Электронная библиотека » Вячеслав Кеворков » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Каждому свое"


  • Текст добавлен: 17 октября 2018, 21:00


Автор книги: Вячеслав Кеворков


Жанр: Историческая литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Я в конце месяца вылетаю на Украину. Там шеф «Абвер II» Ляхоузен подыскал якобы что-то приличное. Думаю, что и вам тоже удастся подобрать что-то взамен ушедших в вынужденную отставку семитов.

– Постараюсь, господин адмирал! – усмехнулся Гофмайер.

– Что ж, я в вас верю. Только учтите: сделать все надо качественно и очень быстро. Второе даже важнее первого.

Адмирал на секунду задумался.

– Впрочем, нет. Сегодня одинаково важны оба момента. Нас намеренно ставят в условия, чтобы мы из-за спешки понаделали как можно больше ошибок.

– Слишком примитивно.

– Зато эффективно. Да! И еще не менее серьезное: организуйте сотрудничество со службой имперской безопасности. Это я обещал фюреру. Если будет уж очень трудно – имитируйте таковое. Вы меня поняли, Гофмайер?

– Не только понял, но и проникся вашей идеей.

– Ну, тогда желаю успехов.

* * *

Телефонный звонок прервал приятный экскурс Гофмайера в недавнее прошлое.

– Господин полковник! Докладывает Зиберт. Мне сказали, что вы интересовались мной? Что-нибудь произошло?

– Не только интересовался, но и хотел лицезреть. И в связи с весьма серьезными обстоятельствами.

– Если это связано с появлением у вас небесного гостя, то считайте, что я в курсе событий. Более того, я думаю…

Гофмайера такое начало разговора не удивило, а покоробило.

– То, что вы думаете, Зиберт, к делу не относится. В данном случае я выполняю решение, вытекающее из договоренностей наших высоких руководителей о сотрудничестве. Если вы придерживаетесь иного мнения, то скажите, и я не буду отвлекать вас пустыми звонками.

– Дорогой Гофмайер, вас напрасно раздражает, что я…

– Ошибаетесь. Меня не раздражает, а удивляет тот факт, что вы, казалось, опытный конспиратор, так беззаботно разглашаете ставшие известными вам оперативные сведения по телефону, к которому время от времени наверняка подключается противник.

В трубке послышалось какое-то недовольное мычание, затем шорох и наконец прорезался голос.

– Хорошо, через полчаса я буду у вас.

К тому времени, когда Зиберт появился в кабинете Гофмайера, тот уже успел поумерить свое раздражение.

– Садитесь, Зиберт, обсудим кое-какие события последних дней, – как ни в чем ни бывало ровным голосом начал хозяин кабинета.

– Простите, хочу для начала попросить у вас чашечку кофе. Чувствую себя в проклятом русском климате отвратительно.

– Пейте больше! – Гофмайер выдержал паузу. – Воды, естественно. В России необыкновенно сухой воздух.

Когда принесли кофе, Зиберт жадно выпил одну чашку и тут же наполнил вторую. Напиток подействовал быстро и явно положительно. Зиберт забросил ногу на ногу, давая понять, что готов выслушать все, даже самое несуразное.

– Так что же у нас сегодня в повестке дня, дорогой коллега?

С некоторых пор Гофмайер выстраивал свои отношения с Зибертом по принципу: быть твердым, но осторожным.

Во время последнего визита в Берлин Шниттке предупреждал его о том, что майор госбезопасности Зиберт, прикомандированный к действующей на Восточном фронте группировке «Север», является дальним родственником Лиины – жены руководителя имперской госбезопасности Гейдриха. Он направлен туда по инициативе самого патрона, который тщательно заботится о том, чтобы все лица, даже имеющие самое отдаленное отношение к его фамилии, после окончания войны могли бы с чистой совестью заявить, что не щадили себя во имя победы великой Германии на самых опасных участках.

Гофмайер молча положил перед гостем написанный Северовым отчет, а сам сел за стол, вытащил папку с бумагами, но углубляться в них не стал. Он внимательно следил за реакцией Зиберта.

– Слишком грамотно написано, чтобы быть правдой, – изрек Зиберт, не дочитав исписанные страницы до конца. – Вот, например, – он взял ручку.

– Стоп-стоп! Это документ. Что в нем правда, а что – нет, покажут тщательный анализ и время. В любом случае, оставьте его в первозданном виде. Вот вам чистый лист бумаги, и экспериментируйте на нем, как угодно.

– Пожалуй, вы правы.

– Что же касается грамотности письма, то, признаюсь, единственный предмет, по которому у меня в школе была постоянная единица – это правописание. По всем остальным я болтался между тройкой и четверкой. Так и остался необразованным, но без письменных ошибок. В общем, как точно выразился наш фюрер: «Все мы – одаренные неучи».

– Вы хотите сказать, грамотно написанное, не значит заранее заготовленное?

– Именно так. Особенно если учесть, что немецкий язык у нашего фигуранта – от матери-немки родом из Саксонии, где она долгое время преподавала в школе в том числе и немецкую грамматику.

– Откуда вы знаете?

– Из документа, который вы только что прочли.

– Разве? – Зиберт обхватил голову обеими руками. – Мой дорогой коллега простит, если я попрошу…

Не дожидаясь конца фразы, Гофмайер нажал кнопку вызова секретаря:

– Пожалуйста, еще кофе, побольше, покрепче и побыстрее!

Все три «по» сработали мгновенно.

Гость пил много и жадно. Хозяин сделал два глотка и отставил чашку в сторону.

Когда кофепитие подошло к концу, Зиберт вновь перечитал исписанные листы, теперь уж до конца.

– Вы опять правы, Гофмайер, знание языка здесь достаточно внятно объяснено. Как же я пропустил этот момент – непонятно.

Гофмайер знал разгадку, но не спешил предавать ее гласности, дабы не испортить отношений с гостем.

– И тем не менее, – продолжил Зиберт, подняв почему-то глаза к небу, точнее к потолку, – я вижу в предложенном нам покаянии целый ряд белых пятен, особенно в финальной части, то есть после запрыгивания объекта в наш тыл.

– Дорогой Зиберт! Каются в совершенном проступке, а это нам с вами еще предстоит доказывать. Пока же это – объяснение действий, предпринятых, возможно, немецким патриотом в интересах великой Германии и с большим риском для жизни.

Гофмайер знал, что демагогия действует сильнее разума, по крайней мере на первом этапе, и потому упорно гнул свою линию.

– Скажите, Зиберт, вы когда-нибудь куда-нибудь «запрыгивали», как вы выражаетесь, с парашютом?

– Боже упаси! Я рожден, чтобы ходить по земле, а не парить над нею. Я панически боюсь высоты. Что же касается нашего общего дела, то, признаюсь, в процессе общения вы уже убедили меня в несостоятельности части подозрений, одолевавших меня. Возможно, в ходе дальнейшей дискуссии отпадут и оставшиеся.

– В отличие от неуча-внука дед мой был человеком образованным и будучи профессором читал лекции по философии в университете Лейпцига. Так вот, он рассказал мне нечто вроде философского анекдота, который я в отличие от остального, рассказанного им, запомнил надолго: в древности были философы, которые месяцами спорили о том, сколько зубов у лошади. Однажды пастух, гнавший табун мимо философов, прислушался к их спору, после чего подвел к ним самую крупную кобылу, раздвинул ей пасть и вслух пересчитал количество зубов. Философы осудили пастуха за то, что он в одночасье лишил их предмета спора, а, следовательно, и возможности проводить время в приятных праздных дискуссиях.

– Поучительная история, но какое отношение она имеет к нашему разговору?

– Вам не кажется, что мы чем-то напоминаем этих древних бездельников?

Не дожидаясь ответа, Гофмайер нажал кнопку внутренней связи.

– Ефрейтор Кляйн слушает, господин полковник!

– Проводите парашютиста ко мне.

– Парашютист попросил мыло, полотенце и сейчас приводит себя в порядок после сна.

– После сна? – изумился полковник. – А шампанского с черной икрой он не попросил?

– Никак нет, господин полковник, с подобной просьбой он пока не обращался.

– И слава Богу! – Гофмайер знал, что ирония и сарказм с трудом усваиваются низшими чинами, а потому вернулся к обычной форме общения.

– Сопроводите немедленно задержанного ко мне!

Через несколько минут Северов, чисто выбритый и в достаточно опрятном виде, стоял перед полковником в его кабинете.

– Прошу прощения, господин полковник, должен был привести себя в порядок после долгих скитаний.

– Присаживайтесь, – бесцеремонно перебил сидевший в кресле Зиберт.

Северов глянул поверх него в сторону полковника. Тот легким кивком санкционировал предложение коллеги.

– Что ж, расскажите для начала о ваших скитаниях в лесу, – поспешил Зиберт.

– Думаю, нетрудно представить, что человек, направляющийся к вам с миссией, подобной моей, испытывает массу сомнений по поводу того, правильно ли он будет понят теми, к кому пришел.

– А потому, используя приобретенный опыт, профессионально и исключительно грамотно уходит от них, то есть от тех, к кому шел. После чего бесцельно бродит в дремучем лесу двое суток. Не так ли?

– Нет, не так. В лесу я пробыл не двое, а трое суток.

– Тем более. Решили вволю насладиться свежим воздухом и одновременно запутать свои следы от преследователей вместо того, чтобы потребовать сопроводить вас к нам.

– Это как раз то, чего я хотел избежать.

– Интересно. Идете к людям, которых старательно избегаете, рискуя жизнью.

– Одно дело, когда вас приводят как сдавшегося под конвоем, а другое – когда вы стучитесь в дверь сами. Не знаю, как вы, я предпочитаю совершать поступки по доброй воле.

– Логично, – поддержал полковник, что заметно озлобило Зиберта.

– Вам известна судьба вашего предшественника? – поинтересовался он.

– Я проходил подготовку в сугубо индивидуально-конспиративных условиях, поэтому не имею ни малейшего представления ни о моих предшественниках, ни о последователях.

– Мы могли бы отправить вас в подвал, где он закончил свое земное существование, проще говоря, был расстрелян.

– Если в порядке устрашения, то напрасно.

– Это почему же?

– Совсем недавно на фронте, будучи ранен, я пролежал всю ночь в открытом поле при двадцатиградусном морозе, у меня было достаточно времени, чтобы все обдумать и попрощаться с жизнью. А потому уверен, что большую часть пути на тот свет я уже проделал, а оставшаяся – меньшая – меня уже ничуть не пугает.

– Одну минуточку, – неожиданно вмешался полковник. – Мы отклоняемся от основной темы – что же было главным мотивом вашего прихода к нам?

– Я уже изложил в записке все, касающееся этой темы, но если необходимо, то…

– И желательно поподробнее, – Зиберт придвинул к себе исписанную Северовым стопку листов, положил ее перед собой, словно ноты, по которым намеревался сверять издаваемые звуки с написанным на бумаге.

Генрих в очередной раз изложил свою биографию, стараясь при сохранении содержания до малейших подробностей изменить форму, дабы рассказ не выглядел заученным уроком.

– И опять вы обошли причины, приведшие вас к нам, – раздраженно заключил Зиберт.

– Они очевидны.

– И все же?

– До войны в России было популярно все немецкое, и в школе учили только немецкий язык. Когда мы жили в Москве, мать преподавала немецкий язык даже в Военной академии. С началом войны она, как и все немцы, должна была отправиться в Сибирь, естественно, вместе с отцом. Но поскольку я к этому времени уже был на фронте, то им как родителям фронтовика разрешили жить у сестры отца под Самарой, на Волге, где они и находятся в настоящий момент.

– Хорошо, отложим биографию в сторону и перейдем к оперативной части.

– Самое время, – согласился Зиберт. – Для начала у меня совершенно примитивный вопрос: сколько агентов из местного населения вам предложено принять на связь?

– Всего одного – преподавателя средней школы.

Зиберт снисходительно улыбнулся.

– Как же – целый год готовили, чтобы принять на связь одного учителя? Согласитесь, это несерьезно.

– Согласен.

– Вот видите!

– Первоначально я должен был принять на связь четырех человек. Однако ваша контрразведка провела массовые аресты и ликвидировала нужных нам людей. Среди них оказались и те люди, с которыми я должен был установить рабочий контакт. Остался один учитель. И потому передо мной была поставлена задача – создание нового агентурного аппарата во Пскове.

– И вы, конечно, постарались как минимум убедиться за эти четыре дня лесной жизни, жив ли он?

«Неужели они зафиксировали мое пребывание на кладбище?» – мысль готова была сковать сознание, но он тут же вытеснил ее логикой событий. В этом случае был бы неразумен визит офицера на мотоцикле к Кторову. А кроме того, перемещаясь по лесу, Северов постоянно проверял себя на наличие слежки, особенно тщательно вблизи кладбища. Даже размеренные звуки, издаваемые кукушкой, показались ему тогда слишком человеческими, и он не сдвинулся с места, пока не увидел кукующую птицу на дереве.

– Я уже сказал, что моя главная цель – явиться к вам и желательно не под конвоем, а по доброй воле. Поэтому отклоняться от намеченного маршрута не было никакого смысла. – Северов бросил взгляд в сторону Зиберта. Тот продолжал изучать бумаги.

– Кстати, вы до сих пор не назвали ни фамилии, ни адреса человека, с которым должны установить связь, – вмешался Гофмайер.

– И то, и другое указано в отчете.

– Повторите.

– Кторов, Красноармейская, 10.

Гофмайер скрупулезно зафиксировал сказанное на бумаге. Зиберт не удосужился сделать даже этого. Затем полковник положил ручку на чернильный прибор, словно подводя итог разговору.

– Думаю, на сегодня достаточно.

То, что полковник думал, оказалось обязательным для всех присутствовавших.

– Сейчас вас отвезут на конспиративную квартиру, – обратился он к Северову, – где вы будете находиться несколько дней, пока мы проведем проверку.

Тут же появился офицер в наглухо застегнутом кителе и начищенных до блеска сапогах.

– Отвезете, – Гофмайер кивнул в сторону Северова, – на 12-ю.

– Слушаюсь! – офицер наглядно продемонстрировал, что каблуки существуют не для того, чтобы удобнее было ходить, а для того, чтобы ими щелкать.

Через пятнадцать минут езды по древнему городу, переполненному служивыми в гитлеровской военной форме, машина въехала во двор старого приземистого купеческого дома, сложенного из могучих бревен, видимо, под стать первому хозяину.

Уже в прихожей пахнуло чем-то близким к уюту. Чистый деревянный пол украшали лоскутные дорожки. Стол с могучей столешницей подпирали четыре толщенные опоры.

На шум из глубины дома вышла женщина, являвшая собой воплощение всех черт арийской расы: натуральная блондинка со светло-голубыми глазами, среднего роста, белолицая. Ее поведение вполне соответствовало образу. Она что-то коротко бросила шоферу и тот, не попрощавшись, исчез. Видимо, это был день, когда по немецкому календарю не следовало ни прощаться, ни здороваться.

– Здравствуйте, фрау, – произнес Северов и склонил голову. – Я – Генрих, прибыл к вам на постой.

– Карин, – вырвалось у нее невольно, о чем она тут же пожалела и взяла себя в руки. – Я – хозяйка дома, поэтому по всем проблемам быта обращайтесь ко мне. Вот – туалет и умывальник. На столе ужин и горячий кофе. В экстренных случаях постучите мне в дверь на втором этаже, но только до 945 вечера – потом я ложусь спать. И с 7.30 утра, когда я уже бодрствую.

«Брунгильда», – назвал ее мысленно Генрих эпическим германским именем, неожиданно всплывшем в его памяти из времен далекого детства.

Тогда мать читала ему на ночь отрывки из древнего эпоса, кажется, из «Песни о нибелунгах». В воображении сложилась статная дама с мужественным лицом и мечом в сильных белых руках. Карин на эпическую Брунгильду не тянула. Была на голову ниже воображаемой героини, в плечах вполовину уже. Руки, конечно, никогда тяжелого меча не держали и были нежно красивы, особенно кисти с длинными изящными пальцами и миндалевидными ухоженными ногтями.

– Для чтения на столике газеты, – продолжала она. – К сожалению, не свежие, новые пока не поступали. Дом охраняется снаружи, так что самостоятельно выходить не рекомендуется. – Она повернулась и едва заметно плавно покачивая бедрами направилась вглубь комнаты к лестнице, ведущей на второй этаж.

– Спокойной ночи, фрау Карин!

Пожелание застало ее уже на второй ступеньке лестницы. От неожиданности она слегка вздрогнула, повернула голову и глянула через плечо на гостя так, словно он сделал ей скабрезное предложение.

Оставшись в одиночестве, Генрих привел себя в порядок, съел оставленный на столе ужин, уселся в кресло и почувствовал, как приближающийся сон, перемешиваясь с реальностью, овладевает им. Завтра начнется новая жизнь. Как долго она продлится? Или едва начавшись, бесславно закончится в темноте подвала или на поляне при ясном свете? Но это уже совсем не важно.

Глава четвертая

Гофмайер поначалу был удивлен, почему не последовал быстрый ответ на его предложение. «Вот так всегда. Скорей-скорей, а затем тишина».

Критиковать начальство в разговоре с самим собой всегда приятно, а главное, безопасно. На сей раз, однако, это не прошло бесследно. Через несколько минут принесли телеграмму, прочтя которую Гофмайер вынужден был поумерить свой пыл, особенно прочитав последние фразы: «С предложенной вами кандидатурой согласны. Для работы с агентом прибудет Шниттке. Центурион».

«Центурион» был псевдонимом адмирала, которым он подписывал телеграммы, направлявшиеся во все точки мира, где действовала резидентура абвера.

После прочтении телеграммы Гофмайером овладело смешанное чувство. С одной стороны, он относился к своему дальнему родственнику с большим теплом, зная его разухабистый характер, уживавшийся каким-то образом с удивительной порядочностью по отношению к людям. С другой стороны, Гофмайер незаметно убедил себя в том, что появление русского парашютиста, пожелавшего работать на великую Германию именно под его началом, вовсе не случайно. Это было результатом правильно организованной работы подразделения абвера, которым руководил он. Что он сделал конкретно, было не ясно даже ему самому. Но Гофмайер не сомневался, что легко сумеет сформулировать это при первой необходимости. А поскольку личная заслуга его в этом деле неоспорима, то, откровенно говоря, делить успех даже с милым родственником не очень-то хотелось.

В этих сомнениях Гофмайер и провел остаток этого и начало следующего дня. Вернувшись после обеда, он сел в кресло, поинтересовавшись в секретариате, нет ли для него сообщений из Берлина, имея в виду время приезда Шниттке, и ввиду отсутствия таковых погрузился в размышления о том, как ему следует принять родственника.

И, как говорится, стоит подумать о черте, и он явится. Дверь неожиданно распахнулась, и в кабинет вместе с порцией свежего воздуха влетел излучающий оптимизм, помноженный на вечное движение, Шниттке.

Он был одет в прекрасно подогнанный по его фигуре военный мундир, на котором красовались совсем нетронутые временем погоны подполковника. А сам он распространял не только свечение блестящих погон, но и сильный запах модного одеколона «4711».

– Послушай, Шниттке, присядь на секунду и объясни, что происходит? – взмолился Гофмайер.

– Изволь. Рассказ в обмен на кофе с коньяком. Принцип прост: чем больше коньяку, тем подробнее рассказ.

Гофмайер открыл створку шкафчика и послушно поставил перед гостем бутылку коньяка. Тут же принесли кофе. Шниттке сделал несколько жадных глотков того и другого, в соотношении один к трем в пользу кофе.

– Итак, с чего начнем? – спросил он, но, не дожидаясь ответа, приступил к повествованию. – Меня неожиданно вызвали на самый верх. Как всегда, адмирал был немногословен: «В связи с некоторой вынужденной обстоятельствами перестройкой нашего агентурного аппарата вам предстоит вылететь в Россию для принятия на связь нового человека, которого мы планируем в дальнейшем использовать на Западе. Гофмайер, к которому вы направляетесь, старейший и опытнейший сотрудник абвера».

– Это он вам меня рекомендовал?

– Нет, это я вас ему рекомендую, – ответил адмирал и поднялся из кресла в знак окончания аудиенции.

– И что дальше?

– Дальше я оказался в самолете рядом с очень приятной дамой, женой то ли начальника, то ли заместителя начальника штаба армии, которая летела сюда, чтобы отпраздновать какой-то юбилей мужа. В связи с этим обстоятельством она везла с собой солидный набор французских напитков, который очень скрасил нам неприятное время висения в воздухе. Когда самолет пошел на посадку, она высказала явное сожаление по поводу предстоящего расставания. Я согласился продлить общение в машине, которая доставит ее в расположение ставки, а меня – к тебе. Должен сказать, я горд, что оказался здесь, не причинив тебе лишних хлопот.

– Когда-нибудь женщины погубят тебя, – мрачно заметил Гофмайер.

Родственники просидели до полуночи, обсуждая дела служебные, а заодно и житейские.

Часам к десяти утра следующего дня «Опель-капитан» серого цвета въехал во двор бревенчатого дома. Два немецких офицера в идеально отглаженной форме, без малейших признаков неудобств фронтовой жизни, легко поднялись по ступенькам, не касаясь перил.

– Фрау Карин, позвольте представить вам моего коллегу, подполковника Шниттке. Он только что из Берлина.

– Как дела в столице Рейха? Я слышала, бомбят?

– Вы слышали? Неужели и сюда шум взрывов доносится? – попробовал неудачно сострить Шниттке.

– До нас все доносится, – сухо парировала Карин. – Слава Богу, я сумела уговорить отца перебраться в наше поместье, все же это в пятидесяти километрах южнее столицы.

– А где ваш постоялец? – поинтересовался Гофмайер.

– Я здесь, – отозвался из глубины гостиной Генрих.

Хозяйка поставила на стол кофейник с суррогатным кофе и деревянную хлебницу с веселенькими цветочками снаружи и блеклой выпечкой внутри.

После сдержанного приветствия все сели за стол.

– Представитель Центра подполковник Шниттке специально командирован Берлином для установления контакта с вами.

Генрих слегка склонил голову, чем подтвердил уважение к прикомандированному.

– Так с чего мы начнем? – Шниттке откинулся на спинку стула и артистично забросил ногу на ногу.

– Думаю, с биографии, – предложил Северов.

– Почему?

– Ваши коллеги начинали именно с этого. Я дважды письменно и дважды устно излагал свою биографию, а потому сделать то же самое в пятый раз не составит мне труда.

– Именно поэтому не стоит. Лучше еще раз ответьте на вопрос, почему вы решили перейти на нашу сторону? Из убеждений?

– Нет, из расчета. И может быть, по зову крови.

– Интересно.

– Я долго лежал в госпитале после ранения. Времени на размышления хватило. Если побеждают немцы, и я нахожусь на их стороне, то у меня все же есть некоторый шанс устроить свою жизнь, поскольку моя мать – немка. Если же, не дай Бог, побеждают русские, после тех потерь, которые они уже понесли и понесут еще во много крат, жизнь немца в России превратится в сущий ад.

Повисла тишина. Генрих, сидевший спиной к свету, разглядел в неосвещенной части комнаты, за лестницей, едва различимую фигуру Карин. «Женское любопытство превыше служебных предписаний», – мелькнуло в голове Генриха так четко, что женская фигура исчезла на короткое время, но очень скоро появилась вновь, несколько сместившись в пространстве.

Шниттке вынул из кармана пачку французских сигарет и протянул Генриху:

– Пожалуйста.

– Спасибо, не курю.

– Что так?

– У меня и без того много недостатков, еще один ни к чему.

– Поскольку у меня недостатков нет, позволю себе закурить.

Желая скрыть улыбку по поводу абсурдности изречения Шниттке, Гофмайер поспешил перейти к делу.

– Итак, будем считать первый этап вашей легализации завершенным. Теперь вы можете в свободное время выходить в город.

– А в несвободное?

– С этим вопросом – к моему гостю.

Шниттке словно ждал этого момента и поэтому тут же взял инициативу в свои руки.

– В Берлине внимательно рассмотрели все материалы, касающиеся вас, и пришли к выводу, что вы при определенном старании и желании можете принести пользу вашей исторической родине – великой Германии и для этого…

– Для этого я здесь.

– Этого недостаточно. Вам необходимо восстановить все контакты с людьми, которых вы должны взять на связь.

– Речь идет об одном учителе.

– Об одном, так об одном, – раздраженно перебил Шниттке.

– Дальше будет больше, – примирительно вступился Гофмайер.

* * *

Чем труднее времена, тем ярче и полнее проявляются характеры людей, их переживающие.

В яркий солнечный день второго года войны сельчане, гонимые страхом надвигающегося голода и грядущих бед, дружно высыпали на свои небольшие земельные участки и принялись жадно вгрызаться в землю с помощью самого незамысловатого инвентаря, чтобы добыть из нее хоть что-то, что позволит выжить в предстоящую холодную и безжалостную зиму.

Собственно, и людей в общепринятом понимании видно не было. Над землей возвышались людские зады, высоко поднимавшиеся над головами.

– Бог в помощь! – прозвучало из-за ограды.

Не разгибаясь, Кторов повернул голову в сторону сомнительного доброжелателя, скорее всего попрошайки.

– Скажи, любезный, может, кто сдаст здесь комнату одинокому мужику до следующей осени?

Кторов поднялся во весь рост и смерил взглядом незнакомца.

– Повтори еще раз, чего хочешь? Я не расслышал.

– Я спросил, не сдаст ли кто здесь комнату одинокому мужчине до следующей осени?

– До осени не пойдет. Хочешь – до весны. Есть комната с окном в сторону леса, а если хорошо заплатишь, то и веранда в твоем распоряжении.

– Покажи, посмотрю, поторгуемся.

Хозяйка встретила гостя поначалу приветливо. Но когда хозяин приказал нести самовар, а самое главное, съестное из самых сокровенных запасов, надежно упрятанных не только от рук, но и от глаз человеческих, она резко поменяла свое отношение к незваному гостю. «Бродят тут всякие проходимцы, чтобы только продукты зря истреблять.»

– Ну что ж, выпьем за встречу. Небось, намотался? – хозяин наполнил рюмки. – Я все ждал, может, помощь какая понадобится.

– Понадобится, но несколько позже. – Генрих сделал два глотка. – Спасибо за теплый прием, за угощение, но долго я у тебя задерживаться не могу.

– Что так? Немцы в наши края не заглядывают, можешь чувствовать себя спокойно.

– Рация у тебя в порядке? Работать не разучился?

– Все в лучшем виде. Временами достаю, упражняюсь. Я ведь при той власти первое место в области на соревновании держал. Может, передать в Центр о нашей встрече?

– Я передам. Тебя будем беречь как запасную связь.

– Ты мне твои координаты по городу дай, на всякий случай.

– Как только обоснуюсь капитально, тут же сообщу. А пока жди указаний, – Генрих поднялся, хозяин тоже.

Когда подошли к калитке, остановились.

– Говорят, наши немцев от Москвы отбили и теперь на Запад гонят? Глядишь, может, скоро и здесь будут?

– От Москвы отогнали, верно. И снова придут, это тоже верно, но вот как скоро, от нас с тобой во многом будет зависеть. – Гость уверенно перешел дорогу и скрылся в лесу, правее кладбища.

– Ирод какой-то, – заключила жена, убирая не без удовольствия почти нетронутое угощенье со стола. – Пришел, ничего не съел, только тебя расстроил.

– С чего ты взяла?

– А по твоей физиономии вижу. Глянь в зеркало, сам убедишься.

– Ладно, оставь это. Иди спать.

* * *

Наступило странное время затишья. Шниттке исчез так решительно и надолго, словно и не собирался возвращаться. Гофмайер также не баловал вниманием. За неделю навестил Северова всего однажды, да и то в спешке. Прощаясь, он положил на журнальный столик несколько газет и карту города.

– Вот вам последняя пресса. Я вчера прочел всю подборку. Думаю, вам будет небезынтересно знать, что сегодня происходит в Рейхе. А карта понадобится для перемещений по городу.

Генрих последовал совету Гофмайера, придвинул чашку еще теплого кофе и, сев в кресло, стал читать.

Первые полосы, как всегда, были заполнены сводками с фронтов. Те, что касались Африки, увязывались целиком с именем фельдмаршала Роммеля и звучали по-прежнему бравурно. Из России – куда более умеренно. В одном месте сообщалось, что мужественные немецкие пехотинцы отбили яростные атаки русских севернее Лисичанска, после чего отошли на заранее подготовленные позиции.

Генрих при этом вспомнил напряженные лица солдат, живых и мертвых, которых он поднимал в атаку, и почувствовал, как сжимается горло, перекрывая доступ воздуха. Он отбросил на стоявший рядом журнальный столик газету, из которой на пол выскользнули три странички машинописного текста. Проникнуть в содержание на расстоянии было сложно. Хорошо видно было лишь набранное крупным шрифтом и отпечатанное поверх текста сакраментальное «секретно». Генрих наклонился и поднял документ.

«Имперский руководитель Розенберг. Июль 1941 года. Совещание высших руководителей вооруженных сил, партии и государства. Присутствовали: обергруппенфюрер Гейдрих, генерал Томас, министр Ламерс, адмиралы Фрик и Канарис. Содержание: Объединенные действия служб, обеспечивающих порядок и политическое руководство на занятой территории России. Германия должна раз и навсегда освободиться от кошмара постоянной угрозы с Востока. Во главу всех проводимых мероприятий должна быть поставлена задача обеспечения продовольствием Германии путем изъятия такового у местного населения. При этом судьба самого русского населения не должна интересовать нас ни в малейшей мере. То же самое относится к сырью и промышленным товарам».

Далее шли конкретные указания службам, занимающимся изъятием продуктов и товаров в оккупированной части России.

Документ завершался умозаключением Розенберга:

«То, что мы пока не можем по политическим соображениям изымать в оккупированных нами цивилизованных европейских странах, должно быть компенсировано тотальными конфискациями в варварской России».

«Судя по всему, документ подлинный. С какой целью мне его подсунули?», – не найдя ответа, Генрих положил находку в газету, где она покоилась ранее, сложил всю дарованную ему прессу в стопку и водворил ее на прежнее место. А затем стал размышлять.

По плану через два дня должна состояться встреча с капитаном-танкистом, весьма успешно сотрудничавшим с резидентурой в Минске. В соответствии с немецким планом использования пленных он был переброшен в ремонтные мастерские города Пскова. Планировалось, что установит с ним контакт по прибытии на место. По условиям восстановления связи с капитаном оговаривалась первая бесконтактная встреча на мосту через реку Великая. Генрих должен начать движение по мосту в 12.15 со стороны улицы Советской армии, капитан в то же время должен пойти с противоположной стороны, выйдя на мост со стороны улицы Горького.

Если горло Генриха будет забинтовано, а в правую руку он возьмет ветку свежесрезанного кустарника, это значит, что отныне он действует под контролем противника и следующая встреча состоится через два месяца в обусловленном месте.

Генрих поднялся из кресла и вдруг почувствовал, как запершило в горле. Он улыбнулся про себя, вспомнив слова великого театрального критика: «Больного на сцене нужно играть так, чтобы зритель поверил в болезнь, а актер остался здоров». Судя по всему, последнее у него не получалось. К вечеру следующего дня он так раскашлялся, что фрау Карин поставила на стол к ужину небольшую склянку с микстурой от кашля. Добрый поступок хозяйки вдохновил больного на следующий шаг.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации