Текст книги "Моя жизнь"
Автор книги: Вячеслав Тельнин
Жанр: Документальная литература, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
8. Программирование
Обучение программированию я начал с 9-го класса Новосибирской ФМШ (подробности описаны в книге «Две тетради» в разделе «Записи из чёрной тетради»). Потом в НГУ положенные 5 лет. Потом в 1984 году написал программку для обсчёта статистики двум аспирантам из Тюменского медицинского института с кафедры акушерства и гинекологии. Официально оформлен на эту кафедру на полставки препаратора в апреле 1986 года для написания нужных кафедре программ для ЭВМ. Где и работаю до сих пор (2015).
9. Физика
Физику я стал изучать с 6-го класса в Тюмени. А с 9 по 10 классы учился в Новосибирской ФМШ. Потом 5 лет в НГУ на физфаке, где несданным остался курс физики элементарных частиц (ФЭЧ). В 1981 году я два месяца поработал в Красноярском институте имени Киренского. Потом попал в Красноярскую городскую психиатрическую больницу. И 2 июня 1982 года меня выписали (уже из Тюменской областной клинической психиатрической больницы – ТОКПБ). С тех пор меня не выпускали из Тюмени, где жили мои родители, так как ещё в ТОКПБ мне дали 2-ю группу инвалидности. А я после 5-го курса привёз из Академгородка несколько коробок с книгами по физике (и не только по физике). И я стал их читать (те, что мы изучали в универе, и новые, купленные уже не в букинистическом магазине, а в Академкниге). Раз дали мне время и пенсию, надо их использовать. И я стал читать те книги, которые мне были интересны и помогали найти ответы на мои вопросы. Кроме того, в Тюмени была Областная научная библиотека. И я там тоже бывал и читал биографии выдающихся учёных. И оказалось, что большинство из них были психически больными. В научном сообществе это даже считалось нормой.
И судьба забросила в Тюмень Геннадия Аникина – лучшего из нашей группы на 4-м и 5-м курсах по ФЭЧ. Он первый решал задачи, а другие списывали у него. Он много помог мне – покритиковать мои мысленные конструкции, в какой библиотеке города есть УФНы, и просто пообщаться.
Свои результаты я пытался опубликовать в научных журналах, но не смог удовлетворить всем их требованиям по оформлению статей. Тогда я завёл свой сайт и стал помещать туда свои статьи без соблюдения особых журнальных требований.
Потом мне помог Иван Жогин. Он указал сайт где нет особых требований – viXra.org. Туда я поместил с десяток своих статеек.
А сейчас меня совсем не тянет к физике. Чем хотел поделиться с другими – поделился. А дальше возраст не даёт читать новые статьи, журналы, книги. И никаких новых статей я не пишу. Всему своё время.
10. Английский
Английский язык я изучал с 5-го по 10-й класс. Потом ещё в НГУ (Новосибирский государственный университет) с 1976-го по июнь 1980-го. И с 1980-го по настоящее время (2015) занимаюсь им самостоятельно.
Интерес к английскому у меня появился в 1-м семестре НГУ, когда этот предмет стала вести Светлана Сергеевна Боровкова. И вела она нашу группу первые два курса. На 3-м и 4-м курсах вела уже другая преподаватель – менее опытная. Но я английский всё равно изучал с интересом. И оценку за весь период НГУ по английскому получил «5». Но я не был лучшим студентом по английскому в нашей группе. Один раз проводилась олимпиада по английскому на нашем курсе. От нашей группы (вела уже 2-я преподаватель) направили меня, Сашку Шемякина (может, ещё кого – я не помню). И победил Сашка Шемякин, несмотря на то что в школе он изучал немецкий язык. А сейчас он работает в США уже несколько лет. В группе нас было человек 6 (но не 24). Ещё один – Лёнька Романов – тоже работает в США. А вот Иван Жогин на госэкзамене получил «отлично». У него мать была преподавателем английского языка. Он же остался в России. Как-то раз (мы жили с ним в одной комнате) он предложил мне сыграть с ним в шахматы: я за доской передвигаю фигуры и за себя, и за него, а он лежал на койке и играл вслепую. И он меня разгромил. В другой раз я увидел его сидящего на койке и читавшего книжку «Jed» на английском. После него я взял эту книжку и тоже прочитал её. Что было в ней хорошего, так это адаптация для старших классов средней школы и небольшой словарик в конце книги. И ещё – это была повесть, а не сборник рассказов. Главные герои все одни и те же во всей повести. К ним привыкаешь, и интересно – что же будет с ними в очередной главе. После этой книжки я стал ходить в букинистический магазин (и в обычные книжные магазины) и покупать подобные книжки. И читать их. И домой их привёз после универа (и непрочитанные, и прочитанные) и там оставил до лучших времён.
11. Дача
В 1983 году мама купила дачный участок. На нём был туалетик, ванна, и «сталинградская кувалда». И ещё хозяин участка сказал, что все пни они с женой выкорчевали (под дачи отвели часть леса). А сейчас (2015) она продана.
12. «Летающая тарелка»
Лет 20 тому назад я был на даче. И собирался ехать домой. Но не как обычно – с нашей остановки, когда все места заняты дачниками с конечной остановки, – а с конечной остановки. Для этого пришлось идти через соседний кооператив «Незабудка». И на одной из его улиц я увидел белую летающую тарелку. Я дошёл до этой улицы и свернул на неё. И дошёл до участка, где вместо дома была (другого слова не подберёшь) белая летающая тарелка с иллюминаторами по всей окружности. Тут же рядом стояло двое мальчишек (один с велосипедом). Я спросил у них: «Что это такое?» Один из них ответил: «Летающая тарелка». Мне надо было успеть на автобус, и я прекратил расспрос… На автобус я успел и ехал домой сидя.
Потом я показал брату эту «тарелку». А потом заснял её на цифровую камеру. И рассмотрел её на экране компьютера получше. И появилось второе слово: «Бублик». А через некоторое время третье: «Батискаф». Он стоит там и никуда не делся. Может, это хозяин участка такой оригинал или в самом деле что-то инопланетное.
13. Мой недельный распорядок
Когда я в 1986 году устраивался на работу в Мединститут, то учли печальный опыт 1984 года и договорились с заведующим кафедрой акушерства и гинекологии Владиславом Николаевичем Кожевниковым, что работать (делать программы) я буду два дня в неделю. Но не на ставку программиста, а на полставки препаратора. В остальном режим свободный. Меня это устраивало. К этому времени у меня определились дела, которыми мне хотелось продолжать заниматься и дальше. Это английский и физика. Каждому из трех дел я выделил по 1 или по 2 дня в неделю. А выходные – с родителями на даче. Итак у меня определилось 4 больших дела: физика, программирование, английский и дача. Когда-то я маялся от безделья, потом пострадал из-за перегрузки в 1984-м, а теперь всё упорядочилось.
Я взял лист писчей бумаги А4 (в альбомной ориентации), вдоль посредине провёл линию на всю длину бумаги. Потом верхнюю половину листа пятью вертикальными линиями разделил на 6 равных полос. А на нижней половине листа продлил 5-ю верхнюю вертикальную линию до нижнего края листа. Получилось 7 одинаковых ячеек под дни недели (вверху каждой ячейки я написал название дня недели) и большое пустое поле на нижней половине листа. И в каждой ячейке я написал название одного из четырех главных дел, которым я буду заниматься в этот день недели.
Потом мой непосредственный руководитель Александр Васильевич Болтович сказал что двух дней в неделю моей работы кафедре мало, желательно 3–4 дня в неделю. Я спросил про дополнительную оплату, на что он сказал, что её не будет. Я согласился на 3 дня в неделю. Так что другим делам пришлось потесниться.
А через некоторое время я придумал новое применение этому бланку: изготовить столько бланков, чтоб хватило на год (это 52–53 недели). Потом в левом нижнем углу большого пустого поля написать название месяца и год. А в ячейках вверху написать название дня недели, а под ним число текущего месяца. Если 2 месяца на одной неделе (один кончается, а другой начинается), то в левом нижнем углу страницы писать кончающийся месяц, а под ним начинающийся. И справа от названий месяцев писать год. В самом низу посередине бланка крупными цифрами ставить номер недели. Я плохо умею работать с программой «Ворд», и мне не удалось сделать шаблон для этого бланка. А когда приехал брат, то он это сделал. И теперь я печатаю на принтере 52–53 бланка, и что мне остаётся сделать, так это написать названия месяцев, проставить числа, написать год и написать номер недели.
Как же пользоваться этой стопкой бумаги? Надо завести 2 картонные папки для бумаг: «Будущее» и «Прошлое». В одну из них – «Будущее» – уложить всю стопку, сложенную в порядке возрастания номеров страниц. Достаёте верхний лист в последнее воскресенье истекающего года вечером и кладёте на стол. Если у вас на эту неделю есть дела, то сокращённо записываете их в соответствующие ячейки в самом низу ячейки. Совершённое же дело отметите понятным для вас значком (например: несколько первых букв от названия дела, с точкой после них) в верхней части ячейки – сразу же под числом месяца. Значки разделяем запятыми. Чем чаще ставится значок, тем он короче (например: я вместо слов «сидел за компьютером» ставлю «к.»). Если у каких-то дел нет конкретной даты, то сокращённо записываете их столбиком в той части страницы, где написаны месяц, год и номер страницы. По мере того как выполняются дела, соответствующие им записи зачёркиваются. Если появляются новые дела, их тоже записывают или в ячейку, или в столбик. Если у вас появляется дело в будущем за рамками текущей недели (но в этом году), найдите или ячейку, или неделю и сделайте краткую запись или в ячейку, или в столбик. Например, чей-либо день рождения. В области слева от ячейки воскресенья можно делать какие-либо расчёты или пометки. Если в этой области тесно, то можно перевернуть лист и использовать его чистую обратную страницу.
Когда наступает новая неделя, то из папки «Будущее» берём верхний лист и кладём рядом (или внахлёстку) с первым листом. По истечении третьей недели берём со стола нижний лист и кладём его в папку «Прошлое». А из папки «Будущее» берём верхний лист и кладём его рядом (или внахлёстку) с оставшимся на столе листом. И так до конца папки «Будущее». Потом кладём в эту папку новую, заранее приготовленную стопку из 52–53 листов. А из папки «Прошлое» достаём прежнюю стопку и отправляем на хранение в папку «Архив». Разделять стопки в папке «Архив» желательно настенным календарём ушедшего года.
14. Хоббит, или Туда и обратно
Теперь про «Хоббита». Когда в 1986 году меня приняли на работу в мединститут на специальных условиях, я составил себе расписание, в какой день недели чем заниматься, то и английский попал в этот список. И я стал по этим дням читать книжки на английском, адаптированные для учащихся старших классов средней школы. Какие-то из них я переписывал и какие-то переводил на русский. Среди них попалась книжка сказок: «ONCE UPON A TIME… English Fairy Tale PROGRESS PUBLISHERS MOSCOW 1975». В ней была помещена 1-я глава из книги Толкина «The Hobbit». Я прочёл эту главу, и мне стало интересно – «А что же дальше?» И тут я вспомнил, что несколько месяцев (или лет) назад я купил эту книжку из-за красивой обложки: «HOBBIT or THERE AND BACK AGAIN» по Д. Толкину (Москва, «Просвещение», 1982). Я нашёл её у себя и стал читать, несмотря в этот раз на то, что она предназначалась для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранные языки». Словарей больших у меня хватало, и я прочёл её за месяц. И так она мне понравилась, что я решил перевести её на русский язык, чтобы поделиться с папой чувством восхищения перед хорошей книгой. Тут мне пригодилось университетское правило – записывать новые для меня слова в тетрадку вместе с переводом (про транскрипцию я уж не помню). И для перевода книжки это очень пригодилось – быстро найти нужное слово в тетрадке, а не роясь снова в больших словарях. И я перевёл эту книгу. За 3 года. А в процессе перевода я свежие 2–3 листа рукописного текста отдавал папе. Он их читал, но не везде мог разобрать мой почерк. А через несколько лет вышел профессиональный перевод «Хоббита». Я его купил, прочёл и обнаружил, что я переводил сокращённый текст. Примерно двух глав в нём не было. А профессиональный перевод я дал папе, и он его прочёл с удовольствием.
15. Электронный переводчик Language Teacher ER2200T
Когда запасы мои адаптированных книжек иссякли, я взял последнюю такую книжку. A. CRONIN «The Green Years» – так называлась эта книжка. Обложка хоть и была цветной, но не вдохновляла: старик и мальчик на берегу моря. Вдали колёсное и парусные суда. Чего можно ожидать от книжки с такой скучной обложкой? Но когда я её прочёл, то не пожалел, что купил её.
И тут я обнаружил в своей библиотечке неадаптированную книжку того же автора с загадочным названием: «A.J. CRONIN THE CITADEL». И я стал её читать со своими большими словарями. Читалась она с интересом, но уж больно много новых слов для меня было в ней, я замучился рыться в словарях. И, когда кончилась BOOK II (это примерно половина книги), я прекратил её чтение. По объёму прочитанное мной совпадало с «HOBBIT». Того я прочёл за месяц, а от этого устал настолько, что даже и не помню, сколько месяцев я с ней возился.
Тогда я принялся читать сказки «TALES OF THE AMBER SEA». Тоже неадаптированная и тоже вдвое толще «Хоббита». И я прочитал тоже примерно полкниги и оставил её по той же причине, что и «Цитадель».
И я перешёл снова на адаптированные книжки – они у меня к тому времени подкопились. А тут у папы за большую работу дали большую зарплату. Он знал, что мне хочется иметь компьютер, а на эту сумму можно было купить самый дешёвый компьютер. Но я знал, что компьютеры быстро устаревают. И сказал, что купить надо что-то другое, то, что устаревает медленнее. И однажды в разделе рекламы увидел надпись на экране некого устройства: «Это то, что тебе нужно». А это была реклама электронного переводчика с запасом слов 1 миллион с английского на русский и обратно. И стоил он дорого, но дешевле того компьютера. Вводишь с клавиатуры слово на одном языке в верхней строке и тут же в нижней строке видишь перевод на другом языке. В общем, купил папа мне на день рождения этот переводчик.
Я решил его опробовать на «TALES OF THE AMBER SEA». А многое из уже прочитанного забылось, и я стал читать эту книгу с самого начала и в этот раз уже с электронным переводчиком. Дело пошло веселее. Я прочитал эту книгу целиком и довольно быстро. Тут я вспомнил про «A.J. CRONIN THE CITADEL». Нашёл её и стал читать тоже с самого начала и, конечно же, с переводчиком. И эта книга поддалась переводчику – я прочёл её от начала и до конца. Но что осталось мне непонятным, так это название книги: «Цитадель». Тут и переводчик не помог. Кстати, через несколько лет я купил в магазине ещё одну адаптированную книгу Кронина: «Shannon›s Way». Это продолжение книги A. CRONIN «The Green Years». Её я тоже прочитал. И кроме этих трёх книг Кронина, я прочитал ещё одну адаптированную его книжку, не помню названия, там про трудный путь к справедливости.
16. Три поворотных года
После выписки из ТОКПБ в 1982 году я нигде не мог приткнуться на работу. Больше двух лет я занимался дома английским и теорфизикой.
И вот осенью 1984-го мама нашла мне работу в Тюменском мединституте программистом на кафедре акушерства и гинекологии. Это был первый поворотный год.
В апреле 1986-го я официально устроился на эту работу. Это был второй поворотный год.
И в июне 1987-го кафедра закупила венгерский компьютер VT-53000. Это был третий поворотный год. До этого у нас на кафедре был ДЗ-28: без принтера, память вся на магнитофонных кассетах, язык программирования «BASIC». Но я и на этом компьютере написал 2 программы: одну для обсчёта статистики для двоих аспирантов с нашей кафедры: Александра Васильевича Болтовича и Татьяны Анатольевны Фильгус (1984 год). И вторую: для ввода оценок студентов по разным предметам на магнитофонную кассету. Если первая программа использовалась для работы с ней, то вторую программу я только написал, потом Александр Васильевич пригласил заведующего кафедрой Владислава Николаевича Кожевникова, и мы показали ему эту программу. А у него было отрицательное отношение к ЭВМ (из-за многочисленных примеров, когда ЭВМ купят, а потом не используют). Тут же – на такой слабенькой ЭВМ делаются работоспособные и полезные программы. И после этого показа отношение у него к ЭВМ изменилось. Он не стал запускать в работу эту вторую программу. Он купил VT-53000. Корпус у неё был примерно 1 м × 1 м × 1 м. У неё память на 5-дюймовых гибких дисках. Причём одновременно можно вставить в 2 дисковода по диску и перекачивать информацию с одного диска на другой (и обратно). Язык программирования «MBASIC». И к нему прилагался принтер для бумаги формата А3 и с красящей лентой. Точно на таких же принтерах я работал во время практики в ИЯФе в 1979–1981 годах. Теперь я мог быстро распечатать программу и уже дома искать в ней ошибки.
17. Что мы делали, используя VT-53000
Александр Васильевич написал программу, печатающую календарь на 1987 год. Во весь лист А3, с названиями месяцев и дней недели и по-русски, и по-английски. А у меня дома была книжка про календари. И я по содержанию этой книжки и по внешнему виду календаря Александра Васильевича написал 2 программы: печатавшую 14 возможных календарей (7 високосных и 7 обычных), и вторую – печатавшую только нужный год. Эти 2 программы я написал за 2 месяца – июль и август. В это время нет учебного процесса, и мне никто не мешал.
В сентябре возобновился учебный процесс, и Александр Васильевич дал мне задание написать программу по подсчёту статистических показателей для набранных данных. Я написал её. Она подсчитывала больше показателей, чем программка 1984 года (кстати, есть поговорка, что в любой программе есть хоть одна ошибка. Она оказалась верной и тут. Когда я писал программу для VT-53000, то в программе, написанной для Д3-28, обнаружил ошибку. В то время Александр Васильевич ещё не умел программировать, а я находился в ТОКПБ, но по выходным данным программы понял, что в ней есть ошибка, и даже примерно какая. После этого он ввёл в результаты поправку. И тем самым получил верные результаты). И этой новой программой мы обсчитывали статистику для людей не только со своей, но и с других кафедр. Для одной женщины, делавшей докторскую, пришлось усовершенствовать программу. Она всё время куда-то торопилась и нас торопила. Но результаты её удовлетворили.
Один раз к нам обратились с просьбой обновить таблицу совместимости антибиотиков. Обновили.
Александр Васильевич съездил в Новосибирск на учёбу по программированию месяца на два и после этого он программировал лучше меня.
Пришли как-то двое аспирантов: Иван Павлович Лазарев и Антонина Геннадьевна Разбойникова. Их привёл Александр Васильевич – он готовился к работе над докторской, а они на кандидатов. Стали мы втроём обсчитывать их данные. Я уж думал, они всё знают: как включить компьютер и что делать дальше. И поэтому когда я в очередной раз попал в ТОКПБ, то думал, что они вдвоём сами закончат обсчёты. Когда меня выписали, оказалось что я был-таки им нужен, так как они вдвоём не смогли продолжить обсчёт своих данных и потом говорили мне, что я их бросил. И мы втроём закончили обсчёт. А тут и Александр Васильевич подкинул мне работёнку. По найденной им где-то научной работе какого-то армянского автора написать программу для выявления суточного цикла изменения каких-то процессов в организме женщины по нескольким измерениям за сутки. И так сутки за сутками производить эти замеры. Набирать статистику. Я вник в это руководство и понял что для нас всё это слишком сложно. И решил упростить задачу. Для этого некоторые формулы надо было выводить заново с помощью вариационного исчисления. Вывел. Алгоритм получен. Осталось написать по полученным формулам программу. Написал. Ивану Павловичу показал, как работать с этой программой. Он понял. Приходил Александр Васильевич показать мне текстовый редактор «Фотон», чтоб я разобрался с ним и показал Ивану Павловичу, как с ним работать. А я не смог разобраться. Тогда я вспомнил Григория Шашкова – он работал в ИПОСе программистом, а впервые я познакомился с ним в ТОКПБ. И он помог. Показал мне основные принципы, которые я передал Ивану Павловичу. И ему хватило этих принципов, чтоб во всём остальном разобраться самому. Всё это им (Ивану и Тоне) было необходимо для поездки в Ташкент к своему научному руководителю и набора текста кандидатских диссертаций под его руководством. В итоге они защитились, а он нет. Тут один момент интересный. Когда Иван Павлович был в Ташкенте, он применил мою программу по суточной периодичности к случаю месячной периодичности для другого аспиранта.
После написания программы для обсчёта статистики Александр Васильевич дал мне задание написать программу, опрашивающую студентов и вычисляющую их оценки. Начали с простого – 10 вопросов по теме. Оценки: (6–7) – «3», (8–9) – «4», 10 – «5». Потом Александр Васильевич дал мне задание придумать более совершенный алгоритм вывода оценок. Я пошёл обедать и, пока стоял в очереди в столовой, придумал. Александр Васильевич тоже придумал за это время свой. Мы сравнили оба и выбрали мой алгоритм. Потом я написал две программы: 1-ю – для ввода вопросов, ответов и индексов правильности ответов, и 2-ю – для обработки ответов студентов (VVOD и OPROS). И тут Александр Васильевич узнал где-то, что проводится всесоюзный конкурс тестирующих программ и что требуется выслать для участия в этом конкурсе. Александр Васильевич предложил мне послать туда 2 мои программы (вводную и опросную). Я согласился. Пришлось создавать документацию для них. И помещать всё это на диск (в том числе и демонстрационную тему). Через несколько месяцев мне прислали брошюрку со списком программ, прошедших отбор. И моя пара программ тоже вошла в этот список.
Татьяна Анатольевна составила несколько тем для опросов по гинекологии, а я ввёл их в компьютер. А Александр Васильевич написал обучающую программу по проведению аборта.
И все эти программы – и статистические, и опросные, и обучающая – все они применялись в учебном процессе. Видя это, Владислав Николаевич Кожевников купил для кафедры ещё 2 таких же компьютера – VT-53000. А принтера хватало и одного. И стало в нашей комнатёнке 3 одинаковых компьютера VT-53000. Их поставили друг на друга, и получилась колонна почти до потолка. А на трёх столах стояло по монитору и клавиатуре. И в глазах до сих пор стоит картинка, как вокруг каждого стола стояла куча студентов и смотрели на мониторы, давая свои советы.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?