Электронная библиотека » Юлия Башмак » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 07:03


Автор книги: Юлия Башмак


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Конечно! – возмущался первый министр. – Если б Вы не сделали этот нелепый ход трефовой дамой. Мы бы не проиграли!

– А Вы так глупо потеряли бубнового туза, что расстроили мне всю игру!

– Это потому, что Вы не умеете играть! – запальчиво объяснил граф.

– Это я-то не умею играть? – рассвирепел адмирал. – Да Вы всё время проигрываете, спросите у любого, а выигрывать Вам дают из жалости!

– Что-о-о? – закричал граф не своим голосом. – Ну, этого-то я Вам никогда не прощу!

И потрясая своей тростью, граф де Гус кинулся на адмирала. Тот в ответ опрокинул стол и, выхватив шпагу, занял оборонительную позицию.

Началась ужасная неразбериха. Все забегали, завизжали, кто-то кинулся бежать, кто-то бросился разнимать старых драчунов. Как вдруг раздался барабанный бой. И мимо удивлённо расступившихся придворных, важно прошествовал странного вида господин, одетый в длинный чёрный балахон, нелепый парик и плоскую чёрную шапочку с маленькой кисточкой. На носу у него сидели огромные очки с толстыми стёклами, а в руках он держал барабан, в который барабанил что есть мочи.

Все вокруг замолчали и застыли в ожидании.

– Врача вызывали? – громко спросил вновь прибывший и ударил рукой по барабану.

– Это что за пугало? – растерянно спросил Крак и от неожиданности выпустил руку отца, которого он пытался удержать.

– Я спрашиваю: врача вызывали? – снова спросил незнакомец и ударил в барабан.

– Это должно быть сумасшедший. – сказал адмирал.

– Сами вы сумасшедшие, – обиженно произнёс пришелец и стянул с себя парик с шапочкой, очки и чёрный балахон. Под всем этим маскарадным костюмом оказался довольно милый молодой человек с густыми каштановыми кудрями и весёлыми голубыми глазами.

– Кристон? – Кресташ де Кревиль вышел на середину комнаты и уставился на молодого человека.

– Сыночек мой! – заорала донна Карла и кинулась обнимать незнакомца.

Все остальные продолжали стоять в недоумении, пока, наконец, король не опомнился:

– Что здесь, всё-таки происходит?

– Ваше Величество, – сказал Кресташ, – позвольте мне представить вам моего младшего брата Кристона де Кревиля, студента-медика.

– Добро пожаловать! – смущённо произнёс Ланкикур.

– Ну, наконец-то. – обрадовался Кристон, освобождаясь от крепких объятий донны Карлы. – А я уж думал, меня выставят за дверь. У вас здесь что-то невообразимое творится.

Тут граф де Гус вырвался из державших его рук и громко сказал:

– Это не дворец, а прямо сумасшедший дом какой-то!

С этими словами он нахлобучил свою шляпу и огромными шагами вышел из комнаты.

Постепенно все стали расходиться.

Час спустя шестеро друзей и братья де Кревили, сидели в парке у фонтана.

– Я и не думал, что всё так получится, – грустно произнёс Ланкикур.

– Я боюсь, что они теперь никогда не помирятся, – всхлипнула Крекки.

– Ну что ты, – принялась успокаивать её Алис. – Этого не может быть. Мы обязательно что-нибудь придумаем!

– Да, так этого оставлять нельзя! – воскликнул Гога. – Они же сегодня едва не подрались!

В это время часы на дворцовой башне пробили час.

– Пора отдыхать, – сказал Ланкикур, поднимаясь. – Завтра приезжает посол Фазании, нам надо его как следует встретить. Идём, Клевия.

Клевия подошла к Ланкикуру и обернулась:

– Кресташ, – обратилась она к капитану, – позаботьтесь, пожалуйста, о Вашем брате. Я распорядилась, чтобы ему отвели комнату рядом с Вашей.

– Благодарю Вас, Ваше Величество, – пылко воскликнул Кристон, и склонился в поклоне, чтобы никто не увидел счастливого блеска в его глазах.

Глава 4, в которой в Куринцию прибывает фазанийское посольство

Утро следующего дня выдалось на редкость пасмурным и туманным. В широких коридорах дворца было темно, несмотря на то, что лакеи уже давно подняли портьеры на окнах. Было тихо.

Внезапно со стороны зеркальной галереи послышались крадущиеся шаги, но вскоре они замерли, потому что где-то в конце коридора тихонько хлопнула дверь. Через секунду послышалось шуршание на главной лестнице и снова всё стихло. Какое-то мгновение стояла абсолютная тишина.

И вдруг, с разных сторон появились три тени, неотвратимо приближающиеся, но не замечающие друг друга. Внезапно столкнувшись, все трое громко вскрикнули. Приглядевшись, они узнали друг друга. Это были Барон Ин Дюк, новоиспечённый королевский доктор, Кристон де Кревиль, и Цыпочка Пшёнская. Столкнувшись, Цыпочка и барон обронили письма, которые держали в руках, и Кристона от души позабавило это обстоятельство:

– А я и не знал, что здесь объявлен сбор дворцовой корреспонденции. А может, это новый вид лотереи?

С этими словами он вынул из-за пазухи своё письмо и кинул в общую кучу:

– Оп-ля! Я выиграл! Спорим, что такую смешную ситуацию вы не найдёте ни в одном приключенческом романе!

Барон Ин Дюк зло взглянул на Кристона, поднял своё письмо и, громко стуча каблуками отправился дальше. Цыпочка схватила свой конверт и засеменила в обратном направлении.



– Постойте, мадемуазель! – вскричал Кристон. – Вы ошиблись, это послание принадлежит мне. Вот Ваше! – И он, подняв с пола оставшееся письмо, с поклоном протянул его рассерженной дочери герцога Пшёнского.

– Идиот, – сказала Цыпочка и важно удалилась.

– Ну что Вы, не стоит благодарности, – невозмутимо ответил Кристон и снова начал невольно озираться по сторонам.

Остановившись возле королевской спальни, он тихонько просунул свой конверт под дверью. Затем, очень довольный спустился по лестнице и отправился в свою комнату. Он даже не заметил Цыпочку, которая всё это время за ним наблюдала.

– Ну что же, – радостно заулыбалась она, – я думаю, моя затея удастся.

С этими словами она направилась прямиком к королевской библиотеке, где в этот ранний час Ланкикур занимался государственными делами. Там она сделала то же самое, что и Кристон: просунула своё письмо под дверью. После этого Цыпочка отправилась к себе. Но по дороге ей не встретился барон Ин Дюк.

– Интересно, куда это он запропастился? – прошептала Цыпочка. – Не мог же он сквозь землю провалиться.

Словно в ответ на её недоумение в конце коридора скрипнула дверь и барон Ин Дюк, стараясь сопеть как можно тише, крадучись появился в темноте. Он выходил из комнаты, которую приготовили для посла Фазании.

– Ну и ну, – только и успела проговорить Цыпочка, стягивая туфли, и, что есть мочи побежала вниз по лестнице.

Тем временем в королевской спальне начался невероятный переполох. Клевия, проснувшись, обнаружила, что уже слишком поздно, а ей до приезда посла нужно было сделать кучу дел: причесаться, одеться, отдать распоряжения по поводу праздников, а тут ещё пришёл королевский портной с нарядом для завтрашнего праздника плодородия.

И вдруг Клевия заметила маленький квадрат бумаги, валявшийся на полу. Она распечатала его и прочла:

«Ваше Величество, Вас хочет одурачить Ваша собственная супруга. Если Вы мне не верите, приходите во время праздника Плодородия к развалинам замка Авроры в 6 часов вечера и убедитесь сами».

– Что всё это значит? – возмутилась Клевия. – Хорошо, что письмо попало в мои руки. Кто-то хочет поссорить меня с королём. Ну что ж, таинственный незнакомец, встретимся завтра, в шесть часов.

У Клевии сразу испортилось настроение и даже великолепный наряд Осени, в котором она должна блистать на празднике, теперь не приносил ей радости.

– Какая ты красавица! – воскликнул Ланкикур, входя в комнату. – Тебе очень идёт этот костюм!

Клевия улыбнулась.

Когда, наконец, портной и горничная оставили короля с королевой вдвоём, Ланкикур достал из кармана конверт и сказал:

– Сегодня утром в библиотеке я получил забавное письмо.

– От кого? – спросила Клевия.

– Не знаю. Это стихи. – Ланкикур улыбнулся. –

Когда я вижу Вас – Покой теряю,

И сердце Вам своё отныне доверяю.

Забыть вас не могу и вновь желаю

Узреть Вас хоть на миг: я страстью к Вам пылаю!

– По-моему, это адресовано не мне, – сказал Ланкикур.

«По-моему, тоже» – подумала Клевия. Но не стала ничего говорить Ланкикуру о своём письме.

В полдень приехал посол со своей свитой. У посла было смешное имя – Гуго Простачкини – и очень смешная старомодная шапочка с узким пером. За послом, словно тень следовали три мрачных типа огромного роста. Одного из них, самого устрашающего звали Дон Мордуан. Имена двух других приближённых посла очень трудно запоминались и Алис тут же окрестила их «Дон Моржуан», из-за усов, которые делали его похожим на моржа, и «Дон Моркван», за оранжевое лицо и такого же цвета перо в шляпе. Вместе с послом прибыла молодая красавица-блондинка Барбариза де Белокур. Она как заворожённая смотрела на Ланкикура и Клевия даже нахмурилась, заметив это.

За праздничным обедом было скучно. Посол о чём-то рассуждал с Краком и его отцом адмиралом, баронесса де Белокур не сводила глаз с короля, а Алис уныло переводила взгляд с задумчивой Клевии на расстроенную Крекки.

– Ну и ну, – сказала она, – если это праздничный обед, то я даю слово никогда больше не ходить на праздничные обеды! А может праздничными обедами сейчас называют заседания, на которых все говорят о таких грустных вещах, что хочется плакать?

– Ах, Алис, – вздохнула Крекки, – отец запретил мне даже смотреть на Гога.

– Стоит ли расстраиваться! – воскликнула Алис. – У нас ведь есть отличный план на завтра.

– Какой план? – с надеждой спросила Крекки.

– Какой план? – удивилась Клевия.

– Как, разве я вам не сказала? – Алис задумалась – Ах, да! Мы ведь придумали его вчера с Краком. Было уже поздно, чтобы сообщать его сразу же, но Крак сказал, что утром он вам всё расскажет.

– Ты же видишь, он жутко занят, – иронически заметила Крекки. – Мой брат решает государственные дела.

В это время Крак отвернулся от посла и хитро подмигнул Крекки.

– Смотри-ка, – торжествовала Алис, – ничего он не забыл. Давайте тихонечко уйдём отсюда, и я сама расскажу вам этот чудненький планчик.

– Рассказывай скорей, – сказала Крекки, когда все три подружки удобно устроились в одной из беседок парка.

– Эта замечательная идея пришла к нам с Краком вечером, когда мы придумывали какой-нибудь розыгрыш для праздника плодородия.

– И что же это за идея? – Крекки начала терять терпение.

– У господина министра на празднике будет костюм Садовника, а у господина адмиралам – костюм Виноградаря. Так?

– Откуда тебе это известно? – удивилась Клевия.

– Я попросила узнать это Крака и Гога. Так вот. Карнавальные маски снимут только в конце праздника. Верно? До той поры никто друг друга узнать не сможет. Поэтому, если ваши родители, Крекки, станут расхваливать друг друга, не зная с кем они говорят, то, когда снимут маски, они обязательно помирятся. Ведь каждому приятно услышать о себе что-нибудь хорошее.

– Да, но как их заставить хвалить друг друга, ведь они в ссоре, – возразила Крекки.

– А вот как, – улыбнулась Алис. – Министру де Гусу мы скажем, что господин в костюме Виноградаря – это герцог Соколянский, который очень недоволен фон Кряком, а твоему отцу, Крекки, представим Садовника, как посла Фазании, который, якобы хочет что-то узнать о первом министре. И тогда они станут расписывать достоинства друг друга, а, сняв маски, поймут, что на самом деле, хвалили друг друга, а значит остались добрыми друзьями! Ну, как вам наша идея?

Крекки вздохнула:

– План хорош, но как нам его осуществить?

– Если за дело берётся твой брат, – успокоила её Алис, – всё получится как нельзя лучше. Верно, Клевия?

– Конечно, конечно, – рассеянно подтвердила королева. Она выглядела очень расстроенной и Алис с беспокойством взглянула на подругу:

– Похоже, плохое настроение в нашем королевстве распространяется как инфекция.

Клевия заставила себя улыбнуться:

– Не хочу показаться вам негостеприимной, но приезд посла и его свиты почему-то настораживает меня.

– Если ты имеешь в виду чары мадемуазель Белокур, – лукаво улыбнулась Алис, – То я думаю, они не могут подействовать на Ланкикура. Как бы ни старалась эта особа, ей не удастся посеять меж вами разлад. Не так ли?

Однако Барбариза де Белокур думала иначе. В отведённых для неё покоях суетились горничные, раскладывая замысловатые наряды госпожи, а сама баронесса стояла у окна, разглядывая королевский парк:

– А он, действительно, очень красив, этот молодой король, – вслух размышляла она. – Но и королева недурна. А что, если он не полюбит меня?

Баронесса велела горничным оставить её одну и подошла к огромному зеркалу в серебряной раме. Она придирчиво оглядела себя с ног до головы. Её отражение выглядело безупречно: изящная фигура, нежная кожа, тщательно завитые светлые локоны, кукольный ротик и огромные голубые глаза. Барбариза осталась довольна. Она приподняла края своего шёлкового платья и закружилась по комнате, напевая:

–Графы, виконты, бароны, маркизы,

Герцоги и короли

Падают ниц возле ног Барбаризы,

Все говорят о любви.

И прочь раздумья, сомнения грустные

Юный король Ланкикур

Не устоит перед чарами искусными

Мадемуазель де Белокур!

Глава 5, в которой Кристон и Цыпочка неожиданно становятся сообщниками

Праздник Плодородия был назначен на два часа пополудни. Прямо в парке накрыли столы для пиршества, которое должно было закончиться маскарадом. Солнце, словно по заказу ослепительно сияло на ярко-голубых небесах. Красные, желтые и зелёные листья делали королевский парк похожим на пёстрый уличный театр. Столы ломились от яств и букетов осенних цветов. Придворные спешили занять свои места. Баронесса де Белокур нарядилась в ярко-красное платье, которое неизменно приковывало к себе внимание всех придворных.



– По-моему, это просто неприлично, – прокудахтала маркиза де Клуш, в который раз оглянувшись на спутницу посла. – Это платье слишком яркое!

– Сейчас осень, у нас маскарад, чем же вам не угодил наряд этой дамы? – возразила ей де Несуни.

– Этот цвет очень вызывающий! Она наверняка желает затмить саму королеву.

Де Клуш была недалека от истины. Целью баронессы был Ланкикур. В этот вечер она рассчитывала, что король оторвёт наконец-таки взгляд от своей дорогой жены.

Однако провидение было на стороне королевской четы. Они появились под аплодисменты придворных в золотых костюмах Солнца и Осени. Барбариза досадливо топнула ножкой. Клевия была великолепна! Сверкающее парчовое платье королевы слепило глаза.

– Вы же опытная обольстительница, дорогая, – прошептал ей Гуго Простачкини, – как вы могли так опростоволоситься? Король на вас даже не смотрит.

– Ничего, я исправлю эту оплошность, – проскрипела с досадой баронесса. – У меня ещё будет возможность скомпрометировать королеву!

Именно этим была занята сейчас Цыпочка Пшёнская. Подбросив записку в королевскую библиотеку, она была уверена, что Ланкикур её прочёл и явится на развалины замка Авроры. Теперь ей следовало заманить туда Кристона. И подбросить какую-нибудь вещицу королевы. Вспыльчивый Ланкикур наверняка поверит, что Клевия встречалась с братом капитана мушкетёров.

Записка Кристону, наскоро нацарапанная на клочке бумаги была передана слуге. Её содержание не оставляло сомнений, что охочий до приключений Кристон, тут же явится куда нужно. Текст был следующий:

«Если вам дорога честь прекрасной дамы, будьте на развалинах замка Авроры в 6 часов вечера. Моя жизнь в ваших руках!»

Белоснежный шарф Клевии, забытый ею третьего дня в парке, предприимчивая дочь герцога Пшёнского принесла с собой и бросила на самом видном месте – у входа. Сама же затаилась в кустарнике неподалёку.

Увидев Кристона, она удовлетворённо хмыкнула: помощник королевского доктора явился вооружённым до зубов с твёрдым намерением защищать честь прекрасной незнакомки.

– Так это вы? – раздался позади него возмущённый возглас.

– Так это вы? – ахнул Кристон, обернувшись и увидев королеву, закутанную в плащ. – Что с вами случилось?

– Случилось то, что ваше письмо, негодяй, попало не к королю, а ко мне! И он не придёт сюда, чтобы убедиться, как я его «дурачу»! Ваш план не удался!

– Мой план? – изумился Кристон. – Но я писал не королю, а вам. И это были стихи, признание в моём к вам восхищении, а вовсе не приглашение на свидание!

Клевия вспомнила о письме, которое сегодня утром принёс Ланкикур. Действительно! Всё совпадало! В этом письме были стихи.

– Тогда что вы делаете здесь, в этот час, указанный в записке, адресованной королю?

– Спасаю несчастную незнакомку, – пожал плечами Кристон и показал клочок бумаги, который ему передали после обеда.

– Кто же мог это написать? – недоумевала Клевия.

– Вероятно, тот, кто мечтает поссорить вас с королём. Постойте! Если письма перепутались, то ваш враг либо барон Ин Дюк, либо дочь герцога Пшёнского!

У Цыпочки в кустах перехватило дыхание.

– Почему? – спросила королева.

– Потому что я столкнулся с ними сегодня утром, когда они спешили куда-то со своими записками. Именно тогда конверты могли перепутаться. Ведь они не были подписаны!

– И что мне теперь делать? – в отчаянии взмолилась Клевия.

– Возвращайтесь к королю, Ваше Величество, – сказал Кристон. – Я обязательно выясню, кто мешает вам жить и… – тут Кристон запнулся, так как понятия не имел, что он может сделать с Цыпочкой, если выясниться, что письмо королю писала именно она, – и…пропишу ему успокоительные капли!

Клевия кивнула. Действительно, уже почти стемнело, пора было возвращаться, пока никто не обнаружил её внезапного исчезновения.

Королева растворилась в темноте, а Кристон крепко задумался. Тут ему в голову пришла простая мысль: злоумышленник должен прийти на развалины, чтобы убедиться, что его план сработал!

Кристон заозирался по сторонам. Что, если он уже здесь?

– Пожалуй, мне тоже пора! – нарочито громко заявил он и, сделав вид, что уходит, притаился среди камней.

– Болван! – прошептала в своём укрытии Цыпочка.

Неизвестно сколько времени эти двое прятались бы друг от друга, если бы не тёмная фигура, неожиданно возникшая у развалин.

– Ин Дюк! – присвистнул в своём укрытии Кристон. – Значит, это всё-таки он! Ну, я тебе покажу!

С громкими криками помощник королевского доктора выскочил из своего укрытия и ринулся на ничего не подозревающего барона. Кубарем они покатились по траве. Барон визжал и отплёвывался, Кристон рычал как тигр и, наконец, оседлав Ин Дюка, схватил его за горло:

– Как ты посмел, негодяй, оскорбить королеву?

Внезапно Кристон почувствовал острый кинжал у себя под боком.

– Советую не делать резких движений, иначе я могу вас ранить.

Кристон обернулся. Посол Фазании, увидев его лицо, убрал кинжал в ножны.

– Я думал, это вор и разбойник напал на беззащитного барона, под прикрытием темноты! А это, оказывается, добропорядочный медик избивает людей на развалинах. Вы здесь работаете местным привидением, господин доктор?

Кристон поднялся с земли.

– Я всего лишь хотел наказать негодяя, желающего скомпрометировать нашу королеву, – дерзко ответил он. – Но я благодарен, что вы мне помешали. Однако, господин барон, предупреждаю, что буду присматривать за вами и не позволю вам обидеть её величество!

– Я и не собирался никого компрометировать! – испуганно оправдывался Ин Дюк. – Я хотел подышать свежим воздухом. У меня голова болит от громкой музыки и большого количества людей!

– А зачем вы написали королю письмо, будто у Клевии здесь свидание?

– Да вы с ума сошли! – совершенно искренне возмутился барон. – Зачем мне, пожилому человеку писать такие письма?

– Я думаю, это плод вашего воображения, юноша, – усмехнулся Простачкини. – В вашем романтическом возрасте всё время хочется кого-то спасать! Особенно прекрасную даму. Тем более, королеву.

Он помог Ин Дюку подняться с земли.

– Идёмте, барон, я помогу вам дойти до вашей комнаты. А вам, молодой человек, дам совет: думайте, прежде чем что-то предпринять. Поверьте, это бывает, порой, просто необходимо.

– Да не нуждаюсь я в ваших советах! – крикнул Кристон и вдруг увидел белый шарф Клевии прямо у входа в развалины. Он поднял его и, бережно сложив, прижал к губам. Затем прикрыл глаза и медленно направился к королевскому замку. Но будучи совершенно одурманен прекрасным образом Клевии, сразу же возникшим в его воображении, споткнулся и свалился в кусты, за которыми пряталась Цыпочка.

От неожиданности оба закричали одновременно.

– Что вы здесь делаете? – первым пришёл в себя Кристон.

– Прячусь от вас всех, несносный вы идиот!

– Так значит, это вы написали письмо королю?

– Ничего я ему не писала!

– А кому писали?

– Своей подруге! – уверенно солгала Цыпочка. – Мы должны были здесь встретиться, чтобы она передала мне… кое-что…вас это не касается!

– Отчего же она не пришла?

– Наверное, испугалась темноты, или забыла, она очень легкомысленная!

Кристон, наконец, перевёл дыхание.

– М-да, зачем вам писать королю, он ведь ваш кузен. Значит, это барон.

– Конечно, – подтвердила Цыпочка, – Барон и Простачкини. Они плетут зловещие интриги.

– Простачкини случайно проходил мимо, – возразил Кристон.

– Вы действительно, болван, – рассердилась Цыпочка. – Я давно здесь сижу и видела, что Простачкини прятался в тени деревьев, поджидая Ин Дюка!

– Ин Дюка? – удивился Кристон.

– Ну, не вас же он там поджидал! – развела руками Цыпочка.

– Или королеву.

– В любом случае, это подозрительно. Барон уже один раз участвовал в заговоре против короля. Не удивлюсь, если это случилось снова!

– Нужно сказать об этом королю! – решил Кристон.

– О чём? – издевательски спросила Цыпочка. Ей не хотелось, чтобы эта история стала известной, ведь она могла оказаться под подозрением. – О том, что барон встретился с послом? Или на ваших глазах они передали друг другу тайные сведения?

– Вы правы, – согласился Кристон. – Но нам надо наблюдать за этими двумя. Возьмите на себя барона, а я прослежу за Простачкини.

– Ну, хорошо! – Цыпочке не терпелось поскорее отделаться от Кристона.

– Нам нужно придумать условную фразу, когда мы соберёмся обсудить что-нибудь важное!

Цыпочка раздражённо пожала плечами.

– Вот! Условными словами будут: «Что-нибудь успокоительное». Если вы что-нибудь пронюхаете, то скажете: «мне необходимо Что-нибудь успокоительное». А если я, то «вам необходимо Что-нибудь успокоительное». Годится?

– Годится! – едва сдерживаясь подтвердила Цыпочка. – Настоящий болван! – прошептала она, направляясь ко дворцу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации