Электронная библиотека » Александр Крылов » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 30 декабря 2016, 16:40


Автор книги: Александр Крылов


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Ворвавшись с боем за стены древнего монастыря, Нотингхорф потребовал монахов выдать ему все тайны и секреты, но никто не проронил ни слова даже под пытками. У священного алтаря безумный лорд воззвал к богам, но ответа не последовало. Он приказал разрушить монастырь. Перерыв все вверх дном в святой обители, солдаты лорда все-таки отыскали волшебный амулет.

Когда с небес спустились высшие боги, безумец уже надел на шею могущественный артефакт. Поражая вандалов, осквернивших монастырь, молниями и огнем, боги и сами недоглядели, что Нотингхорф обрел бессмертие. Боги удалились уверенные, что с ним покончено, но безумец восстал из мертвых и, ощутив невероятную силу артефакта, принялся оживлять своих павших воинов. Оказавшись на шее Нотингхорфа, священный амулет вобрал в себя всю ненависть и злобу лорда вместо того, чтобы очистить его самого от скверны. Только что погибшие от огня и молний, его мертвые солдаты поднимались с земли и были готовы, как прежде, служить своему генералу. Конечно, боги видели это. Они могли бы довести начатое до конца и вырвать из мертвой груди лорда Нотингхорфа Амулет бессмертия, но марать об него руки не стали. Скорее всего, у них произошла между собой ссора, ведь они вмешиваются в дела смертных только при особой необходимости. Боги как всегда оставили людям право выбора, возможность самим решать свою судьбу, или они придумали другой способ, как разобраться с лордом Нотингхорфом, но об этом оставалось только догадываться.

Возвращавшихся в Черный замок солдат мертвого лорда встретили союзные войска Фрунцильванзии, Кристонии и Вудвинорна. В кровопролитном бою армия нежити была разбита. Как ни пытался лорд победить союзников в этой схватке, воскрешая павших воинов, удача осталась на их стороне. Тело Нотингхорфа было покрыто множеством рассечений, но чудеснейшим образом спустя некоторое время оно осталось прежним. После битвы мертвецов похоронили на поле, а труп безумного лорда доставили на кладбище Мидлхэйма для повешения для того, чтобы убедиться, что он мертв, или в знак назидания другим знатным персонам, способным совершить подобное злодеяние, но так было решено.

О том, что произошло дальше, Джек Кроу знал хорошо, о чем тоже поведал монаху.


Глава 23. Мертвецы и вино


Утром над лесом взошло солнце. Гробовщик проснулся на жесткой тахте в каморке монаха, ощущая невыносимую жажду. Рядом грозно храпел Пабло. Вероятнее всего он то и разбудил Джека. Голова раскалывалась, а во рту чувствовался неприятный привкус и сухость.

– Эй, монах, поднимайся, – пробормотал гробовщик, толкая в бок спящего толстяка, – Пора нам в путь!

С невероятным усилием и божьей помощью Пабло приоткрыл глаза.

– Ты кто такой? – Не сразу поняв, что происходит, буркнул он, – А, мой друг! Я мигом, вот только помолюсь. На задворках бочка с дождевой водой, чтоб умыться.

Джек потянулся, устало поднялся и поплелся в указанном направлении. Когда он отворил скрипучую дверь, был готов встретить оживших мертвецов достойным отпором, но вокруг стояла тишь и благодать. В лицо били солнечные лучи, в ушах разливалось пение птиц. Даже развалины, которые окружали Джека, никоим образом не настораживали его взгляд, не таили угрозы.

Умывшись холодной водой из бочки, гробовщик вернулся внутрь постройки и ничуть не удивился. Пабло все так же продолжал храпеть, только перевернувшись на другой бок.

– Подъем, слуга Господень, уже день! – рявкнул Джек и пнул ногой тахту, – Негоже бросать спутника на полпути, будучи его проводником в иной мир!

– Вперед, мой друг, – Пабло бодро поднялся и уверенно двинулся на свет, – Я хорошо выспался, изрядно помолился и готов к терниям. Вперед!

– Постой, монах, – Джек притормозил его за плечо, – Как мы будем выбираться через лес, если нас там поджидают ожившие мертвецы?

– Не без божьего проведения, мой друг, – остановился Пабло и уверенно похлопал своего друга по спине, – Мы пойдем с верой, и будем отбивать всякую охоту у мертвецов отведать нашей плоти. Я, было, хотел поставить забор, да заготовил слеги. Возьмем по одной!

Джек усмехнулся.

– А затрещины палкой остановят зомби? – возмутился он.

– Конечно. Если хорошо приложиться, то им можно снести голову с первого удара, – успокоил монах, – Проверено мной. Когда в лес хожу опорожняться, то обычно отпускаю грехи парочке мертвецов.

– Ах да, мы же на святой земле, – сообразил Джек, – я смотрю, тебе тут весело живется, монах. Поди, и уходить не хочется?

– Мой долг теперь сопровождать тебя и вернуть амулет бессмертия на святую землю, – пояснил Пабло, выбирая себе бревно покрепче и увесистее, – Наше оружие зарядилось силой божьей и не подведет. Парень ты крепкий, аккурат я в молодости.

– Силен то я, как бык, – заволновался Джек, тоже приглядывая оружие, – да как бы вера не подвела. После встречи с Нотингхорфом, как-то не по себе встречаться с его воинами.

– Уж за этим дело не встанет. Возьмем бочоночек славного винца из погребов монастыря. Оно придаст нам сил и веры! – заверил монах. Он выбрал массивную дубину и показательно взмахнул ей несколько раз. Оставив гробовщика подбирать себе оружие, он направился к погребам. Пабло знал, что от того, насколько хорошее вино он выберет, зависел исход их путешествия в Фрунцильванзию.

– Эх, страшись, нечисть, мы выдвигаемся! – заорал уже похмелившийся Пабло, размахивая дубиной, – Страшись, Нотингхорф, быть тебе битым!

– Да, теперь мы готовы, – согласился Джек, пьяно улыбаясь и аккуратно передавая бочонок с вином толстому монаху, – В путь!

Задорно хохоча, они двинулись в сторону леса. В руках они держали по длинной увесистой дубине. Пабло умудрялся нести еще и сосуд c чудодейственным зельем. Как ни хотелось монаху не покидать родную землю, на которой он вырос, но он не мог упустить такую возможность вернуть реликвию обратно. Джек виделся ему посланником Божьим, и Пабло смиренно пошел с ним в чужие земли.


Глава 24. Бойня

Монах и гробовщик вошли в лес, как вдруг из-под земли донеслись стоны умерших. Костлявыми руками вмиг поросла она, словно цветами. Мертвецы откапывались, источая зловоние и угрожающе хрипя. Испуганные путники поспешно продвигались среди проклятого места. Когда им дорогу преградило несколько оживших мертвецов, они отчаянно вступили в схватку.

– Бой будет здесь! – вскричал Пабло, с размаху сшибая голову зомби. Череп врага разлетелся на куски в разные стороны. В конвульсиях упало смердящее тело, а монах тем временем уже кинулся к следующему противнику, с молитвой на устах.

Джек тоже не терялся и разил наступающих на него мертвецов. Куски гнилой плоти покрывали все в округе. Земля, деревья и одежда гробовщика покрывалась смердящей массой. Повезло гробовщику, что на пути в монастырь ему не представилась возможность сразиться с нежитью. Возможно, они липли на его святейшего собрата, возможно, Джек слишком быстро проскочил мимо могил, не дожидаясь пока его попытаются съесть. В любом случае пить надо в меру.

– Будем держаться, пока ноги держат, монах! – отозвался он, стараясь морально поддержать своего соратника.

Нечисть наступала, и бой становился все ожесточенней. Некоторые зомби умудрялись блокировать удары дубин запястьями рук, пытались ударить в ответ. Они были менее подвижны и неповоротливы, что облегчало старания Джека, но враги шли стеной. Казалось, это сражение закончится, когда силы оставят гробовщика, и монах не сдержит один целое войско нежити. Все же и Пабло уставал, поэтому соратники держались спина к спине. Вокруг смельчаков, рискнувших покинуть проклятый Нотингхорфом монастырь, возникал вал из костей и мертвой плоти. Становилось труднее отбиваться, так как мертвецы внезапно наскакивали, сливаясь с панорамой сражения. Чтобы избежать нежелательной участи Джек и Пабло, не прекращая боя, сообща смещались в сторону. О початом бочонке на время пришлось забыть.

– Монах, оставь вино, мертвецам оно ни к чему! – воскликнул гробовщик, понимая, что толстяк порывается прихватить его с собой, – Пусть он будет побуждать нас поскорее покончить с этой нечистью!

– В горле пересохло, друг мой! – взмолился Пабло, рьяно расшвыривая мертвецов, – Эх и перебрали мы вчера!

Это утверждение было резонным. Джек и сам чувствовал, как в висках пульсируют вены, и стук сердца отдается в голове. Тяжело сглатывая, он дышал глубже, чтоб не сбить дыхание. Порой, зажмуривая глаза на секунду, он старался снять нараставшее напряжение. Даже смахнуть пот и стереть брызги гнили с лица не представлялось возможным. Рукава и кисти рук были покрыты черной кровью и вонючим фаршем из зомби. Хотелось повалиться на землю без сил и проспать до утра. Бой с мертвецами забирал все силы. К тому же, как выяснилось, многие из оживших мертвецов, являлись бывшими прихожанами и монахами, что было легко определить по их изодранной и грязной одежде. Но в основном на отправившихся в рисковый путь друзей нападали воины Нотингхорфа, однако воскреснув мертвецами, они потеряли свою боевую сноровку и силу. Так что это выдалось не самое ужасное сражение, хоть и очень эмоциональное для Пабло и Джека. Скорее всего, чрезмерное употребление путниками напитка из погребов монастыря создавало такую грозную атмосферу.

Опьяненные схваткой с ожившими мертвецами и выпитым накануне вином отважные паломники, с трудом держась на ногах, наносили новые и новые удары своим врагам. Вскоре натиск зомби начал стихать.

– Монах, пробивайся к бочонку! Я прикрою, – радостно заявил гробовщик, оценивая ситуацию, – Празднуем победу!

– Неужто, друг мой! – возразил Пабло, но охотно послушался и двинулся в направлении бочонка с вином, оставленного на прежнем месте битвы, – Путь то мы расчистили, но если будем мешкать, то нас окружит нежить со всей округи, да и эти только что упокоенные снова поднимутся через некоторое время!

Джек расправился с наступавшими на него мертвецами и помог Пабло добить остатки врагов. Они прихватили бочонок с вином и поспешили покинуть это зловонное место. Пробежав приличное расстояние по дремучему лесу, и очутившись на проселочной дороге, гробовщик с монахом отдышались и спокойно продолжили свой путь.

Все же Джека не переставало удивлять то, как он смог пройти к развалинам монастыря не столкнувшись с зомби. Ведь получалось, что он шел себе вперед, ничего не подозревая, а за ним их собиралась целая толпа, которая всю ночь терпеливо дожидалась его за пределами святой земли. Будучи ранее безбожником и маловером, гробовщик теперь не сомневался в божественной силе, которая не позволила съесть мертвецам этой ночью его и Пабло, пока они беспробудно спали в лачуге монаха.


Глава 25. Опасения Джека


К вечеру они добрались до деревни за лесом, где гробовщик оставил свою лошадь, и во всей своей красе предстали перед трактирщиком. Пробираясь через чащобу покрытые с ног до головы гнилостной массой, Джек со своим новым другом, насобирали все что только можно. Теперь они были похожи на озлобленных леших. К их липкой одежде прилипла листва, иголки, насекомые и даже мелкие ветки, а лица все еще оставались свирепыми и раскрасневшимися. Нет, сюда больше подходило, готовые вступить в схватку с кем бы то ни было. В этом маскараде усталые путники вошли в трактир и, как ни в чем не бывало, уселись за свободный столик. К тому же они допили все вино, и им не терпелось залить глаза еще больше после ужасного путешествия, в котором они чудом остались живы. Учитывая, что Джек и Пабло до этого дня не участвовали в подобных грандиозных сражениях, им с лихвой хватит впечатлений до самой старости, если, конечно, они доживут до нее, ведь это только начало их приключений.

– Что с вами приключилось? – удивленно поинтересовался трактирщик, поднося к их столику две кружки эля, заказанные ими.

– Вы меня не узнали, уважаемый? – переспросил его Джек, жадно приступив к поглощению пенного напитка.

– Ах да, гробовщик из Мидлхэйма! – виновато улыбнулся трактирщик, – Я уж и не думал увидеть вас живым, ведь вы обещались отправиться в разрушенный монастырь в глуши леса. Здесь все наслышаны о том, что там творится.

– Собственно, я как раз оттуда, – ответил Джек, недовольный, что его похоронили раньше времени, – Рад вам представить моего друга монаха. Он подтвердит вам, что я не вру.

– Ваше здоровье, святой отец, – ответил трактирщик, – Не сердитесь на меня. Другие доказательства излишне, я и так вижу, что вы, правда, блуждали по чащобе. Теперь я поверю во все, что вы скажите, раз вам удалось выбраться оттуда живыми.

– Ни в коей мере не сержусь. Для этого я очень устал, и все, чего бы нам хотелось сейчас, это две чистые комнаты, пару бутылок доброго вина и горячие ванны.

– Всего лишь, – добродушно улыбнулся трактирщик, удивляясь, как в них помешается столько выпивки, – Надеюсь, у вас при себе имеются деньги?

Гробовщик на минуту замешкался, и дело было вовсе не в оплате. Он почувствовал подвох, но решил подождать с разборками до утра. К счастью, у него в карманах позвякивали монеты.

– О, конечно, – заверил трактирщика Джек, – к тому же, если мне не изменяет память, то я оставлял вам своего коня и внес за него неплохой залог. Сочтемся?

– Все верно, будьте покойны. Я немедленно распоряжусь горничной подготовить вам комнаты для отдыха. Утром сочтемся, – в последних словах трактирщика, и правда, чувствовалась нотка лукавства.

Он сделал учтивый поклон и удалился.

– Какой приятный человек! – восхитился Пабло добродушием хозяина заведения.

– Монах, не все золото, что блестит, – шепотом проговорил Джек, прикрывая рот кружкой пива, – Думаю, сегодня ночью нам не следует спать без задних ног. Будь осторожен, здесь что-то не чисто. Не очень-то я доверяю этому пройдохе.

– Бог с тобой, друг мой, – насторожился Пабло и внимательно всмотрелся в содержимое на дне кружки, – Неужто нас отравили? Вкус, конечно, отвратный.

– Хорошее пиво, – усмехнулся Джек, – Просто ты не пил ничего кроме прекраснейшего вина из погребов монастыря. Я говорю, что возможно трактирщик уже продал моего коня, так как не думал, что сумасшедший гробовщик вернется. Думаю, он придумает что-нибудь эдакое, чтобы оставить меня с носом.

– Пусть только попробует, я ему нос то откручу живо, – Пабло похлопал Джека по плечу, – Не волнуйся, друг мой. Мы слишком устали сегодня, что тебе теперь в голову лезет всякая чертовщина. Давай-ка лучше повторим еще по кружке этого отвратного эля, быть может, я наконец-таки распробую его вкус.

– Да, возможно ты прав. Не слушай меня, – Джек решил, что не стоит пугать монаха своими опасениями. Быть может, он ошибается по поводу трактирщика и этот добродушный с виду человек вовсе не пройдоха.

В чем Джек, собственно, сомневался, но не хотел беспокоить своего друга необоснованными опасениями. Он намеревался сменить тему для беседы, но на ум ничего не приходило. Перед глазами до сих пор маячили зомби. Ему с трудом удавалось осознать, что бой закончился и перед ним стоит кружка добротного холодного пива. Монах тоже молчал, видимо также приходя в себя от произошедшего с ним в лесу. Ранее ему приходилось убивать несколько оживших мертвецов, но не с таким размахом. Впечатленные первой успешной битвой, которая уже не забудется, Джек и Пабло молча поглощали пенный напиток, витая где-то в своих мыслях, и готовились к новым свершениям.


Глава 26. Ночлег


Когда два путника в своих необычных маскарадных костюмах вдоволь напились, трактирщик препроводил их в комнаты, пожелав им спокойной ночи. Сам же он вернулся за стойку на первый этаж обслуживать шумных посетителей и готовиться к закрытию своего заведения. Уже смеркалось, и он тоже устал за день. В этом захолустье ему приходилось не сладко. Народ здесь был неблагодарный и вспыльчивый. Без скандалов и ругани не случалось ни дня. Многие выпивохи уходили не расплачиваясь, а другие иной раз норовили устроить погром в его заведении или разбить кому-нибудь лицо. Не раз трактирщику приходилось просить помощи у местных головорезов, чтобы уладить свои проблемы.


      Джек напоследок отпустил пару пьяных шуток и распрощался с монахом до утра. Он закрыл изнутри комнату на засов и осмотрелся. Помещение было небольшое. У стены стояли невзрачный комод и старая продавленная кровать. На комоде стояла парафиновая свеча, но лунного света вполне хватало, чтобы свободно перемешаться. Джек прошел мимо деревянной бочки с горячей водой, которая стояла посреди комнаты, и поставил недопитую бутылку вина на комод. Пар заполнял комнату хвойным дурманом. Гробовщик нервно сбросил с себя верхнюю одежду, не желающую сниматься, и собирался погрузиться в ванну. Встревожил Джека высокий бельевой шкаф у другой стены. В полумраке он подскочил к нему и резко отворил дверцу. Никого и ничего там не обнаружив, он успокоился и уселся на дно бочки. Откинув голову назад и закрыв глаза, Джек ощутил приятное блаженство. На душе стало легко и чувствовалось, как тело обретает легкость и свободу. Вспомнив, что ему нужно еще и простирнуть свою одежду, он старался бороться со сном. Если он сейчас уснет, то утром будет вынужден предстать перед мэром в вонючем маскараде. К тому же ему очень не хотелось снова ощутить это омерзение, которое он испытывал в течение дня, выбираясь из чащобы в одежде залитой потрохами зомби. Да, спать нельзя, пока он не приведет себя в божеский вид.

Джек лежал в ванной и представлял, как мэр Уиллис пожимает ему руку и предлагает в награду за службу деньги. Однако Джек совершил это безумное путешествие не ради каких-то там почестей, а для того, чтобы отомстить лорду Нотингхорфу за смерть Мартина. Он потребует от мэра разрешение отправиться в Кристонию, чтобы сражаться против некроманта на стороне Буриваля Сердитого. Джек верил, что его сочтут героем и назначат генералом армии Фрунцильванзии, которую он отважно поведет в бой. Хоть он и не знал, как сразить Нотингхорфа, но он обязательно что-нибудь придумает. Уж если обычный гробовщик и вечно пьяный монах смогли одолеть армию мертвецов, то это значит, что боги на их стороне, что Джек избранный вершитель правосудия. Он так уверился в своем могуществе, что мысленно начал общаться со всеми известными ему богами, но они были не особо болтливы в такой поздний час.

– Да, для всех нас сегодня был трудный день, – пробормотал Джек сквозь сон.

Ему казалось, что он летит над лиственным лесом на облаке. Боги машут ему в знак приветствия. Странно, но теперь он слышал, как где-то вдалеке отворилась дверь, и кто-то ходил по скрипучему полу. Постепенно Джек начал ощущать, что он падает вниз и горло сдавило в удушье. Он машинально положил руку на шею и понял, что ее обвила змея. Нет, это была волосатая рука. Джек открыл глаза и рванул вперед. Кто-то удерживал его со спины, а перед ним склонился головорез с ножом. Резко залепив ему ногой в лицо, он кулаком попытался достать до душителя. Ничего не вышло. Джек изо всех сил пытался вырваться и ударить его. Наконец гробовщику удалось ухватиться за куртку негодяя. Двумя руками он со всей силы дернул его на себя, а сам, поднимаясь, подставил под него плечо. Душитель перелетел через Джека и шмякнулся на головореза, который чуть не насадил приятеля на нож. Джек выскочил из ванны и пнул ее на нападавших. Она не остановила настойчивых злоумышленников.

– Не дай ему уйти, Волк, – рявкнул один из них, указывая на дверь и ловко ушел в сторону от опрокинутой Джеком ванны. Второй, тот, что был с ножом, прыжком оказался у двери. Гробовщик попал в западню.

Он позади себя нашарил рукой бутылку, и, ухватив ее за горлышко, отколол донышко об деревянный край комода. Острыми краями блеснуло стекло.

– Убирайтесь! – воскликнул Джек, угрожающе взмахнув несколько раз своим самодельным оружием по воздуху, – Что вам надо?

– Не шуми, прохвост, – буркнул Волк и играючи перекинул нож из руки в руку, – От тебя и так уже много шума. Сейчас мы тебя с Тихим укатаем в эту бочку.

Второй, которого, видимо, звали Тихим, кивнул в ответ и тоже выхватил из-за пояса острый нож. Джек очень не хотел умирать от рук этих деревенских головорезов, но понимал, что договориться с ними не удастся. Скорее всего, их подослал трактирщик и посулил денег. Лучший конь мэра Мидлхейма оказался здесь богатой наживой, раз этот лжец рискнул пойти на убийство.

Джек не знал, что предпринять, но был настроен драться до последней капли крови. Ее налилось бы здесь с избытком, если в следующий миг дверь не слетела с петель от мощного удара. Она повалилась на Волка и повлекла его к полу. Джек и Тихий повернулись, увидев на пороге Пабло. В руках монах держал длинный брусок от оконной рамы и мило улыбался.

– Не посрамите своих праотцов и примите честный бой, – грозно сказал он, проходя в комнату по двери, из-под которой хрюкнул поверженный Волк, – Или же покайтесь в прегрешении и ступайте с миром!

Тихий жестами пытался объяснить, что он немой и уже не желает никому зла. Когда же Волк выбрался из-под двери, то и его запал иссяк. Он, тоже молча, извинился и поспешно удалился вслед за товарищем.


Глава 27. Лживый трактирщик


Трактирщик Джошуа в эту ночь спал тревожно. Он поговорил с Каином после того, как ночные гости из монастыря отправились спать, и бандит пообещал с ними разобраться. Входную дверь Джошуа оставил открытой, чтобы Каин и его люди могли беспрепятственно войти внутрь. Для того, чтобы проникнуть в комнаты своих жертв, бандиты просто отодвинут щеколду ножом через зазор между дверью и рамой. Немой по прозвищу Тихий умел искусно взламывать замки, и с такой уж преградой справиться ему не составит труда. Оставалось только дождаться, когда гости уснут. Для этого Джошуа не пожадничал и наливал им хорошее крепкое вино. Хвойные ванны так же были приготовлены горничной с душой и намерением хорошенько угодить гостям, снять с них все тревоги и опасения. Пусть спят себе спокойно, Каин не подведет. Все должно было пройти тихо, без сучка, без задоринки. Все как обычно, так, как обычно они поступали с такими заблудившимися путешественниками.

Трактирщик отчетливо слышал, как бандиты вошли в его заведение. С чуть слышным поскрипываем досок витой лестницы они поднялись наверх. Однако что-то пошло не так. Спустя несколько минут звонко разбилось окно на втором этаже, и кто-то с криком вывалился из него на землю. Наверху началась возня. Затем с грохотом рухнула на пол дверь и все стихло.

– Быть может, гробовщика вышвырнули в окно, когда он начал сопротивляться, а когда тащили толстяка, то уронили его на пол, – мысленно успокаивал себя Джошуа.

Его недолгие размышления прервал стук в дверь. Трактирщик насторожился. Неужели Каин забыл уговор и решил срочно рассчитаться, ведь они договорились, что встретятся за деревней вечером, как в прошлый раз.

– Кто там в такую рань? – выкрикнул Джошуа, не поднимаясь с постели.

– Если ты сейчас же не откроешь дверь, то я ее вышибу, а после и все твои зубы, – послышался гневный голос Джека Кроу. Он снова угрожающе постучал.

– В чем я провинился, господин мой? – встревожился трактирщик и мигом поспешил отворить дверь в свою комнату, – Что случилось?

– Ты еще спрашиваешь, змея? – Джек вломился и ухватил Джошуа за грудки. Из прохода трактирщик поймал ненавистный взгляд монаха. Под глазом у него красовался синяк.

– Сверни ему шею, и пойдем отсюда, друг мой, – сказал Пабло, тяжело вздыхая. Вероятно, эти слова дались ему нелегко, но монах явно не выспался, и встал не с той ноги, – Да простят меня боги.

– Скажи мне, где моя лошадь, мерзавец, или я выполню просьбу священнослужителя! – Джек принялся трясти трактирщика так, что тот закашлялся и не мог произнести ни слова.

– Скажу, скажу, господин хороший, – взмолился Джошуа, когда трепка прекратилась, и Джек дал ему передых, – Я продал ее, так как не думал, что вы вернетесь за ней. Пощадите меня!

– Кому ты продал моего коня, подлец? – Гробовщик еще несколько раз сильно тряхнул его, – Отвечай, а не то я вышибу из тебя весь дух!

– Скряге Вениамину, – ответил Джошуа, жадно глотая воздух. Джек излишне пережал ему горло воротником рубахи, – Его усадьба по пути в деревню, вы могли видеть ее, когда ехали к нам из Мидлхэйма, господин мой.

– Хорошо, паук. Напиши-ка мне расписку, что бы он отдал мне ее, да в придачу добавил одну из своих лошадей, – улыбнулся Джек, ослабив хватку, – Ты пообещаешься вернуть ему деньги и приплатить, сколько он запросит. Думаю, что за твое гостеприимство, я могу тебя излупить до полусмерти, так что тебя должно устроить мое предложение. Не так ли?

– Согласен, все сделаю, – кивнул трактирщик, и Джек отпустил его. Джошуа обреченно подошел к столу и достал из ящика перо и чернильницу. На столе как раз лежал чистый листок, и он принялся поспешно писать расписку. Ситуация была не в пользу трактирщика и выбирать ему не приходилось.

Вкусно отобедав в трактире у Джошуа, Джек и Пабло двинулись в сторону усадьбы Вениамина. Они прихватили по бутылке уже знакомого вина, и их настроение значительно улучшилось, а лица зарумянились.


Глава 28. Упрямство Каина


Когда Пабло вышвырнул его в окно, Каин пришел в себя не сразу. Боль в затылке от удара о землю разливалась по всей голове. Он поднялся и хотел вернуться в трактир, чтоб расправиться с крепким монахом, но навстречу ему из входной двери выскочили его люди. Они объяснили главарю, что тоже потерпели неудачу, и им следует поскорее удалиться, так как победители схватки скоро выяснят, в чем дело у Джошуа. Бандиты укрылись за домом по соседству и решили выждать время. Джек и Пабло не заставили себя долго ждать. Вскоре вышли из трактира и быстро зашагали по улице. Каин предложил наведаться к Джошуа и все разузнать. Банда бегом ринулась обратно в трактир. Они влетели в комнату к еще не пришедшему в себя от беседы с гробовщиком Джошуа. Узнав, что Джек и Пабло собираются заполучить от скряги Вениамина двух лошадей и сбежать, Каин пришел в бешенство.

– Мы немедленно должны настигнуть их и убить, – гневно изрек он, – Мы заберем себе лошадей фермера и жизни этих святош. Джошуа заплатит нам вдвойне.

Бандиты не хотели снова связываться со смелыми путниками, но спорить с главарем тоже не отважились. Хоть гробовщику и монаху чертовски повезло, что они уцелели ночью, но удача не может быть вечно на их стороне. У толстяка оказалась дубовая голова. Когда Каин ударил его палкой по голове, тот поднялся, как ни в чем не бывало, и кулаком влепил бандиту по зубам. Следующий мощный удар Каина тоже не принес результатов, лишь рассердил Пабло. Он ловко скрутил бандита и, зачитав молитву, швырнул его в окно. Что же произошло с Немым и Волком еще больше рассердило главаря. Как они могли так позорно испугаться и сбежать. Он понимал, что недооценил путников. Если бы он воспользовался ножом, то монах наверняка не поднялся, и оставалось бы расправиться с гробовщиком. Уж лучше бы репутация заведения Джошуа пострадала, и местные жители начали говорить про его трактир невесть что, чем пострадали бы они сами. Какая такая неведомая сила заставила его воспользоваться палкой вместо ножа. Он недоумевал и уверял себя, что на этот раз все сделает верно.

Всей бандой они притаились в кустах около развилки на усадьбу Вениамина и поджидали своих жертв. Уж пять человек точно справятся с двумя. Теперь он позвал с собой силача Монти и мясника Бориса. Каин уже предвещал удачное дельце, не обращая внимания на то, что его люди тревожно перешептывались.

– Теперь они от нас никуда не денутся. Посмотрим, чья возьмет верх, – приговаривал Каин, твердо веря в успех задуманного.

Через некоторое время к дороге со стороны усадьбы приблизились два всадника. Бандиты признали своих обидчиков и готовились к нападению на них. Когда жертвы поравнялись с засадой, Каин дал команду к атаке и бросился на монаха с длинной рогулиной. За ним поспевал Волк с таким же оружием. На Джека налетели остальные и сбили его с лошади. Пригвоздить его к земле своими острогами бандитам не удалось. Он перекатился под гарцующим Распутником в сторону монаха, который все еще держался в седле. Джек ухватил поводья своей лошади и потянул на себя. Он ловко вдел ногу в стремя и, удерживаясь за седло рукой, рванул ее вперед. Прикрываясь животным, словно щитом, Джек отдалился от нападавших на безопасное расстояние. К его удивлению Пабло догнал его на своем Знахаре, не побывав в дорожной пыли. Бандиты замешкались и не гнались за ними.

– Монах, боги любят тебя! – засмеялся гробовщик, замедлив коня, – Я же уцелел лишь благодаря Распутнику. Он настоящий друг.

– Эти деревенщины каши не ели с утра, – тоже захохотал Пабло, разворачивая коня в сторону бандитов, – Вернемся и переломаем им руки, друг мой?

– Что-то ты хорохоришься, монах, – Джек с укором посмотрел на толстяка, – Видимо тебе не следовало покидать святую землю. Не забывай, что ты служитель богов и у нас великая миссия.

– Как хочешь, будь по-твоему, – ответил Пабло и закричал громогласно бандитам, стоявшим все там же в бездействии на дороге, – Эй, олухи! Зачем вам лошади, если вы и вилами работать не умеете. Идите к Вениамину и потаскайте сено, может, и заработаете на вино!

Джек засмеялся и поторопил веселого монаха продолжить путь, чтобы не терять драгоценного времени. Хоть ему и самому было охота посмеяться над неудачей горе – бандитов, но ему так же не терпелось уже рассказать Максимилиану о своем путешествии в монастырь. Гробовщик даже не знал, что происходит в Мидлхейме в его отсутствие, ведь лорд Нотингхорф уже, возможно, разрушил Стронгард и отправил армию нежити разорять земли Фрунцильванзии, а сам потешается над беззащитной принцессой Аделаидой в своем Черном замке. Джек спешил, он наконец-то убедил монаха успокоиться и отпустить бандитов с миром.

Друзья помахали Каину и его людям на прощанье и умчались по дороге, оставляя за собой облако пыли.


Глава 29. Печаль Анубиса


Как и задумал Анубис, в северных лесах появилось племя краглов. Зачатком его послужила любовь Крумша и Энриэли. К ним на поруки шли все новые и новые соплеменники, как из Зеленого города, так и из Кругара. Все, кто не имел расовых предрассудков, двинулись на север. Народ краглов обживался в пещерах у подножия высоких заснеженных гор, не желая участвовать в бессмысленных войнах. Здесь орки с эльбами мирно и дружно соседствовали, уверенные, как им казалось, что находятся в безопасности и вдали от кровопролитий. Они развивали свою культуру, обмениваясь приобретенными ранее знаниями и осваивая свои новые возможности. Краглы научились строить дома из снега, ловить рыбу в прорубях и охотиться на оленей. По мере прироста населения в их городе, они прорывали новые тоннели и пещеры, в некоторых из которых удавалось создавать высокие своды. Приходилось развешивать по стенам факелы и постоянно поддерживать огонь в кострах, чтобы не оказаться в полной темноте. Со временем образовывались бреши в сводах, и лучи света рассеивали царящий в пещерах полумрак, что вдохновляло краглов на новые идеи. Так появилось подземное озеро и Ледяной дворец, став местными достопримечательностями в их городе.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации