Электронная библиотека » Агата Кристи » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 30 октября 2023, 07:21


Автор книги: Агата Кристи


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Кабинет Экройда был уютной холостяцкой берлогой. Вдоль одной из стен тянулись книжные стеллажи. Кресла были большими, обтянутыми темно-синей кожей. Обширный письменный стол у окна занимали стопки документов, тщательно рассортированных и разложенных по папкам. На круглом столике лежали журналы и спортивные газеты.

– В последнее время у меня возобновились колики после еды, – как бы между прочим заметил Экройд, наливая себе кофе. – Вы должны дать мне еще немного этих ваших пилюль.

Я удивился, что он так явно пытается создать впечатление, что наша встреча вызвана медицинскими проблемами, но решил подыграть.

– Так я и думал. Поэтому прихватил кое-какие снадобья.

– Что бы я без вас делал! Давайте их сюда.

– Они в моем саквояже, а он остался в холле. Пойду принесу.

Экройд задержал меня жестом.

– Не трудитесь. Паркер сходит. Принесете саквояж доктора, Паркер?

– Слушаюсь, сэр.

Паркер вышел. Я уже собирался заговорить, но Экройд упредил меня.

– Не сейчас. Подождите минутку. Вы же видите, я так взвинчен, что с трудом держу себя в руках.

Да, это я видел отчетливо. И от этого мне было очень не по себе. Мною вновь овладели дурные предчувствия самого разного сорта.

– Вы не могли бы проверить, плотно ли закрыто окно? – вдруг попросил Экройд.

Я удивился, но исполнил его просьбу. Окно в кабинете было обычным, с верхней и нижней рамой. Тяжелые портьеры из синего бархата задернуты, но верхняя рама открыта.

Паркер вернулся в кабинет с моим саквояжем, а я все еще стоял у окна.

– Все в порядке, – сказал я.

– Вы проверили шпингалет?

– Да, да. Что с вами, Экройд? – Я едва смог дождаться, пока Паркер закроет за собой дверь.

Экройд помедлил минуту, прежде чем ответить.

– Моя жизнь превратилась в кошмар, – сказал он. – Нет-нет, уберите ваши чертовы пилюли, я упомянул о них только из-за Паркера. Слуги такие проныры. Идите сюда и садитесь. Дверь тоже плотно закрыта, взгляните?

– Да. Никто нас не подслушает, успокойтесь.

– Шеппард, вы и представить себе не можете, что мне довелось пережить за последние сутки. Если можно сказать о человеке, что его мир рухнул – то этот человек перед вами. Очередная выходка Ральфа стала последней каплей. Но дело вовсе не в нем. Это… это куда серьезнее. Не знаю, что с этим делать, а решение нужно принять незамедлительно.

– Но что случилось?

Экройд молчал довольно долго, и мне уже стало казаться, что он вообще передумал что-то мне рассказывать. А когда он наконец заговорил, я обомлел. Ничего подобного я не ожидал услышать.

– Шеппард, вы ведь лечили Эшли Феррарса перед его смертью?

– Ну, разумеется.

Казалось, следующий вопрос застрял у него на языке, Экройд долго боролся с собой.

– А вы не подозревали… вам никогда не приходило в голову… что… ну, словом, что его отравили?

Я не торопился отвечать, подбирая слова. Но, в конце концов – Экройд не Кэролайн.

– Скажу вам как на духу. В то время я ни о чем таком не думал, но пустая болтовня моей сестры зародила кое-какие сомнения, и я уже не мог от них отделаться. Однако уверяю вас, никаких доказательств этому не было.

– Его отравили, – сдавленно сказал Экройд.

– Кто? – резким тоном спросил я.

– Его жена.

– Откуда вы знаете?

– Она сама мне обо всем рассказала.

– Когда?

– Вчера! Господи, это было только вчера, а кажется, уже прошло десять лет!

Наступила пауза, а потом Экройд нашел в себе силы продолжить:

– Шеппард, я сообщаю вам это по секрету, и вы должны молчать, как если бы хранили врачебную тайну. Но мне нужно посоветоваться – не могу я нести такой груз на совести в одиночку. Понятия не имею, что мне теперь делать.

– Расскажите мне все с самого начала, чтобы я мог разобраться. Как вышло, что миссис Феррарс призналась вам в своем поступке?

