигнутого, нарочито «задумался» Павлов.
– Это было бы чудесно! Я тотчас извещу вас о возвращении Бале в Шанхай! С нарочным, конечно, не по телефону, – уточнил со смехом консул.
⁂
Если бы итоги Русско-японской войны можно и нужно было выразить одним словом, то этим слово наверняка стало бы: «опоздали». Российская империя действительно во многом опоздала – и с налаживанием разведки, и с реакцией на недвусмысленные приготовления «агрессивного дальневосточного карлика» к боевым действиям, и с подготовкой и концентрацией на Тихом океане своего флота. Смех сквозь слезы, что называется: даже первые русские подводные лодки, отправляемые с Балтийских заводов едва не курьерскими литерными эшелонами, приходили сюда без… торпед и с неукомплектованными механизмами для их пуска. Начальство стучало на моряков ногами: вам-де были отправлены новейшие подводные лодки – почему не используете?! Избегая обвинения в «саботаже», адмиралы посылали эти лодки в тылы японского флота практически безоружными, без торпед… Интенданты забыли, с ходовыми испытаниями нового вооружения опоздали…
Не успели даже подготовить укрепления Порт-Артура с суши, на случай штурма противника. Опоздали с формированием на Тихоокеанском побережье мощного сухопутного «кулака», способного сбросить обессилевшую и исчерпавшую все свои ресурсы японскую армию в море…
Опоздала Россия и с Шанхаем… Не заметила, что значительным торговым и ремесленным центром – причем совсем близким – этот город стал еще в XVI веке, а уж к началу XX столетия со своим почти полумиллионным населением и вовсе превратился во вторую столицу Китая. Достаточно, наверное, сказать, что официальное открытие генконсульства России в Шанхае случилось лишь за четыре года до наступления нового, XX века – когда в Шанхае, к северу от островка Старого города уже вольно «разлеглись» Английский и Американский сеттльменты, Французская концессия. Там были электричество, телефоны и трамваи, конторы восьми крупнейших азиатских банков, десятки контор пароходных компаний, страховых обществ и различных фирм. Там была своя полиция и свой суд.
Активно начали обживать в XIX столетии Шанхай и японцы. Через него они начали продвигать свое влияние на огромный Китай. Там же они отрабатывали свои разведочные схемы. Таможня, телеграф и телефон, банки и пароходные компании, клубы и газеты, гостиницы – вся деловая жизнь Шанхая находилась под контролем «великой разведочной комиссии» Японии. Весь город был разбит на наблюдательные участки, в каждом из которых была главная штаб-квартира. В эти «гнездовья» днем и ночью стекалась информация, полученная от тысяч японских агентов-осведомителей – портье, сапожников, торговцев, нищих, банковских клерков и пр. В районах информация сортировалась, обрабатывалась, и в конечном итоге попадала в японское Генеральное консульство, а уже оттуда – в Японию.
Не упустили из виду осведомители Одагири[78]78
Одагири Масуносуке – генеральный консул Японии в Шанхае в период Русско-японской войны.
[Закрыть] и появления в Шанхае официальных российских представительств. К каждому был приставлен персональный наблюдатель, в число осведомителей военных агентов внедрялись свои люди, снабжавшие русских шефов тщательно подобранной дезой.
Попал под пристальное наблюдение японской спецслужбы и Павлов. Однако роль его так и осталась Одагири до конца не разгаданной: он мог оперировать только данными наружного наблюдения. Сильно подозревая, что русский дипломат, нежданно-негаданно свалившийся из Кореи ему на голову, выполняет в Шанхае деликатные тайные поручения, наносящие ущерб Японии, доказательств японский консул не имел.
Лег на стол японского консула и рапорт о доставке Павловым во Французское консульство таинственного большого ящика.
Агенты сумели проследить «обратный» путь этого ящика до порта и даже судна, которое привезло его в Шанхай. Таможня доложила: в ящике – вино из Тонкина. Поразмыслив, Одагири отложил этот рапорт в пачку незначительных. Во-первых, проживал Павлов на территории Французской концессии, и его визит к главе этого поселения не был чем-то необычным. Во-вторых, что у французского дипломата, по донесениям той же агентуры, был день рождения, и десятки людей приносили в этот день свои букеты и подарки.
Ну а то, что военный агент в Шанхае полковник Дессино игнорировал, по сути дела, посольские поручения, в конечном итоге сослужило резидентуре Павлова добрую службу: ему удалось уберечься таким образом от осведомителей Одагири, успешно внедренным им в тайные штаты полковника.
Не прошло и недели после достопамятного визита Павлова к французскому дипломату, как он получил от него известие о том, что «невеста» прибыла в Шанхай и не имеет ничего против «выгодной партии» с достойным «женихом». Дополнительно сообщалось, что ночевать «невеста» нынче будет во французском консульстве.
Обрадованный предварительным согласием французского журналиста работать на русскую разведку, Павлов немедленно отбил шифровку в Ставку наместника: не называя имен, он сообщил Алексееву, что найден человек для выполнения агентурной работы в Японии – что, естественно, потребует дополнительных ассигнований.
Адмирал Алексеев против ничего не имел, однако потребовал назвать имя агента – это было его непременным условием финансирования каждого нового разведчика. Скрепя сердце, Павлов сообщил в Ставку имя французского журналиста, и только после этого получил добро на его вербовку.
Нежелание Павлова сообщать в штабы имена своих осведомителей и агентов неоднократно мотивировалось им, но «сидящий на денежном мешке» Алексеев был неумолим. И каждый раз устраивал начальственную выволочку «легкомысленному» дипломату за его попытки сорить государевой казной.
Едва дождавшись назначенного часа, Павлов поспешил в Генеральное консульство Франции. И был тут же представлен Франсуа Бале.
Шарль любезно предоставил для приватной беседы переговорную комнату консульства, лишенную окон, и, стало быть, возможности соглядатаев каким-либо образом подсматривать и подслушивать происходящие там секретные переговоры. Оценил Павлов, дожидавшийся в переговорной газетчика, двойные стены, потолок и толстенный ковер на полу, приглушающий звуки речи. Прошло несколько томительных минут ожидания, и в переговорной появился Бале.
Справедливости ради надо отметить, что первое впечатление Павлова от знакомства с французским журналистом и будущим агентом было для того нелестным. Француз явился на встречу зевающим, в домашнем пушистом халате, с сеточкой для волос на голове и даже в наусниках[79]79
Приспособление для придания усам определенной формы. Может использоваться после мытья усов, во время сна или во время приема пищи. Были популярны у франтов в конце XIX – начале XX века.
[Закрыть]. Извинившись перед слегка шокированным гостем за домашний наряд, Бале легко объяснил, что слишком устал от практически бессонных ночей в Японии и в дороге оттуда, что он не думает, что разговор затянется на полночи, и что после беседы с мсье Павловым он снова заляжет в постель.
– Итак, мсье вам нужны самые свежие новости из Японии, – захватил инициативу Бале. – Можете ли вы обозначить круг своих интересов – чтобы нам с вами сразу стало ясно, смогу я быть вам полезен или нет. А в случае достижения между нами согласия, это поможет нам определить сумму моего гонорара…
Отвинтив наконечник легкой трости, Павлов извлек из тайника свернутый в трубочку лист бумаги, где были записаны присланные из Ставки вопросы, дополненные и скорректированные им лично. Разгладив бумагу, он положил ее перед корреспондентом «Фигаро».
– Разумная предосторожность, – кивнул тот. – В Шанхае развелось слишком много ловких воров-карманников, большая часть которых несет свою добычу прямо в логово барона Дзютаро Комуры[80]80
Японский дипломат. Дважды занимал пост министра иностранных дел – в 1901‒06 и 1908‒11 годах.
[Закрыть] – ха-ха-ха!
– А можем, и прямо начальнику Генерального штаба Японии, Ояме[81]81
Должность начальника Генерального штаба японской армии последовательно занимали два гэнро: Ояма Ивао и Ямагата Аритомо.
[Закрыть], – проявил знание темы и Павлов и значительно откашлялся, показывая собеседнику, что у него не слишком много времени для пустопорожних бесед. – Должен вам заметить, мсье Бале, что меня не интересуют домыслы и допуски, принятые в газетной практике. Только конкретика, основанная на самых точных, подтвержденных данных!
Франсуа Бале взял бумагу в руки и профессионально-быстро прочел достаточно объемный список. Бросив быстрый взгляд на Павлова, он достал из-за уха плоский плотницкий карандаш, и, сделал на списке несколько пометок, вернул бумагу Павлову.
– Что ж, круг ваших интересов достаточно обширен и серьезен, – заговорил Бале. – В свою очередь, хочу заметить вам, мсье посол, что газета «Фигаро» которую я представляю у японцев, также является достаточно солидным и серьезным изданием. И мои боссы в Париже терпеть не могут легковесных материалов. Так что заранее вам хочу заявить, что если мы сговоримся, то вы будете получать самые достоверные данные!
– Рад это слышать, – кивнул Павлов. – К сожалению, мое начальство составило о газетных корреспондентах не слишком лестное мнение – я имею в виду отечественную прессу, разумеется. Поэтому вам придется на деле доказать серьезность своих намерений помогать нам, мсье Бале!
Тот постучал кончиком карандаша по бумаге, все еще лежащей на столе между собеседниками:
– Четыре вопроса из вашего списка я отметил карандашом. Ответы на эти вопросы, достаточно подробные, у меня уже есть. Вот здесь, – Бале прикоснулся карандашом к сеточке на голове. – Дайте мне двое суток сроку, и я предоставлю вам подробный письменный отчет по этим вопросам. Думаю, что это убедит и вас, и ваше начальство…
– Но если вы знаете ответы на эти четыре вопроса – зачем вам двое суток, мсье Бале? Полагаю, что и срок до утра, скажем, будет вполне достаточным! – попробовал поторговаться Павлов.
Француз покачал головой:
– Не менее двух суток! Во-первых, мне надо как следует выспаться. Во-вторых, позволю себе напомнить, что мой первый работодатель – «Фигаро»! И прежде всего я подготовлю материалы для моей кормилицы-газеты – ха-ха-ха! И наконец, последнее: репутация «Фигаро» как нейтральной газеты нейтральной страны в Японии и в ее высших кругах, куда меня пока допускают, достаточно высока. Но это не означает, что мне разрешают записывать ответы генералов и министров! А если и разрешают – то после рандеву требуют вернуть записи. Поэтому, мсье, я вынужденно иду на хитрость: перед разговором кладу в карман достаточно широких в бедрах брюк свернутый лист бумаги и огрызок этого карандаша длинной менее чем в дюйм. Засунув руку в карман, я научился на ощупь записывать цифры и имена. Причем записывать стенографическими знаками и своим собственным шифром. Остальное приходится запоминать, мсье посол! А восстановление в памяти и расшифровка требуют времени и соответствующего настроя!
Поймав недоверчивый взгляд посла, Бале рассмеялся и вынул из кармана халата карандашный набросок портрета собеседника, который он сделал во время их короткого разговора. Портрет, несмотря на некоторые издержки, был, несомненно, верен!
– Так что двое суток, не меньше!
– Хм… А какова сумма аванса и какую окончательную плату за подобную информацию вы полагали бы достаточной? – поинтересовался посол.
– Вам, видимо, уже сказали, что я симпатизирую России? Уверяю вас: с немцем или, не приведи господи, англичанином, я бы и разговаривать не стал. С американца бы «слупил» по полной, как говорится. Ну а с вас, мсье посол…
Француз задумался, ухватил себя за подбородок, и, неожиданно соскочив с кресла, сделал несколько па неведомого танца. Откинувшись назад, Павлов с изумлением наблюдал за газетчиком, поглядывая на двери и прикидывая путь к отступлению от внезапно сошедшего с ума француза. Однако тот, перестав развлекаться, внезапно остановился прямо перед его креслом и взмахнул руками:
– Чтобы доказать свою преданность и сочувствие России, первые два отчета я предоставлю вам, мсье посол, даром! За вторую пару – возьму чисто символическую плату! И без всяких авансов!
Услыхав названную символическую сумму, Павлов мысленно крякнул, однако спорить не стал: на круг получалось весьма приемлемая сумма. Обговорив время и условия следующей встречи, собеседники расстались. Француз, легкомысленно насвистывая, отправился досыпать, а Павлов поспешил к своему приятелю, Генконсулу Франции.
Несмотря на то что консул был, по словам адъютанта, занят – со всей отчаянностью отбивался от петиции группы китайцев самого провинциального обличья, требующих разрешить им приобретение участка земли на территории Концессии, – Павлов немедленно был проведен в кабинет. Отмахнувшись от китайцев, обступивших его стол полукругом, консул вопросительно уставился на камергера:
– Eh bien, comme mon général? Rencontré?[82]82
Ну, как, мой генерал? Познакомились? (фр.)
[Закрыть]
Покосившись на китайцев, моментально примолкших при виде парадного мундира действительного тайного советника, при звездах множества орденов, придворной шпаге и с золотым камергерским ключом на фалде, Павлов все же постарался ответить несколько иносказательно:
– Mon ami, l'époux semblait que son épouse est marquée par le doigt de dieu![83]83
Друг мой, жениху показалось, что его невеста отмечена перстом Божьим! (фр.)
[Закрыть]
Генеральный консул так и подскочил на стуле:
– Pardonnez-moi, mais je ne sais pas, mon général[84]84
Простите, но я не понял, мой генерал… (фр.)
[Закрыть]…
Отбросив предосторожности, Павлов заявил:
– Il me semblait que la mariée un peu folle, monsieur le consul.[85]85
Мне показалось, что невеста слегка сумасшедшая, господин консул! (фр.)
[Закрыть]
Консул заерзал на стуле, подбирая достойный ответ, однако самый старый и самый толстый китаец его опередил:
– Si la femme n'est pas violent et calme, c'est encore mieux, à tous égards, monsieur le général! Avec les fous moins de tracas[86]86
Если женщина не буйная, а тихая, это даже лучше во всех отношениях, господин генерал! С сумасшедшими меньше хлопот (фр.).
[Закрыть], – кланяясь и улыбаясь объявил он.
Тут терпение консула лопнуло:
– Пошли прочь! – закричал он, еле сдерживая смех. – Все – вон! Явились с переводчиком, а сами, оказывается, прекрасно понимаете по-французски, да еще позволяете себе насмешки над моим другом, генералом! Я не могу нарушить установления Муниципалитета Французской концессии и разрешить вам поселиться на ее территории! Адъютант!
Выпроводив китайцев и дав волю душащему его смеху, консул, наконец, отдышался и уже серьезно спросил у Павлова:
– Почему вы так решили, друг мой?
– Он явился на встречу в домашнем халате, наусниках и домашних шлепанцах. Только папильоток[87]87
Папильотки – предшественники бигуди, приспособления для завивки волос, напоминающие бумажные бантики. Сам корень слова восходит к слову «бумага».
[Закрыть] и не хватало! По-моему, это просто легкомысленный фат! Разве можно поручать такому человеку столь серьезное дело, о котором я вам рассказывал?
– Успокойтесь, мой друг! Я уверен, что напускная легкомысленность Бале – часть его образа! Маска, если угодно! Точно также его воспринимают и японцы – может, именно поэтому они и позволяют ему немного больше, чем прочим аккредитованным в Токио журналистам. У Франсуа – тонкий ум и редкостная наблюдательность! Я вижу у вас в руке набросок вашего портрета – это он нарисовал в кармане, не вынимая руки? Попробуйте повторить на досуге его опыт – убежден, что вас ждет полное фиаско! Впрочем, к делу: вы, надеюсь, сговорились?
Павлов пожал плечами:
– Через пару дней посмотрим…
⁂
Получив через два дня, как француз и обещал, четыре донесения по интересующим штабистов главнокомандующего сухопутными силами на Дальнем Востоке Куропаткина и морского главкома наместника Алексеева, Павлов, не колеблясь, выплатил Бале заявленную сумму, решив про себя непременно поставить в ближайшем православном храме свечку в ознаменование и благодарность Господу на такую находку.
Корреспондент Фигаро и впрямь оказался находкой для посла-резидента. Владея несколькими диалектами японского языка, он был послан редакцией на Дальний Восток еще до начавшейся войны с Россией, и стал своим человеком в самых обширных военных, правительственных и финансово-промышленных кругах. К тому же удостоверение репортера солидной газеты нейтральной страны и показное легкомыслие открывало ему порой двери кабинетов, которые наглухо были закрыты для прочей газетной братии. Франсуа Бале не любил сидеть на одном месте, и его привычка путешествовать по Японии, заглядывая в самые глухие ее уголки, была знакома всем японским чиновникам, имеющим дело с иностранными журналистами. Ему дозволяли лично осматривать места дислокации сухопутных сил, посещать верфи, где строились или ремонтировались военные корабли. Только летом и осенью 1904 года, выполняя «заказы» Павлова, он побывал в десятке больших и малых городов севера и юга Японских островов, посетил добрый десяток наглухо закрытых для гражданской публики гарнизонов.
Видя легкость, с которой этот доброжелательный и чудаковатый гэйдзин[88]88
Дословно: чужеземец, неяпонец (яп.).
[Закрыть] получал в токийских штабах разрешения на посещение военных городков, офицеры местных гарнизонов охотно поясняли особенности формирования новых и резервных запасных частей, мобилизационные планы и ход призыва резервистов, делились планами обучения и вооружения. Визиты в госпитали давали Франсуа Бале возможность судить о потерях японской армии.
Из недомолвок штабного начальства и особенностей формирования японских частей Бале ухитрялся делать верные выводы о времени и точках отправки воинских контингентов (Маньчжурия или Корея). Возвращаясь после таких поездок в Токио, он вновь посещал кабинеты высокопоставленных чинов японской армии, выражая им свое восхищение или недоумение увиденным – и получал, как правило, снисходительные, но верные уточнения. Там же Бале получал информацию о новых назначениях и взаимоотношениях в японском руководстве, о настроениях в штабах. Более всего поразили Павлова добытые французом данные о минных заграждениях в Кобе, Сасебо и Нагасаки, о состоянии береговой обороны Токийского залива и прочих японских заливов и бухт, о дислокации и поименных планах перемещения японских боевых кораблей.
Надо сказать, что столь подробная информация вызывала недоверие в русских штабах, подпитываемое теми чинами, которые и были призваны обеспечивать армию подобными сведениями. Обидно, но порой подробные донесения Бале просто ложились под сукно, как «плоды буйной фантазии французского писаки» – ибо, по мнению завистников, добыть такие сведения «обыкновенному репортеришке» было просто не под силу.
К счастью, Бале так никогда и не узнал об этом…
Эрудиция французского журналиста позволяла ему неплохо разбираться в вопросах экономики и финансового положения Японии. Сведения об этом он получил в банковских структурах, японском МИДе и прочих министерствах страны.
Одним из первых из европейских и американских журналистов, специализирующихся на Японии, Франсуа Бале обратил внимание на несоответствие бодрых заявлений токийских властей реальной обстановке в стране. Занявшись этим вопросом вплотную, корреспондент «Фигаро» выяснил, что маньчжурская авантюра едва ли не изначально была для Японии не по зубам в экономическом смысле. Военные расходы Японии, составляющие по самым грубым прикидкам, не менее миллиона иен в день, были для страны непосильны. Японию лихорадило – в прямом смысле этого слова.
Командировки француза по стране позволили выявить начинающееся всеобщее разорение. Все фабрики и заводы страны – кроме работающих на военных, да еще производство шелка, чая и очистки риса – были остановлены.
Бале сообщал о причинах особого недовольства японцев – нескончаемых мобилизациях, повышении призывного возраста, затруднениях правительства со сбором налогов. Страна, бывшая некогда примером законопослушания населения, медленно, но верно скатывалась в пучину акций неповиновения властям, а то и прямого сопротивления. Протест населения принимал самые различные формы – от отказов садить рис и прочие сельскохозяйственные культуры – до прямого дезертирства и бандитизма. Даже в Токио, не говоря уже о провинциях, появились вооруженные шайки, грабившие население и даже нападавшие на иностранцев.
Фантастичная легкость, с которой Бале добывал самые разнообразные сведения, начинала все больше беспокоить русские штабы и Министерство иностранных дел. Недоверие к французскому журналисту распространилось отчасти и на Александра Ивановича Павлова: не раз и не два доброжелатели передавали ему о сомнениях не только в достоверности получаемой им информации, но и целесообразности ее оплаты, которая многим казалась непомерно высокой.
От Павлова требовали расписок агентов и даже – подтверждений японских официальных лиц тем или иным сообщениям. Не будучи профессиональным разведчиком, Павлов интуитивно чувствовал, что подобного рода «отчетность» до добра не доводит. И всеми мерами пытался сузить круг посвященных в дела его агентуры лиц.
Не стоит думать, что Франсуа Бале был единственным «счастливым билетом» вытянутым дипломатом Павловым. У Александра Ивановича еще до конца 1904 года появился целый круг секретных сотрудников, поставлявших камергеру информацию. Среди полутора десятков агентов стоит упомянуть французского посла в Сеуле виконта де Фонтене, посетившего Японию проездом в Европу, бывшего переводчика сеульской миссии Матвея Кима. Окрещенный в православие кореец по просьбе Павлова стал его резидентом в Корее. Матвей и сам проводил «полевую разведку» на реке Ялу, в местах дислокации японских войск, и привлек к разведочным действиям в пользу России агентов императора Кореи – с ним у Павлова, как мы помним, были особо доверительные отношения.
«Разовые» агенты были посылаемы шанхайским резидентом по следам замаскированных японских офицеров на Формозу и в Батавию[89]89
Нынешние о. Тайвань и Филиппины.
[Закрыть]. И почти все они выполнили свое предназначение и по мере сил и возможностей приносили нужные данные и пресекали действия японских шпионов и диверсантов.
Время подтвердило правоту и осторожность Павлова: оставившая в марте 1905 года Мукден армия Куропаткина в спешке бросила многочисленные штабные документы, в числе которых были и списки русской агентуры, и сведения о немногочисленных «помощниках» Шанхайской резидентуры. Документы, естественно, попали в руки японцев, и это нанесло секретной службе Павлова невосполнимый удар. Опасаясь за жизнь своих агентов, он был вынужден отозвать их из Японии. Был в числе прочих отозван и Бале. Не скрыв от своего лучшего агента горькой правды, Павлов рекомендовал ему как можно быстрее покинуть Дальний Восток.
Японская контрразведка в конце концов вычислила результативного шанхайского резидента, работавшего в интересах России. Его пытались перевербовать, физически устранить, а когда это не удалось, 2-й отдел Японского генштаба предпринял меры по дискредитации результатов самоотверженной работы Павлова. И это японской разведке вполне удалось – хотя реальной пользы, разумеется, не принесло…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?