Текст книги "Хроника смертельной осени"
Автор книги: Юлия Терехова
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Вы обязательно встретите такую женщину, – Катрин опустила ресницы. Она дословно представляла себе его ответ, и чутье ее не обмануло.
– Я ее уже встретил. Но, как я понимаю, надеяться на то, что именно вы будете меня ждать – бесполезно, я прав, Катрин?
Катрин мысленно прокляла себя за провокационные вопросы. И что ей теперь ему ответить? Она должна быть максимально честной и не оставить ему ни малейшей надежды – иначе не миновать катастрофы. Если он начнет ее преследовать – мало ей не покажется. Есть оба перестали, и за столом повисла неловкая пауза. Катрин боялась поднять глаза от недоеденного стейка. Наконец, Джош бросил нож с вилкой на тарелку и решительно заговорил:
– Не бойтесь, Катрин, и не отвечайте – простите, если я доставил вам неприятные минуты. Я не собираюсь вас преследовать…
– О нет, Джош, о нет! – воскликнула она. – Вы не доставили мне неприятных минут, напротив, с вами очень хорошо. Я всегда буду вспоминать вас с теплотой. Но я замужем. И я люблю мужа. Очень люблю.
– Интересно, понимает ли ваш муж, как ему повезло? – в словах Нантвича Катрин уловила нотки горечи. – Или он воспринимает свое счастье как должное?
– Поверьте, Серж выстрадал свое, как вы выразились, счастье. Сомнительное, правда, счастье. Он долго меня добивался. И я осталась жива только благодаря ему.
– Так вы испытываете к нему чувство благодарности?..
Катрин спокойно, без раздражения, смотрела ему в лицо.
– Я испытываю к нему страстную любовь и непреодолимое желание, – отчеканила она, а потом добавила, спустя мгновение, чуть помягче. – Ну, и благодарность, конечно – за то, что он терпит меня с моими многочисленными недостатками, невыносимым эгоизмом, патологической ленью и преступным легкомыслием. А еще я испытываю к нему благодарность за то, что он добивался меня так долго и не отступился, даже когда надежды для него совсем не было, и защитил меня и от Рыкова, и от меня самой. Когда я восстанавливаю дыхание, думая о нем, то дело доходит до благодарности…
– Исчерпывающе, – кивнул он. – Значит, шансов у меня нет никаких…
Катрин вконец забеспокоилась:
– Зачем вам это нужно, Джош? Поверьте, я – это большая головная боль. Только Серж может меня вынести.
– Не только, – заявил он. – У меня хватило бы смелости.
– Смелости, может, и хватило бы, – грустно сказала она. – А вот терпения….
– Я терпелив, – пробормотал Нантвич. – Вы даже не представляете – насколько.
Катрин стало совсем грустно. «Не может быть, что все это для него серьезно – в конце концов, мы только встретились, он меня совсем не знает. Скорее всего, его привлекло любопытство – и оно пройдет. Определенно, узнав меня поближе, он бы счел многие черты моего характера неприятными».
– Это серьезно, – он словно услышал ее мысли. – И вы, Катрин, даже представить не можете, насколько. Я вас люблю.
Несмотря на совершенно очевидную неловкость ситуации, Катрин почувствовала, что ей приятно это слышать. Да и сидящий перед ней мужчина вызывал у нее исключительно положительные эмоции – он был красив, умен и, как Анна любила выражаться, харизматичен. Его глуховатый голос и те осторожные прикосновения, которые он себе позволял, заставляли пушок на ее руках становиться дыбом, а по спине пробегали мурашки. Ей требовалось изрядное усилие воли, чтобы погасить огонь, который уже разгорался в ее глазах. Несомненно, любовь такого человека лестна для любой женщины.
– Любовь такого человека, как вы, Джош, лестна для любой, – Катрин произнесла это вслух, чувствуя, как порозовели ее щеки. – И мне тоже – лестно.
– И только? – спросил он, темнея лицом.
– Да, – ответила Катрин, но тут же подумала, что кривит душой – она остро чувствовала его притяжение, и молодой женщине стоило больших усилий удержаться в рамках приличий. Она должна быть категорична и пресечь все возможные неверные толкования ее слов и поведения.
Они закончили обед, Джош расплатился и вместе с Катрин стал пробираться к выходу, стараясь никого не задеть, что было проблематично, И все ж кто-то из них толкнул сидящего у самого прохода японца с бокалом красного вина, и бокал, подпрыгнув, словно живой, вырвался из его руки. И выплеснулся прямо на юбку Катрин.
– Твою ж… – воскликнула она, сдержав рвавшееся на язык непечатное выражение. Японец вскочил, кланяясь и извиняясь…
Джош жестом остановил его, и вывел Катрин на улицу, расстроенную и чуть не плачущую. Хорошо, она не успела надеть пальто – иначе ее итальянскому кромби[53]53
Модель пальто.
[Закрыть] пришел бы конец.
– Со времен Перл Харбор[54]54
Атака Пёрл-Харбора – внезапное нападение японской авиации на американские военно-морскую и воздушные базы, в окрестностях Перл-Харбора на Гавайских островах, произошедшее воскресным утром 7 декабря 1941 года.
[Закрыть] ничего не изменилось, – язвительно заметил Джош.
– Что? – Катрин растерянно смотрела на расплывающееся на юбке пятно, едва слушая, что он говорит.
– От японцев одни неприятности, – скривился агент.
– Катастрофа, – дрожащим голосом сказала Катрин. – Моя любимая юбка.
Джош ненадолго задумался и, как бы между прочим, заметил:
– У меня здесь квартира в двух шагах. И в rez – de – chaussée[55]55
Первый этаж (фр).
[Закрыть] есть срочная химчистка. Уверен, они смогут что-нибудь сделать.
Катрин с сомнением молчала, ожидая подвоха.
– В чем дело? – Джош поднял светлые брови. – Вы меня боитесь? Не волнуйтесь. Я не нападу на вас.
Не дожидаясь ответа, он взял из ее рук пальто, и накинул ей на плечи. Катрин это разозлило, и она возмущенно фыркнула:
– Ну вот еще! С чего вы взяли! И вовсе я вас не боюсь!
Квартира действительно оказалась рядом, на улице Скриб, в мансарде дома времен Второй империи. Джош спустился в химчистку, а Катрин, завернувшись в пальто, обошла небольшую студию, сунув любопытный нос даже в подсобку, где обнаружила пылесос и гладильную доску. При этом в квартире отсутствовала мебель – только стандартный набор на крохотной кухне, отделенной от жилой части тесным стенным шкафом. Посреди комнаты, словно трон, возвышался барный табурет. На который она и взобралась, так как больше сесть было некуда.
Джош вернулся минут через десять, без юбки, с квитанцией в руке.
– Обещали через час, – доложил он. – Хотите вина, Катрин? У меня есть неплохое белое вино.
– Хочу, – кивнула она, стараясь держать спину прямо – только так и можно было сохранить достоинство, сидя на крайне неудобном табурете.
– Сейчас, – Джош вышел на кухню, и она услышала, как он гремит там стаканами, хлопает дверками шкафов и холодильника.
– А почему у вас нет мебели, Джош? – спросила она погромче.
– Что? – откликнулся он. – А, мебель… Зачем она мне?
– Но как же, – опешила она. – Вам нужно где-то есть, хранить одежду… спать, наконец…
Скоро он появился с двумя бокалами белого вина.
– Эта квартира не для жилья. Я здесь не сплю и не ем. Сплю я в отеле, ем в ресторанах. В отеле, кстати, тоже есть химчистка. Но не мог же я вас позвать в отель! C’est un mauvais ton[56]56
Это дурной тон (фр).
[Закрыть], как говорят наши друзья французы.
Катрин все еще пребывала в недоумении:
– А зачем вы ее сняли?
– Не совсем я. Это служебная квартира ФБР, – признался он. – Теперь вы можете сдать меня вашему КГБ.
– КГБ давно нет. Я вас сдам ФСБ, – насмешливо сообщила она.
– Как будет угодно, – он сунул ей в руку один из бокалов. Катрин вздрогнула – ледяное стекло обожгло ей пальцы.
– Какое холодное…
– Как вы. Холодное вино для холодной дамы.
Катрин почувствовала себя задетой.
– Я не холодная. Почему вы так говорите?
– Простите, – ответил он. – Я не хотел грубить.
– Я пытаюсь держать себя в рамках. Вы бы не назвали меня холодной, если б я бросилась вам в объятия?
– Как вчера? – спросил он.
– Я не бросалась вам в объятия вчера, – Катрин растерялась от его нахальства. – Все произошло случайно.
– Каждая случайность – хорошо замаскированная закономерность, – заметил он. – Но вам было приятно?
– Было. И что из того?
– А вы не понимаете? Если мужчине и женщине хорошо друг с другом – это о чем-то говорит.
– О чем же?
– Ну, по крайней мере, что у меня есть шанс… или мог быть, если б вы мне его дали…
– Простите, – Катрин покачала головой. – Невозможно.
– Да нет, – выдохнул Джош. – Разумеется, возможно. И вы это понимаете – даже лучше, чем я. Иначе б сейчас не дрожали, как испуганный птенец.
Он поставил свой бокал на пол и стал обходить ее, замершую на высоком табурете, осматривая, словно экспонат в музее. Каждый шаг его отдавался эхом в гулкой тишине квартиры и – сладкой тревогой в сердце Катрин. Он остановился позади, и через мгновение его руки оказались у нее на талии. Пальто соскользнуло с плеч, а горячие губы коснулись ее шеи. Бокал в руке Катрин предательски задрожал, и вино всколыхнулось.
– Я прошу вас, Джош, – робко прозвучал ее шелестящий голос. – Прекратите.
– Но вам же приятно, – она чувствовала его дыхание у самого края волос, там, где ее грива была собрана в узел. Одна за другой, с легким стуком шпильки посыпались на пол. А он продолжал водить губами по ее шее, и от его нежности у Катрин темнело в глазах.
Не смея пошевелиться, Катрин словно заледенела. Ей казалось, что сделай она хотя бы одно движение – произойдет непоправимое, что уже нельзя будет вычеркнуть из жизни никогда. Она замерла и ждала, сама не понимая, чего. Что-то должно произойти – потоп, пожар… Землетрясение, наконец… Что угодно, лишь бы унять этих бабочек, трепет крыльев которых в солнечном сплетении не дает ей дышать. Но небо не обрушилось, и табурет под ней не загорелся. И наконец, не получив ни малейшего отклика, он с досадой оставил в покое ее волосы и шею, и отступил на шаг.
– Я люблю вас, – услышала Катрин. – И что мне теперь делать?
– Все пройдет, – тихо ответила она. – Вам просто кажется.
– Мне кажется, – прошептал он. – Мне кажется, что я люблю вас всю жизнь. Вы сейчас уйдете?
– Конечно, я уйду.
– А что делать мне?
– Я не знаю, – с внезапной, совершенно неожиданной для себя болью вскричала Катрин. – Я не знаю, Джош. Перестаньте меня мучить.
– Я вас мучаю? – Он нахмурился. – Опять ваш британский английский, Катрин? Я вас не понимаю.
– Все вы понимаете! – Волна негодования захлестнула молодую женщину. Катрин соскочила с табурета и, натягивая пальто обратно на плечи, повернулась к Нантвичу:
– Вы сочли меня легкой добычей?
– Что вы говорите, Катрин! – он даже отшатнулся.
– Не отрицайте! Вы сочли, что со мной можно особо не церемониться.
– Вы с ума сошли!..
– Нет, не сошла. Вы подумали, я – покорная жертва. Легла под Рыкова, лягу и под вас?..
Он не дал ей закончить: – За что вы так оскорбляете меня? – тихо спросил он, бледный как смерть. – Да, вчера я не смог удержаться, чтобы не поцеловать вас, но, видит бог, я ни одной минуты не таил подобных мерзких мыслей!
Катрин смотрела на него с недоверием:
– Допустим, – наконец ей удалось справиться со всплеском своего гнева. – Тогда на что вы рассчитывали?
– На то, что я вам хотя бы нравлюсь. Мне так показалось.
– Вам показалось, – отчеканила она.
– Простите.
– Это вы меня простите. Наверно, я зря на вас сорвалась.
Он с горечью покачал головой, – Не говоря о том, что вы не оставили мне никакой надежды, ваше обвинение вбило последний гвоздь в мой гроб.
– Гроб? – Катрин вздрогнула. – Какой еще гроб?
– Неважно, – пробормотал Нантвич себе под нос. Катрин стало неловко – и что, в самом деле, она на него взъелась?..
– Простите, Джош, – повторила она. – Я всем приношу одни только страдания.
– Страдания? – переспросил он. – Нет, Катрин. Я буду вспоминать ваш поцелуй, там, в Булонском лесу до конца своих дней – и это, уверяю вас, не пустые слова…
Она кивнула с печальным смешком.
– Лучше бы вам выкинуть меня из головы.
– Я попробую. Не думаю, что у меня получится, но… я попробую.
В этот момент она, повинуясь внутреннему порыву, сделала то, чего сама от себя не ожидала – ласково провела ладонью по его щеке. Джош непроизвольно дернулся в сторону ее руки, но Катрин уже успела ее убрать, и он встретил на своем пути только легкое колыхание воздуха.
– Это жестоко, – он отступил от нее на шаг. – Зачем?
Катрин почувствовала себя виноватой. – Джош, мне не следовало…
– Мне нужен реванш, – выдохнул он, и, схватив ее за ту же самую руку, с силой прижал внутренней стороной к своим губам. Она не отнимала ее, просто смотрела на него в оцепенении, а он целовал ее ладонь, проводя по ней языком, что привело Катрин в состояние, близкое к помешательству. Напряжение становилось столь высоким, что, казалось, в мансарде искрит воздух. Но все же Катрин, еще сохранившая жалкие остатки самообладания, чувствуя сумасшедшее биение сердца, отняла у него руку и спрятала ее в карман пальто.
– Джош, хватит! – она решительно отошла к окну. – Вам, по-моему, пора сходить за моей юбкой.
– Сейчас… – негромко произнес он. – Да, сейчас…
Чуть помедлив, он вышел, а она, едва за ним захлопнулась дверь квартиры, метнулась в ванную, размером больше походившую на стенной шкаф, открыла холодную воду и стала умываться, наплевав на то, что смывается пудра с лица и тушь с ресниц, а у нее, как всегда, нет с собой косметички. Но лицо ее пылало с такой силой, что ей было уже не до макияжа. С трудом отмыв потеки черной туши, она сдернула с обогревателя полотенце. Глянув в зеркало, Катрин неприятно поразилась – вид у нее был такой, словно она только что выбралась из постели, в которой отнюдь не спала.
«Ну и ну! Пора бежать отсюда. И не мешало бы пройтись, чтоб успокоиться. Не хватало еще, чтобы Серж меня увидел в таком возбуждении…»
В ванную постучали, и Катрин, приоткрыв дверь, получила свою юбку – абсолютно чистую, без малейших следов от вина. Она с облегчением оделась и вышла из ванной.
– Мне пора, уже полседьмого. Боже! – она схватилась за голову. – Я забыла про Анну! Она ждала меня к чаю…
– Позвоните ей, – Джош кивнул на телефон, прямо на полу. Она присела на корточки и набрала городской номер Жики. Анна взяла трубку после первого же гудка.
– Прости, – виновато прошептала Катрин по-русски.
– Ты где? – в шоке проговорила Анна. – Ты – у него?
– У кого? – растерялась Катрин.
– У Джоша, – еле слышно прошипела Анна, видимо, не желая, чтобы ее услышала Жики.
– Да ты с ума сошла! – воскликнула Катрин. – Как ты могла подумать… По магазинам забегалась…
– Магазины почти все уже час как закрылись, – холодно сказала Анна. – Я звонила тебе, и ты не отвечала. Ты у него. Я знаю.
– Нет, – Катрин говорила, словно ступая по минному полю. Проклятие, она же отключила звук мобильника! – Нет, – повторила она.
– Тогда почему ты звонишь мне по городскому, а не на сотовый?
Катрин похолодела – это же надо быть такой неосторожной!
– Мобильник на последнем издыхании, – машинально соврала она. – Звоню из автомата. Ты меня простишь?
Голос Анны был полон укоризны: – Надеюсь, ты мне не врешь… Кстати, заходила Изабель.
– Изабель? – удивилась Катрин. – Кто это?
– Графиня де Бофор! – несколько раздраженно пояснила Анна. – Помнишь, позавчера, в театре…
– Ах, графиня, – вспомнила Катрин. – Ну, значит, вы не скучали. Простишь, что я не пришла?
– Куда я денусь, – проворчала Анна. – Ждем вас завтра с Сержем.
– Обязательно, – с облегчением пообещала Катрин, покосившись на Джоша, который с отрешенным видом следил за ней, прислонившись спиной к стене и скрестив руки на груди.
– Ладно… – смилостивилась Анна. – Врушка… врушка ты, Катрин.
– Нет, не врушка, – обиделась Катрин. Но на что собственно, обижаться: врушка – она врушка и есть. Но признаться Анне в том, что она добровольно отправилась к Джошу домой – выше ее сил. А объяснять про юбку – курам на смех…
– Что такое «vrushka»? – осторожно поинтересовался Джош, когда Катрин, досадливо покачав головой, положила трубку. Она покраснела: – Это… это… Ну, человек, женщина, то есть, которая утаивает правду…
Джош прищурился: – Вы не признались Анне, что находитесь у меня? Поэтому вы – vrushka?..
Катрин не ответила на этот возмутительный вопрос. Она подняла с пола сумку: – Мне пора, Джош.
…Он шел за ней, стараясь не упускать ее из вида и втайне надеясь, что она обернется и увидит его. Но Катрин не оборачивалась, и ее длинные волосы развевались на ветру, дувшем с вечерней Сены – шпильки так и остались валяться на паркете в квартире на улице Скриб – все девять штук, которые он вытащил из ее волос. Он до сих пор чувствовал ее аромат – не духов, а ее собственный – аромат Катрин – теплый и чувственный, обволакивающий, и у него, чрезвычайно восприимчивого к запахам, именно от этого замирало сердце, и начинала кружиться голова…
Она шла легкой походкой, словно освободившись от всего, что угнетало ее, и конечно, этим всем являлся он, со своей любовью, совершенно ей ненужной… Какой смысл ее преследовать? Он не так уж и шутил, когда говорил про жучок. Отследить Катрин по ее телефону было парой пустяков. Но теперь она все же уходила, и он начинал осознавать, что отдельно от нее существовать уже не сможет, одна только мысль о ней толкала его к опрометчивым поступкам. Он неторопливо шел следом за Катрин, стараясь не упускать ее из вида – зачем? Бог весть, он сам этого не понимал. Так она дошла до Pont des Arts, до Моста искусств – легкого деревянного сооружения, на котором толкалось много народа – в основном, конечно, туристы, но и парочки назначали здесь свидания, оставляя на решетке парапета маленькие замочки, ключи от которых летели в Сену. Эти замочки покрывали решетку настолько плотно, что парапет походил на панцирь экзотического животного.
Чья-то мощная фигура заслонила от него Катрин. Он взял немного влево, столкнулся с бодрой американской старушонкой с камерой в скрюченных пальцах, отвлекся на ее бормотание, рявкнув «Awfully sorry[57]57
Мне ужасно жаль (англ).
[Закрыть]». Потом он вновь поискал взглядом вожделенный силуэт, и увидел Катрин, которая повисла на шее здорового мужика – настоящего ковбоя. Тот, захватив ее руки, сомкнутые вокруг его мощной шеи, кружил Катрин в полном восторге, а она заливалась таким счастливым смехом, какой невозможно было и вообразить всего час назад, глядя в ее темные глаза – серьезные и непреклонные. Несколько минут он, не отрываясь, наблюдал за ними, а потом, в бешенстве развернувшись, пошел прочь вдоль набережной к Hôtel de Ville[58]58
Ратуша (фр).
[Закрыть]. Пора заканчивать с глупостями и заниматься делами – их накопилось немерено за те двое суток, которые он отдал ей – своей любви, своей Катрин… Своей Катрин? Да какого дьявола он себя обманывает? Она – чужая жена, и сможет ли он с этим когда-нибудь смириться?
Романтичной прогулки накануне не вышло – то ли Сергей устал после долгого рабочего дня и двухчасового путешествия, то ли ему уже невмоготу стало вдали от нее, но, наскоро поужинав, они помчались в отель, где рухнули на кровать, торопливо раздевая друг друга. Как заснула, Катрин не помнила – после близости с ним она словно провалилась в бездонную пропасть. А если б она не заснула так быстро, то с удивлением обнаружила бы, что ее муж вовсе не спит, а смотрит на нее, не отрываясь, словно выискивая в ее лице какие-то, одному ему известные перемены…
Лучи весеннего солнца пробивались сквозь шторы на окне небольшого номера. Бледный отсвет робко опустился на лицо Катрин, и она, открыв глаза, натолкнулась на синий взгляд, устремленный на нее.
Что-то в выражении лица мужа ей не понравилось.
– Почему ты не спишь? – спросила она шепотом.
– А почему ты шепчешь? – спросил он в полный голос.
– Не знаю… Наверно, не проснулась еще.
– Ты спала беспокойно. Ворочалась всю ночь.
– Я не давала тебе спать? – занервничала Катрин. – Бедный, ты не выспался из-за меня.
– Не выспался, – подтвердил Булгаков. – Но вовсе не из-за того, что ты беспокойно спала.
Ее лицо порозовело, и она обняла его за шею.
– Милый… Я так скучала…
– Да ладно… – он недоверчиво нахмурился. – По-моему, ты отлично развлекалась. По магазинам бегала? – он кивнул на кучу пакетов, которые накануне вечером ему торжественно вручил портье, а он свалил их в углу номера, заняв примерно четверть свободной территории. – Что это там портье внизу лопотал про лимузин?
– Лимузин? – она сонно поморгала. – Ах, лимузин! Это…
– Это риторический вопрос, – хмуро прервал ее Сергей.
– Риторический? – улыбка сползла с ее лица. – Почему ты не даешь мне объяснить?
– Боюсь, мне не понравятся твои объяснения…
Катрин стало муторно. Неужели история с Орловым повторяется, и вновь ее будут изводить тягостной подозрительностью? Куда это завело ее в прошлой жизни? Она чуть не погибла.
Она отвернулась от мужа. Хочет терзать себя беспочвенной ревностью – флаг ему в руки.
– Эй, – Булгаков дотронулся до ее плеча. – Что это с тобой?
Обиженная Катрин молчала. Ей не в чем оправдываться. Она ничего плохого не сделала. Малозначительный флирт Орлов раздул бы до разнузданной циничной измены, а Мессалина, по сравнению с ней, Катрин, показалась бы невинной институткой. А как отреагирует Серж? Не стоит рисковать.
– Раз тебе не нужны мои объяснения…
– Я не хочу знать, сколько денег ты ухнула в магазинах. Мне их не жалко, но есть какая-то разумная грань… Твои шмотки в шкаф не влезают.
Значит, он спрашивает не о том, чей лимузин доставил ее покупки в отель. А зря. Удивительно, но это ее задело.
– Я тратила собственные деньги, – кисло проговорила она, не поворачиваясь к нему. – Те, которые сама заработала в Москве. У меня все еще приличная сумма на карте.
– Катрин! – Булгаков разозлился. – Я хочу, чтобы ты была довольна жизнью и счастлива. Если для этого надо просадить всю нашу наличность – вперед. Но мне кажется, тебе надо чем-то заняться.
– Хочешь сказать – я бездельница? Хотя, наверно, ты прав. Я – бездельница. Ты пашешь с утра до ночи, а я сижу дома, и болтаюсь у Тересы под ногами.
Она села в постели:
– Милый, вернемся в Москву? Я снова пойду преподавать. Или буду дома сидеть – переводить и тебе борщ готовить. А ты вернешься в Склиф… или в Бурденко. А? Или в Париж переедем? Мне здесь нравится…
Опять она завела ту же шарманку! Булгаков был не настроен препираться с женой, и, поэтому, схватив Катрин за локоть, привлек к себе. Ее голова оказалась на его груди, а темные волосы разметались, заливая постель расплавленным шоколадом.
– Я тебя люблю… – прошептал он ей прямо в ухо. Катрин охватила досада. Ну ведь задала же вопрос – почему б ему не ответить на него прямо? Ну, например – «Родная, хочешь жить в Париже – переберемся сюда». Или, на худой конец «Хочешь в Москву – возвращаемся в Москву». Так нет же! Дальше – больше…
– Может, сегодня нам удалось сделать кого-нибудь… – прошептал он, снова целуя ее.
– Сделать – кого? – не поняла Катрин, поглощенная невеселыми мыслями.
– Ну, парня… или девчонку… – пояснил Сергей, и она почувствовала в голосе мужа смущение. Застигнутая врасплох его откровенностью, она растерялась.
– Почему ты молчишь? – он не дождался ее реакции. – Ты не хочешь?
Катрин поняла, что ее губы против воли начинают улыбаться.
– У такого, как ты, не может получиться никакая девчонка…
– Что? – теперь растерялся он. – Как это?
– От такого, как ты, должны рождаться только мальчики – здоровые и сильные, похожие на тебя. Ты бы правда этого хотел?
Булгаков искренне удивился:
– Хотел бы? Ты еще спрашиваешь!
– Ты никогда не говорил, что хочешь детей, – прошептала Катрин, зардевшись.
– А что, об этом надо говорить? – поинтересовался он. – Для меня это само собой разумеется, а для тебя разве нет?
Катрин вспомнила давешний разговор с Анной.
– Я не была уверена, что тебе это нужно. Я думала…
– Не знаю, что ты там думала, – перебил он ее без особого почтения. – Но у тебя уникальная способность нафантазировать собрание сочинений pulp fiction[59]59
Беллетристика (ангд).
[Закрыть] из какой-то ерунды на пустом месте.
– Знаешь что! – Катрин чуть отстранилась от него. – Я все поняла! Ты мне зубы заговариваешь. Я тебе про то, что хочу уехать из Лондона, а ты…
– Родная, у меня контракт, ты же знаешь. Мы не можем сейчас все бросить, собрать вещи и уехать.
– А я? – Катрин обиделась. – Тебе плевать, что чувствую я? Неужели ради меня ты не можешь послать всех на фиг?..
– Не плевать, – отрезал Сергей. – Но у меня научная работа и пациенты. Я не могу их послать, как ты изящно выразилась – на фиг.
– Понятно… – Катрин отвернулась. – Пациенты – это, конечно, важно… Ладно. Давай вставай. Нас сегодня к трем ждут Анна и Жики. А мы еще по Сене собирались…
Они позавтракали в кафе по соседству, а потом арендовали небольшой катер, и веселый пожилой француз в берете долго катал их по Сене, что-то рассказывая и ухмыляясь в усы. Если б не утренняя размолвка, то прогулка могла стать романтическим удовольствием. По сути, это и размолвкой-то было трудно назвать – Сергея и Катрин словно накрыла вязкая тень – стало труднее дышать и улыбаться. Они сидели, отвернувшись друг от друга, а ненароком встречаясь взглядами, торопливо опускали или отводили глаза.
Сойдя на берег у дворца Шайо, они взяли такси и отправились на Монмартр. Их радостно встретили на улице Жирардон. Обычно сдержанная Жики распахнула объятия и обхватила Булгакова за шею, которую он склонил, чтобы поцеловать ей руку.
– Oh, mein Junge[60]60
Мой мальчик (нем).
[Закрыть]! – воскликнула она по-немецки. – Как я рада тебя видеть! Никогда не забуду, что ты сделал для моей милой девочки… И для меня…
– Я ничего не сделал – всего лишь постарался надуть убийцу…
– Эту историю я знаю наизусть, – застенчиво улыбнулась Анна, обнимая Сергея и целуя его в щеку. – Я так и не успела поблагодарить тебя, Серж.
– Перестань, – он чмокнул ее в макушку. – Благодарить не за что. У тебя все в порядке?
– Да, – кивнула Анна и слегка оттянула ворот черной водолазки, демонстрируя чистую, без шрамов, лебединую шею. – Полюбуйся!
– Великолепно, – искренне похвалил Булгаков, – еще лучше, чем раньше…
Они говорили по-русски. Катрин стояла чуть поодаль, не вмешиваясь в это безудержное излияние чувств. По ее мнению, Сержу следовало чуть менее активно обниматься с Анной. Ее губы слегка растянулись в искусственной улыбке – искренности ей не хватало из-за утренней сцены – они до сих пор, пока не вошли в квартиру Жики, перебрасывались с мужем лишь сухими фразами…
Жики уловила чуть ироничный взгляд, которым Катрин следила за всем, что происходило в гостиной. Тангера снова обратилась к Булгакову по-немецки:
– У тебя, mein Junge, очень красивая и умная жена, – сказала она и, подойдя к Катрин, приобняла ее. – Она очаровала всех.
– Не сомневаюсь, – уронил Сергей, и от Жики не ускользнула сухость его интонаций. Она внимательно оглядела пару – даже постороннему глазу была очевидна их отстраненность друг от друга. Тут Катрин, о чем-то вспомнив, торопливо полезла в сумку. Она достала оттуда нечто, завернутое в мягчайшую атласную бумагу, и протянула Жики.
– Вот… – произнесла она смущенно по-французски. – Ваша диадема… Спасибо, что разрешили надеть ее.
Жики взяла у нее из рук сверток и повертела его в руках.
– Милая деточка… Ты такая красивая и такая молодая… Она тебе идет явно больше, чем мне. Оставь себе. Это подарок.
Катрин опешила.
– Жики, я не могу… Она такая дорогая.
– Не такая уж и дорогая. Это все ж бижутерия. Я хочу, чтобы ты ее взяла. Мне нечего подарить твоему мужу, а я бы хотела. Считай, что это моя благодарность ему.
– Вы мне ничего не должны, Жики, – пробормотал Сергей. Его французский был очень далек от совершенства, но оставался единственным языком, доступным в той или иной мере каждому из присутствовавших в комнате. Тем не менее, слова Жики он понял, и ему тоже стало неудобно.
– Конечно, должна, – мягко улыбнулась тангера. – Но я делаю подарки не потому, что должна. А потому, что мне хочется сделать приятное хотя бы твоей жене, Серж. Ведь для себя ты ничего у меня не возьмешь?.. – с этим полувопросом – полуутверждением она протянула Катрин сверток, и когда та не сделала никакого движения, чтобы принять его, почти насильно впихнула тиару в ее руки. Катрин смущенно покраснела и бросила вопросительный взгляд на Сергея. Он криво усмехнулся и буркнул:
– Она действительно тебе невероятно идет…
И только после этого Катрин решилась убрать диадему обратно в сумку, прошептав, стесняясь: «Мерси», а Анна пригласила Булгаковых садиться за стол. Люсьена разливала чай в старинный фарфор, и некоторое время тишину нарушало только мелодичное позвякивание серебряных ложечек о тонкие стенки чашек. Неизвестно, сколько бы тянулась эта томительная пауза, если б не раздался звонок в дверь. Жики удивленно подняла брови:
– Кто бы это мог быть?
Она прислушалась к звукам в прихожей. Явственно прозвучал молодой голос, говорящий по-французски:
– Je suis venue pour quelques minutes[61]61
Я всего на пару минут (фр).
[Закрыть], – и в гостиную ворвалась Изабель. Она совсем не напоминала светскую даму, представленную Катрин и Анне в Опере. Более чем скромно одетая, с чуть взъерошенными светлыми волосами, она бы ничем не выделилась из парижской толпы. Ее высокий статус выдавала дорогущая сумка, которую она небрежно бросила в кресло.
– Прости меня, Жики! – воскликнула она. – Я вчера забыла у тебя записную книжку!
И в самом деле, на краю консольного комода лежал небольшой блокнот в кожаной обложке.
– Оставайся на чай, – пригласила Жики, и Изабель, ничуть не смутившись, кивнула.
– Люсьена! – позвала Жики. – Принеси еще одну чашку! Милая, – обратилась она к Изабель, опустившейся на стул напротив Сергея, – позволь представить тебе Сержа Булгакова, блестящего врача и мужа Катрин. Ее ты уже знаешь.
– Enchantée[62]62
Очень приятно (фр).
[Закрыть]! – Изабель беззастенчиво разглядывала Сержа, как двумя днями ранее рассматривала Катрин. Он, приподнявшись, поклонился, а потом снова сел на место. Несмотря на то, что Катрин была зла на мужа, ее возмутил пристальный взгляд француженки. В конце концов, это – ее муж! Однако молчание, нарушенное приходом Изабель, повисло вновь, и все продолжали его хранить, словно боясь начать разговор, который неизвестно чем может закончиться. Наконец Булгаков обратился к Анне и Жики:
– Ну, и чем вы занимались в Булонском лесу? – и, конечно, от него не ускользнул взгляд Анны, метнувшийся в сторону его жены, лицо которой, однако, осталось абсолютно непроницаемым.
– Да всякие пустяки, – отозвалась Жики. – Вино и эскарго. Ах да, еще отличный pont-Pevêque[63]63
Пон-певек, деликатесный нормандский сыр (фр).
[Закрыть], который привез один наш знакомый из ФБР.
– Знакомый из ФБР? – переспросил Сергей. – О ком вы, мадам?
– Ко мне обратился спецагент ФБР по поводу Рыкова, – невозмутимо пояснила Анна. – Он задал мне несколько вопросов о его прошлом.
– В Булонском лесу? – уточнил Булгаков.
Жики, Анна и Катрин переглянулись. Изабель же, не скрывая интереса, прислушивалась к разговору.
– Разумеется, вопросы он мне задавал не на пикнике, – объяснила Анна. – Но он оказался приятным человеком, и я пригласила его в Оперу, а потом, как ответный жест, он всех нас позвал на пикник. А что?
Сергей смутился:
– Да нет, ничего…
– Серж, не волнуйся за меня, – мягко улыбнулась Анна. – Этот парень милый и порядочный.
– Федеральная спецслужба, – презрительно скривился Булгаков. – Вынужден тебя разочаровать – там порядочные люди не работают.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?