– Дело было так. Три месяца назад я попросил миссис Феррарс выйти за меня замуж. Она мне отказала. Вскоре я вновь просил ее руки и она согласилась, но запретила афишировать помолвку, пока не истечет срок траура. Вчера я навестил ее и напомнил, что после смерти ее мужа миновал год и три недели, а стало быть нет никаких причин скрывать наше обручение. Надо сказать, она вот уже несколько дней вела себя очень странно, а тут внезапно сломалась и… и рассказала мне все. О своей ненависти к грубияну-мужу, о том, как росла и крепла ее любовь ко мне, об ужасном средстве, к которому она прибегла в конце концов. Яд! Боже мой! Это было преднамеренное, хладнокровное убийство!

Лицо Экройда выражало ужас и отвращение. Несомненно, миссис Феррарс тоже видела его реакцию. Экройд отнюдь не тот герой-любовник, который может простить даме своего сердца любой грех. Он слишком законопослушный и порядочный гражданин. Вся его простая, честная натура должна была возмутиться, услышав это откровение.

– Да, – продолжал он тихим монотонным голосом, – она призналась во всем. И оказалось, есть человек, которому известно о ее преступлении. Он преследует ее и вымогает огромные суммы. Она устала жить в таком напряжении, и уже буквально сходила с ума.

– Кто этот человек?

Внезапно перед моим внутренним взором предстала картина: Ральф Пейтон и миссис Феррарс рядом. Я вспомнил беспокойство, которое ощутил, завидев, как эти двое шепчутся. Предположим… Нет! Разумеется, это невозможно. Достаточно вспомнить, как приветливо встретил меня Ральф. Абсурд!

– Она не захотела назвать мне его имя, – медленно сказал Экройд. – По правде говоря, я даже не уверен, что это мужчина. Но, конечно…

– Конечно, – кивнул я. – Скорее всего это мужчина. И вы никого не подозреваете?

Вместо ответа Экройд застонал и уронил голову на руки.

– Как я могу? – отозвался он. – Все во мне закипает, стоит лишь задуматься об этом. Мне стыдно говорить даже вам, какие дикие мысли приходят мне в голову. Безумие, конечно, но порой мне сдается, что она намекала на кого-то из моих домашних. Нет, не может этого быть! Наверное, я что-то не так понял.

– А что вы ей сказали в ответ на ее признание?

– Что я мог сказать? Конечно, она видела, каким ужасным потрясением стали для меня ее слова. И я поневоле задался мыслью: в чем состоит мой долг? Как ни крути, она сделала меня своим соучастником постфактум. И поняла это даже быстрее, чем я сам. Я ведь был слишком ошеломлен и мало что соображал. Она попросила у меня отсрочку в двадцать четыре часа, взяла с меня обещание ничего не предпринимать за эти сутки. И упорно отказывалась назвать имя негодяя, который ее шантажировал. Вероятно, боялась, что я отправлюсь прямо к нему и сверну ему шею, а тогда все непременно выплывет наружу. Она сказала, что через двадцать четыре часа я получу от нее известие. Боже милосердный, Шеппард! Клянусь, я даже не догадывался, что она задумала. Самоубийство! И это я довел ее!

– Нет-нет, – запротестовал я. – Не берите лишний груз на свою совесть. У вас просто разыгралось воображение.

– Вопрос в том, что же мне теперь делать? Бедняжка умерла. Стоит ли ворошить грязное белье?

– Склонен с вами согласиться, – кивнул я.

– Но как мне поступить с подлецом, который убил ее так же верно, как если бы он сделал это собственными руками? Он знал о совершенном преступлении и терзал ее, как мерзкий стервятник. Она поплатилась за свой грех. А он останется безнаказанным?

– Понятно. Вы хотите его выследить и разоблачить, – с расстановкой сказал я. – Тогда не удастся избежать огласки.

– Да, я уже думал об этом. Не могу решить, как же мне поступить.

– Согласен с вами, что злодей должен понести наказание, но следует осознавать цену, которую придется заплатить.

Экройд встал, взволнованно прошелся по комнате и опять опустился в кресло.

– Послушайте, Шеппард, пока что нам не стоит ничего предпринимать. Если от нее не придет весточки, оставим мертвое прошлое хоронить своих мертвецов.

– Какую весточку вы имеете в виду? – с любопытством спросил я.

– Я не могу отделаться от предчувствия, что прежде чем уйти из жизни, она должна была оставить или передать для меня какое-то сообщение. Доказательств этому нет, но я все равно верю и жду.

Я покачал головой:

– Предсмертной записки не было. Я проверял.

– Шеппард, я убежден, что она это сделала. Видите ли, у меня такое ощущение, что, решившись на самоубийство, она хотела отомстить человеку, который довел ее до этого, стремилась, чтобы правда вышла наружу. Уверен, что если бы я увиделся с нею, прежде чем она сделала роковой шаг, она назвала бы мне имя шантажиста и позволила поступить с ним так, как он этого заслуживает.

Он заглянул мне в лицо.

– Вы не верите в предчувствия?

– В определенном смысле, конечно, верю. Если вы действительно убеждены, что она должна была написать вам…

Я осекся. Дверь бесшумно открылась, и вошел Паркер с подносом, на котором было несколько писем.

– Вечерняя почта, сэр, – сказал он, протягивая поднос Экройду. Затем забрал кофейные приборы и удалился.

Наблюдая за действиями дворецкого, я на несколько мгновений отвлекся, а затем снова взглянул на Экройда. Он сидел с остолбенелым видом, уставившись на длинный голубой конверт, лежащий перед ним. Прочие письма рассыпались по ковру.

– Она мне написала, – прошептал он. – Должно быть, она выходила к почтовому ящику ночью, как раз перед… перед тем как….

Он распечатал конверт, в котором лежало несколько листков бумаги. Затем принялся озираться вокруг.

– Вы уверены, что окно заперто? – спросил он.

– Совершенно уверен, – сказал я, удивившись такой реакции. – Чего вы боитесь?

– У меня весь вечер странное ощущение, что кто-то наблюдает за мной, подсматривает, подслушивает. Что там такое?

Он резко повернулся. Я тоже. Нам обоим показалось, что ручка двери тихо задергалась. Я подошел и распахнул дверь. за ней никого не было.

– Нервы разгулялись, – пробормотал Экройд себе под нос.

Он развернул послание и начал читать вполголоса:

Мой дорогой, мой бесконечно любимый Роджер! Жизнь за жизнь. Я это понимаю. Я прочла это на твоем лице сегодня днем. Так что у меня нет выбора. Поручаю тебе покарать человека, из-за которого я свой последний год на земле прожила в аду. Не хотела называть его при нашем последнем свидании, но сделаю это сейчас. У меня нет ни детей, ни близких родственников, чье доброе имя нужно было бы щадить, огласка уже никому не навредит. Если можешь, Роджер, мой ненаглядный Роджер, прости меня за то зло, которое я чуть было не причинила тебе – ведь когда пришло время, я все-таки не смогла…

Уже взявшись за страницу, чтобы перевернуть ее, Экройд просительно взглянул на меня.

– Шеппард, не обижайтесь, но я не должен читать это вслух. Письмо очень личное и предназначено только для моих глаз.

Он сунул письмо в конверт и положил на стол.

– Позже, когда буду один, дочитаю.

– Нет! – вскричал я, поддавшись необъяснимому порыву. – Прочтите сейчас!

Он с изумлением воззрился на меня, и я покраснел.

– Прошу прощения. Я имел в виду – конечно, вы должны читать его про себя. Но сделайте это, пока я еще здесь.

Экройд покачал головой.

– Нет, я лучше подожду.

По какой-то совершенно непонятной для меня причине, я продолжал его уговаривать.

– По крайней мере назовите мне имя этого человека!

Но Экройд всегда был чертовски упрям. Чем настойчивее его просят сделать то-то и то-то, тем больше в нем решимости ни в коем случае этого не делать. Все мои аргументы пропали втуне.

Письмо доставили без двадцати девять. Без десяти минут девять, когда я покинул Экройда, письмо все еще оставалось непрочитанным. Держась за ручку двери, я заколебался, окидывая взором кабинет. Все ли я сделал, что мог? Больше я ничего не мог придумать, покачал головой и закрыл собой дверь.

И вздрогнул, заметив, что в холле маячит Паркер. У него был весьма смущенный вид, и я заподозрил, что он подслушивал наш разговор. Какое жирное, самодовольное, лоснящееся лицо у этого человека. И до чего скользкий взгляд!

– Мистер Экройд не желает, чтобы его беспокоили, – холодно сказал я. – Он просил вам это передать.

– Очень хорошо, сэр… Мне просто показалось… что хозяин звонил.

Это была такая очевидная ложь, что я не удостоил ее ответом. Паркер проскользнул мимо меня к вешалке и помог надеть пальто. Я вышел в ночь. Луну затянули облака, вокруг было темно и тихо. Когда я миновал ворота, часы на деревенской церкви пробили девять. Я свернул влево и чуть не врезался в человека, идущего навстречу.

– Мистер, это дорога в Фернли-Парк? – хрипло спросил незнакомец.

Я пригляделся к нему. Шляпа надвинута на глаза, воротник плаща поднят. Лица не рассмотреть, но вроде бы молодой парень. Голос был грубым, с простонародным выговором.

– Вот ворота усадьбы, – показал я.

– Премного благодарен, мистер. – Он сделал паузу и добавил невесть зачем: – Я, вишь, чужой в здешних краях.

Он уже проходил в ворота, когда я повернулся, чтобы посмотреть ему вслед. Очень странно – его голос напомнил мне чей-то другой, очень знакомый. Но я никак не мог вспомнить, чей именно.

Спустя десять минут я уже был дома. Кэролайн засыпала меня вопросами – отчего я вернулся так рано. Пришлось на скорую руку состряпать более или менее убедительный рассказ о том, как я провел вечер. Но, кажется, он не вполне ее удовлетворил. Порой у меня возникает тревожное чувство, что сестра видит меня насквозь.

В десять часов я встал, зевнул и предложил ложиться спать. Кэролайн согласилась. Обычно по пятницам я завожу часы, и этот вечер не стал исключением. Тем временем сестра проверяла, крепко ли заперла прислуга кухонную дверь.

В четверть одиннадцатого мы уже поднимались по лестнице, и тут в прихожей зазвонил телефон.

– Миссис Бейтс, – с уверенностью предсказала Кэролайн.

– Боюсь, ты права, – уныло кивнул я.

Я сбежал по ступенькам и взял трубку.

– Что? – закричал я. – Как вы сказали? Конечно, я приду сию минуту!

Я опрометью взлетел наверх, схватил саквояж, затолкал в него несколько лишних пакетов с марлей.

– Звонил Паркер из Фернли, – крикнул я Кэролайн. – Роджера Экройда только что нашли убитым.

Глава 5
Убийство

Я мигом вывел из гаража автомобиль и покатил в Фернли. Выскочив из машины, взбежал на крыльцо и позвонил. Мне никто не открыл, и я стал звонить чаще и нетерпеливей. Наконец звякнула цепочка, дверь распахнулась. На пороге стоял Паркер, с обычным для него бесстрастным выражением лица.

Я протиснулся в холл.

– Где он? – задыхаясь, спросил я.

– Прошу прощения, сэр?

– Ваш хозяин, мистер Экройд. Что вы стоите и пялитесь на меня, как болван? Вы уже вызвали полицию?

– Полицию, сэр? То есть, вы имеете в виду – полицию? – Паркер уставился на меня так, словно перед ним был призрак.

– Да что с вами, Паркер? Вы же сами сказали, что вашего хозяина убили…

Паркер поперхнулся.

– Хозяина? Убили? Сэр, этого не может быть!

Настала моя очередь оторопело глядеть на него.

– Разве не вы звонили мне пять минут назад, чтобы сообщить, что мистера Экройда нашли убитым?

– Я, сэр? Конечно, нет сэр! Я ничего подобного не делал!

– Хотите сказать, что это какой-то розыгрыш? И с мистером Экройдом ничего не случилось?

– Сэр, позвольте, я уточню: говорите, звонивший назвался моим именем?

– Повторю все, что слышал, слово в слово: «Это доктор Шеппард? Звонит Паркер, дворецкий из Фернли. Пожалуйста, сэр, приходите немедленно. Мистер Экройд убит».

Мы с Паркером тупо смотрели друг на друга.

– Если это шутка, сэр, то весьма дурного тона, – сказал наконец потрясенный до глубины души дворецкий. – Так поступать не годится.

– Где же мистер Экройд? – перебил его я.

– Все еще в своем кабинете, сэр. Дамы легли спать, а майор Блант и мистер Реймонд в бильярдной.

– В таком случае я загляну к мистеру Экройду на минутку, просто чтобы убедиться, что все в порядке, – сказал я. – Знаю, он просил, чтобы к нему никто не входил, но этот дикий розыгрыш меня тревожит.

– Да, сэр, мне тоже как-то не по себе. Вы не возражаете, чтобы я сопроводил вас до дверей, сэр?

– Нисколько. Пойдемте скорее.

Я свернул направо, в небольшой коридорчик, откуда лестница вела в спальню Экройда. Паркер следовал за мной по пятам. Я постучал в дверь кабинета.

Никакого ответа. Я нажал на ручку, но дверь была заперта.

– Позвольте-ка, сэр! – оттеснил меня Паркер.

Весьма проворно для человека его телосложения он опустился на одно колено и приник глазом к замочной скважине.

– Изнутри вставлен ключ, сэр, – сообщил он, поднявшись. – Должно быть, мистер Экройд запер дверь, а потом задремал.

Я наклонился и проверил сам.

– Может, вы и правы, но, Паркер, я должен разбудить вашего хозяина. Пока я не услышу из его собственных уст, что все в порядке, я не смогу с чистой совестью вернуться домой.

С этими словами я задергал дверную ручку и закричал: – Экройд, Экройд! Откройте на минутку!

Но из-за двери не слышалось ни звука. Я оглянулся на дворецкого.

– Не хочу переполошить весь дом, – нерешительно сказал я. Тогда Паркер тщательно закрыл дверь из холла, через которую мы явились.

– Думаю, никто ничего не услышит, сэр. Бильярдная находится в другом крыле, равно как и буфетная, и спальни обеих леди.

Я с облегчением кивнул. Затем изо всех сил замолотил по двери, нагнулся и прокричал в замочную скважину:

– Экройд, Экройд! Это Шеппард. Впустите меня!

По-прежнему тишина, никаких признаков жизни внутри запертой комнаты. Мы с Паркером переглянулись.

– Слушайте, Паркер, мне придется выломать эту дверь – точнее, мы сделаем это вдвоем. Беру на себя всю ответственность.

– Как скажете, сэр, – протянул Паркер с некоторым сомнением в голосе.

– Так я и говорю. Я должен выяснить, что случилось с мистером Экройдом.

Я оглядел коридорчик и поднял тяжелый дубовый стул. Паркер взялся за него с другой стороны и мы устремились в атаку на дверь. Раз, два, три! На третьем ударе замок поддался и мы ввалились в кабинет.

Экройд сидел там же, где я его оставил – в кресле у камина. Голова его наклонилась, и было отлично видно, что чуть ниже ворота пиджака поблескивает витой кусок металла.

Мы с Паркером приблизились к обмякшей фигуре. Я услышал, как дворецкий со свистом втянул воздух.

– Сзади пырнули, – пробормотал он. – Страшное дело!

Паркер вытер влажный лоб носовым платком и потянулся к рукояти кинжала.

– Ничего не трогайте, – резко сказал я. – Немедленно идите звонить в полицию. Сообщите, что произошло, а потом поставьте в известность мистера Реймонда и майора Бланта.

– Слушаюсь, сэр.

Паркер поспешил прочь, все еще утирая пот с лица.

Я сделал то немногое, что еще оставалось сделать. Зная, что надо быть очень осторожным, я старался не переместить ненароком тело и не касаться кинжала. Это было ни к чему – Экройд был мертв уже какое-то время. Впрочем, совсем недолгое.

Я услышал голос молодого Реймонда, испуганный и недоверчивый:

– Что вы такое говорите? Это невозможно! А где доктор?

Он ворвался в кабинет, да так и застыл на пороге, белый как мел. Чья-то рука, взяв секретаря за плечо, отодвинула его в сторону. Вошел Гектор Блант.

– Боже мой! – воскликнул Реймонд из-за его спины. – Так это правда?

Твердой поступью Блант подошел к креслу и склонился над телом. Мне показалось, что он, подобно Паркеру, собирается извлечь кинжал из трупа. Я отстранил майора.

– Нельзя ничего касаться до прибытия полиции, – объяснил я. – Все должно оставаться как есть.

Блант понимающе кивнул. Его лицо было невозмутимым, как и всегда, но на миг мне показалось, что под этой флегматичной маской проступили признаки волнения. Наконец Джеффри Реймонд настолько овладел собой, что смог присоединиться к нашему бдению над мертвецом.

– Это ужасно, – пробормотал он. Он принялся протирать пенсне, и было нетрудно заметить, что руки его трясутся. – Вероятно, это ограбление? Как убийца попал внутрь? Через окно? Что-нибудь пропало?

Он подошел к письменному столу.

– Так по-вашему, его убил грабитель? – медленно произнес я.

– А кто же еще? Не хотите же вы сказать, что это самоубийство?

– Никто не смог бы заколоть себя подобным образом, – с уверенностью сказал я. – Убийца знал, что делает. Но каков мотив?

– У Роджера в целом мире не было ни единого врага, – тихо сказал Блант. – Видимо, и в самом деле причиной ограбление. Но что же именно похищено?

Он внимательно осматривал комнату, пока Реймонд лихорадочно рылся в бумагах на столе.

– Вроде бы все на месте. И ни один из ящиков не взломан. Странно все это, – наконец сказал секретарь.

Блант сделал легкое движение головой.

– Вон на полу валяются какие-то письма, – сказал он. Я пороследил за его взглядом. Три или четыре конверта по-прежнему лежали там, куда их сбросил Экройд. Но голубой конверт с письмом миссис Феррарс исчез.

Я уже открыл рот, чтобы заговорить, но в этот момент раздалась заливистая трель дверного звонка. В холле послышался сбивчивый хор голосов, а затем в сопровождении Паркера появились наш местный констебль и инспектор полиции.

– Добрый вечер, господа, – сказал инспектор. – Беда-то какая! Мистер Экройд был таким славным джентльменом! Дворецкий сказал, произошло убийство. Несчастный случай или суицид исключаются, доктор?

– Абсолютно, – сказал я.

– Что ж, это очень скверно.

Инспектор подошел, склонился над трупом и с подозрением спросил:

– Вы его не перемещали?

– Помимо установления факта смерти – а это было нетрудно сделать – я вообще не касался тела.

– Угу. И как я понимаю, убийца скрылся – ну, до поры до времени, конечно. Что ж, расскажите все по порядку. Кто обнаружил тело?

Я подробно изложил события последнего часа.

– Так, говорите, вам поступило телефонное сообщение от дворецкого?

– Я никуда не звонил. Я весь вечер даже не подходил к телефону. Наверняка найдутся свидетели, которые это подтвердят, – истово заверил Паркер.

– Странно все это. Ну ладно, стало быть вы поспешили сюда, взломали дверь и нашли бедного мистера Экройда вот в таком виде. Что скажете, доктор – давно он мертв?

– Не менее получаса, возможно, чуть больше, – заявил я.

– И говорите, дверь была заперта изнутри? А что насчет окна?

– Ранее я собственноручно закрыл его и защелкнул шпингалет по просьбе мистера Экройда.

Инспектор подошел к окну, раздвинул портьеры и хмыкнул:

– Ну, теперь-то, во всяком случае, оно открыто.

Нижняя рама и в самом деле была поднята до упора.

Инспектор достал карманный фонарик и осветил подоконник.

– Вот так он и забрался в дом, – заметил он. Полюбуйтесь.

В луче яркого света можно было ясно различить следы – очевидно, от обуви на рифленой резиновой подошве. Самый четкий отпечаток обращен носком в комнату, второй, частично перекрывший первый – наружу.

– Просто, как дважды два, – сказал инспектор. – Что-то ценное пропало?

Джеффри Реймонд покачал головой.

– На первый взгляд вроде бы нет. Впрочем, мистер Экройд никогда ничего особо ценного в этой комнате и не хранил.

Инспектор задумался.

– Хм. Значит, этот тип увидел открытое окно. Влез в комнату и увидел, что мистер Экройд сидит в кресле – возможно, он задремал. Преступник выхватил нож, нанес удар сзади, затем потерял самообладание и пустился наутек. Но оставил довольно четкие следы. Думаю, мы сцапаем голубчика без особого труда. В округе в последнее время не шлялись подозрительные незнакомцы?

– Ох! – вырвалось у меня.

– Что такое, доктор?

– Сегодня вечером, выходя из ворот, я встретил какого-то человека. Он спросил у меня дорогу в Фернли-Парк.

– В котором часу это было?

– Ровно в девять. Выходя из ворот, я как раз услышал бой часов.

– А как он выглядел?

Я постарался составить как можно более подробный словесный портрет незнакомца. Инспектор повернулся к дворецкому:

– Приходил ли в дом кто-то, соответствующий этому описанию?

– Нет, сэр. Сегодня вечером у нас вообще не было посетителей.

– А могли его впустить через заднюю дверь?

– Не думаю, сэр, но я наведу справки. – Паркер уже собрался выйти, но инспектор остановил его взмахом широкой ладони.

– Нет, погодите. Я предпочитаю сам задавать вопросы. Но прежде всего нужно как можно точнее установить время убийства. Кто и когда видел живым мистера Экройда в последний раз?

– Вероятно, это был я… дайте-ка подумать – где-то без десяти девять, – ответил я. – Экройд сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили, и я передал это Паркеру.

– Совершенно верно, сэр, – почтительно подтвердил Паркер.

– В половине десятого мистер Экройд был еще жив, – вмешался Реймонд. – Я сам слышал из коридора, как он разговаривает с кем-то.

– И с кем же он разговаривал?

– Этого я не знаю. Конечно, тогда я воспринял это как должное, думая, что с ним в кабинете находится доктор Шеппард. Я хотел задать ему вопрос насчет документов, над которыми в тот момент работал, но услышав голоса, вспомнил, что мистер Экройд выразил желание побеседовать с доктором Шеппардом с глазу на глаз, и предпочел ретироваться. Но, как я понимаю, к этому времени доктор ушел?

Я кивнул.

– В четверть десятого я уже был дома и никуда не выходил, пока не раздался звонок.

– В таком случае кто же был с покойным в половине десятого? – спросил инспектор. – Может быть, вы, мистер… э…

– Майор Блант, – пришел на помощь я.

– Майор Гектор Блант? – с уважением в голосе уточнил инспектор.

Блант лишь утвердительно кивнул.

– Кажется, мы уже встречались здесь прежде, сэр, – сказал инспектор. – Сперва я вас не узнал. Вы гостили у мистера Экройда в мае прошлого года, не так ли?

– В июне, – поправил Блант.

– Вот именно, в июне. Так вот, вернемся к нашему делу: это не вы разговаривали с мистером Экройдом в девять тридцать вечера?

Блант помотал головой.

– Вообще не видел его после ужина, – заявил он.

Инспектор вновь обратился к Реймонду:

– Вам ничего не удалось разобрать из этого разговора, сэр?

– Я услышал лишь обрывок, – сказал Реймонд. – И эти слова меня тогда удивили – ведь я думал, что он беседует с доктором Шеппардом. Постараюсь припомнить в точности, что было сказано. Кажется, мистер Экройд произнес: «За последнее время обращения к моему кошельку сделались настолько частыми…, – да, именно так! – … что боюсь, в данный момент для меня не представляется возможным исполнить эту просьбу». Я, конечно, тут же удалился, так что больше ничего не слышал. Но все это выглядело очень странно, ведь доктор Шеппард…

– … не имеет привычки просить взаймы ни для себя, ни для других, – закончил я его мысль.

– Вымогательство, – задумчиво сказал инспектор. – Может быть, в этом суть дела. – Он повернулся к дворецкому: – Так значит, Паркер, нынче вечером вы никого не впускали через парадную дверь?

– Именно так я и сказал, сэр.

– Тогда, по всей видимости, мистер Экройд должен был сам впустить этого незнакомца. Но я не совсем понимаю… – Инспектор на несколько минут будто погрузился в грезы наяву. – Ясно одно, – сказал он, наконец очнувшись. – В девять тридцать мистер Экройд был в добром здравии. И, насколько нам известно, с тех пор его живым никто не видел.

Паркер смущенно кашлянул. Инспектор вздрогнул и зыркнул в его сторону.

– Ну, любезный? – резко сказал он.

– Прошу меня извинить, сэр, мисс Флора видела хозяина уже после этого.

– Мисс Флора?

– Да, сэр. Примерно без четверти десять. Именно тогда она сказала мне, чтобы мистера Экройда сегодня вечером больше не тревожили.

– Он послал ее, чтобы сообщить вам об этом?

– Не совсем так, сэр. Я принес поднос с виски и содовой. Мисс Флора как раз выходила из этой комнаты. Она остановила меня и сказала: ее дядя не желает, чтобы ему докучали.

Инспектор посмотрел на дворецкого с куда большим вниманием, чем уделял его персоне до сих пор.

– Но вы же ранее уже получили распоряжение не беспокоить мистера Экройда.

Паркер начал заикаться. Его руки тряслись.

– Да, сэр. Именно, сэр. Совершенно верно, сэр.

– И все же вы опять пошли в кабинет?

– Я забыл, сэр. Видите ли, я всегда приношу виски и содовую примерно в это время, сэр, и спрашиваю, не будет ли каких-то других распоряжений. И сегодня вечером я пошел сюда машинально, не подумав.

В этот момент до меня начало доходить, что смятение Паркера выглядит весьма подозрительно. Жирный дворецкий все время извивался и дергался.

– Хм… – протянул инспектор. – Я должен немедленно встретиться с мисс Экройд. Пока оставим здесь все как есть, я могу сюда вернуться после беседы с молодой леди. Впрочем, на всякий случай я все же закрою и запру окно.

Предприняв эти меры предосторожности, он выпроводил нас в коридор, а сам замыкал шествие. Взглянув на маленькую лестницу, он многозначительно помолчал, а затем через плечо бросил констеблю:

– Джонс, тебе лучше остаться здесь. Не позволяй никому войти в эту комнату.

– Прошу прощения, сэр, – почтительно вмешался Паркер. – Если запереть дверь в холл, то никто вообще не сможет войти в эту часть здания. Эта лестница ведет в личные апартаменты мистера Экройда – там только спальня и ванная. Они никак не связаны с остальными помещениями. Когда-то наверху была и вторая дверь, но мистер Экройд приказал ее заложить. Ему нравилось чувствовать, что его комнаты полностью изолированы от других.

Чтобы прояснить ситуацию, прилагаю примерный план первого этажа дома.



Маленькая лестница, как Паркер и сказал, ведет в большую хозяйскую спальню (две комнаты объединили в одну) и примыкающие к ней ванную и уборную.

Инспектор мигом оценил преимущества варианта, который предлагал Паркер. Мы вышли в холл, а инспектор запер за собой дверь и сунул ключ в карман. Затем вполголоса отдал констеблю несколько указаний и тот поспешно удалился.

– Надо заняться этими следами от обуви, – объяснил инспектор. – А я прежде всего должен расспросить мисс Экройд. Она последняя видела своего дядю живым. Ей уже сообщили?

Реймонд покачал головой.

– Ну, в таком случае лишние пять минут ничего не изменят. Будет лучше, если она даст показания, не зная страшной правды о смерти дядюшки. Скажите, что была совершена кража со взломом, и спросите, не соблаговолит ли она одеться и спуститься к нам, чтобы ответить на несколько вопросов.

Реймонд отправился наверх с этим поручением.

– Я передал мисс Экройд все, что вы сказали, – отчитался он, вернувшись. – Она сейчас придет.

Минут через пять по лестнице спустилась Флора, закутанная в кимоно из бледно-розового шелка. Она выглядела озабоченной и встревоженной.

Инспектор шагнул вперед.

– Добрый вечер, мисс Экройд, – вежливо сказал он. – Боюсь, произошла попытка ограбления, и нам потребуется ваша помощь. Это что за комната – бильярдная? Пойдемте, присядем.

Флора, держа спину очень ровно, опустилась на широкий диван, тянувшийся вдоль всей стены, и посмотрела на инспектора.

– Я не совсем поняла. Что именно было украдено? И чем я могу быть вам полезна?

– Дело обстоит вот как, мисс Экройд. Паркер утверждает, что где-то без четверти десять видел вас выходящей из кабинета вашего дяди. Это так?

– Все верно. Я зашла пожелать ему спокойной ночи.

– А время указано правильно?

– Примерно – да, а точно не могу сказать. Может быть, было немного позже.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4.1 Оценок: 11

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации