Текст книги "Авеста. Литании. Перевод А. Г. Виноградова"
Автор книги: Алексей Виноградов
Жанр: Религия: прочее, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
3. Литании. Litanies
Виспа Хумата. Vispa Humata
Все добрые мысли, все добрые слова, все добрые дела я делаю добровольно. Все злые мысли, все злые слова, все злые дела делаю невольно.
Все добрые мысли, все добрые слова, все добрые дела достигнут Рая. Все злые мысли, все злые слова, все злые дела попадут в ад.
И все добрые мысли, все добрые слова, все добрые дела – знак ашаванов (Ashavans) для Рая.
Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»
Нам Стайшн. Nam Stayishn
1. Да возрадуется Ахура Мазда (Ahura Mazda)! Да будет уничтожен Ангра Майнью (Angra Mainyu)! теми, кто действительно делает то, что является главным желанием (Бога).
Я восхваляю хорошо продуманные, хорошо произнесенные и хорошо сделанные мысли, слова и дела. Я принимаю все добрые мысли, добрые слова и добрые дела; Я отвергаю все злые мысли, злые слова и злые дела.
Я приношу тебе жертву и молитву, о Амеша-Спентас (Amesha-Spentas)! Даже с полнотой моих мыслей, моих слов, моих дел и моего сердца: я даю вам даже мою собственную жизнь (Если я должен отдать свою жизнь ради своей души, я отдаю ее).
Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»
Хвала имени Того, Кто всегда был, всегда есть и всегда будет. (Он) по имени Язад Спена Меной (Yazad Spena Menoi). Даже среди духовных (язадов) он Меной (то есть невидимый дух). Одно из Его имен также Ормазд. (Он) величайший Господь, могущественный и мудрый, творец, питающий, защитник, сострадательный, добродетельный, прощающий, чистый, хороший вершитель правосудия и всесильный.
2. Благодарение тому Великому Архитектору, который Своей непревзойденной силой и мудростью, сотворил возвышенный мир, шесть Амахраспандов (Amahraspands) высшего чина, много чудесных Язадов, светлый рай (paradise) Гаротман (Garothman), оборот неба, сияющее солнце, яркую луну, ростки разных звезд, ветер, атмосферу, воду, огонь, землю, деревья, благодетельный скот, металлы и человечество.
3. Поклонение и хвала праведному Господу, сотворившему человека величайшим всех земных существ и посредством (дара) речи и силы рассуждения, сотворившего его для власти времени и для управления существами через состязание в битвах с даэвами.
4. Поклонение Всеведущему, сострадательному, который через Зартошта Спитамана святого фарохара послал для творений апостольство (веры), знание и надежность в отношение веры, врожденную мудрость и мудрость, приобретенную через уши, и наставление, и руководство для всех, кто есть, был и будет, и науку наук, а именно, обильную Мантру, так чтобы душа на мосту Чинвад (Chinwad) могла быть освобождена из ада, и могла заставить их пройти мимо Лучшего Существования святого, светлого благоухающего и всеполезного.
5. Повинуясь твоему повелению, о сострадательный, я принимаю твою чистую веру, и думаю, говорю и практикую (в соответствии с ней). Я буду стойким во всяком добром деле и воздержись от всех грехов. Я содержу в чистоте свое личное поведение и полностью сохраняю шесть сил жизни, а именно: во-первых, мысль, во-вторых, слово, в-третьих, дело, и снова в-четвертых, рассуждение, в-пятых, память и в-шестых, разум.
6. О праведник, по твоей воле я совершу по мере (моей) силы, ваша милость добрыми мыслями, добрыми словами и добрые дела. Я открою (для себя) блестящий путь (в рай) так чтобы не постигло меня тяжкое наказание ада. Я пройду через мост Чинвад и достигну райской обители (которая) очень ароматна, вся украшенная, и всесчастливая.
7. Хвала милостивому Господу, воздающему награды за достойные дела тем, кто подчиняется его приказам согласно его воле, и, наконец, освободит даже нечестивых от (мук) ада и украсит чистотой все творение.
8. Вся хвала создателю Ормазду, всезнающему, всемогущему и могущественному, и семи Амахраспандам (Amahraspands) – победоносному Язаду Вархарану (Warharan), победителю врагов, и благообразному (Язаду) Аме (Ama – прочность). (Пусть все они) придут (на помощь мне).
Денкард. denkard
1. (Я) восхваляю имя того минойского (Minoyan) мино, увеличивающего, достойного хвалы, который всегда был, всегда есть и всегда будет; чье одно имя есть Ормазд, Бог, величайший из всех, мудрый, Творец, сторонник, защитник, терпеливый, владыка праведности, и раздающий совершенную и чистую справедливость.
2. Благодарение возвышенному Господу мира, который своей силой и мудростью, создал шесть высокопоставленных Амешаспандов, многочисленных Язадов, сияющий рай, Гаротман, окружающие небеса, жаркое солнце, сияющую луну, многочисленные звезды, ветер, атмосферу, огонь, воду, земля, деревья, скот, металлы и человечество.
3. Поклонение и молитвы праведному Господу, который ради правления над людьми и чтобы заставить людей идти вместе на борьбу с Даевами, даровал человеку речь и способность мыслить и (таким образом) сделал (его) выше всех созданных вещей этого мира.
4. (Я) преклоняюсь перед всезнающим и заботливым Господом, ниспославшего через Зартошт Спитаман обожаемого фарохара, с целью делать людей дружелюбными к Нему, мудростью веры, достойной веры благодаря естественному разуму и знанию науки – мудростью, которая является лучшей для руководства всех людей, которые были, были и будет. То есть (через мудрость веры) душа освобождается от адских мук и достигает сияющих, благоухающих, вечно счастливых, (и) самых высоких обителей чистых.
5. О (ты) Владыка-Защитник! Повинуясь твоему повелению, я твердо придерживаюсь чистой веры и обещаю думать, говорить и делать все праведно. Прости мне Ты (мои) многие грехи; (может) я буду держать свое поведение в чистоте, и (может) я, в соответствии с Твоим желанием, праведный Господин, сохраню незапятнанным шесть сил души – работу, речь, мысль, рассуждение, память и разум
(6) (и) чтобы получить богатства грядущего мира добрыми мыслями, добрыми словами и добрыми делами, поклоняюсь Тебе, чтобы я мог таким образом открыть (для себя путь в сияющий рай: то есть тяжкое наказание ада может не будет нанесено мне, и я могу, переходя мост Чинвад, проникнуть в благоухающие всеукрашенные и вечно счастливые хоромы рая).
7. (Хвала) Господину даров, Который дарует тем, кто повинуется его заповедям, награду праведных желаний и кто в конце освободит преступников от ада и украсит мир чистотой.
Намаз-и чахар немаг. Namaz-i chahar nemag
Во всех грехах каюсь.
Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»
(Прочитайте один раз лицом к востоку, западу, югу и северу соответственно:)
>> Поклонение этим местам и этим землям, и этим пастбищам, и этим жилищам с их стогами для сена, и водам, земле и растениям, и этой земле, и тем небесам, и ветру, владеющему Ашей, звездам, луне и солнцу, и для вечным звездам безначальным и саморасполагающимся, и всем владеющим Ашей существам Спента Майнью, мужчинам и женщинам, контролирующих Аши.
Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»
(4) <<Даруй ему богатство и хорошие вещи; даруй здоровье тела, крепость тела и сопротивляемость тела; даруй ему имущество, дающее обильный покой, будущее благородное потомство и долгую-долгую жизнь; даруй ему лучшее существование освященного Аша, светоносное, предлагающее все счастливое. Таким образом, пусть это произойдет, как я хочу.
Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»
Примечания
Виспа Хумата.
На авестийском языке «виспа» означает «все». Все добрые мысли, добрые слова, добрые дела – это отождествление ашаванов (святых людей) с Раем. «Ашаван»: «Ашо» означает праведный, святой; «Ван» означает человек. Виспа Хумата следует молиться после молитвы Хоршед и Мехер Ньяиш. Это одна из «Фаразьят» (обязательных) молитв, которыми следует молиться, чтобы начать новый день, с приветствием и молитвой (Бандаги), посвященной Ахура Мазде.
Нам Стайшн.
Иранская Хорда Авеста подготовленная Мобедом Фирузом Азаргошабом, заканчивается следующим образом: «ашаоне, ашем воху… фирузбад харух авичах вахе дин и маздаясна (3). ашем воху…» (ashaone, ashem vohu… firuzbad xaruh avicah vahe din i mazdayasna (3). ashem vohu…)
[Дхабхар (Dhabhar) продолжает: ]
[Да будет слава чистой и доброй веры маздаяснийцев триумфальной].
9. Поклонение этим местам и городам, [они специально не упоминаются], пастбищным угодьям, домам, питьевым местам, водам, землям и деревьям, этой земле и тому небу, и даже святому ветру, и звездам, и луне, и солнцу, а также к самоподдерживающимся вечным огням [знайте, что самодостаточность заключается в том, что каждый из них действует сам по себе] и всем творениям Спены Меной, мужчинам и женщинам, [особенно] владыкам святости.
Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!» (3).
Литании
Виспа Хумата>> виспа хумата виспа хухта виспа хваршта баодхо-варшта, виспа душмата виспа дужухта виспа дужваршта ноит баодхо-варшта.
виспа хумата виспа хухта виспа хваршта вахиштем ангхуим ашаёта.
виспа душмата виспа дужухта виспа дужваршта ациштем ангхуим ашаёта.
виспанамца хуматанам хухтанам хварштанам вахишта ангхуир аат хаца цитхрем ашаоне.
ашем воху… <<(3)
Нам Стайишн1.
хшнаотхра ахурахе мазда,
ашем воху…
па нам и язад и бахшаяньдёх и бахшаяшгар и мехербан, нам сетаяшне ои хормазд хама бут у хама хаст у хама бёт.
нам и язад и спина-мино аньдар-ац миноян мино авъаш хвут-аш як намхормазд-ац хводай махёст у тавана у дана у дадар у парвартар у пана у хвавар у керфехгар у авъахшидар у авъиже вёх-датастани у хамазор!
2.
сипас ои вазорг остикан ке африт аванит у па-хвёш анхамбатик зор у данаи авъартар шаш амшаспаньдан авад вёх яздан у рошан вахёшт у гаротхман у гирт и асман у гар и тавъа у мах и бами у стар и ваш-тохме у ват у аньдар-вае у авъ у аташ у замин у урвар у госпаньд у аёхшаст у мардум.
3.
язашн у няяшн еж ои хвадай керфехгар ке мёх карт еж хар гетиха дахишнан мардум па гаваки мадан дат у шехаряри и ханьгам у раинидари И даман па рахма у аёзишн у парире и деван.
4.
намаз ои виспа-агах аш-хвавъар кёш фрёстит яшт-фрохар и зартошт И спитаман ашти о даман дин данашн у вароишн и асна-хвиради у гушо-срутё– хвиради данайи и раинидари и виспа хастан у будан у бёдан фраханьган фраханьг матхра-спеньта ку бёт раван пул бухтар и еж дужах у вадардар ои ан и пахалум ахоан и ашоан рошан хубои и хама-хвари.
5.
па фраман и то хвавъар падирам у минам у гоям у варзам дин и авъиже у аставан-хом па хар керфех у авъахшам еж висп бадже у авъиже дарам х'удаш асниде кунашне у пархизашнеи пак шаш зоран и джан манашне гавашне у кунашне у вир у хош у хвирад.
6.
па кам и то керфехгар таван саманиха кунам ан и то парасташне па вёх-манашне вёх-гавашне вёх-кунашне ку вашаям рах и рошан ку ом на расад гёран пазди рожах у вадирам па цаян-вадарг у расам о ан ман и вахёшт и пур-бои харвасп-пёсиде у хама-хвари.
7.
сетаяшне ои авъахшидар хводай ке каме керфех патадахишне кунаньд фреман-раинидаран авадум-ац буджёт дарваньдан-ац еж дожах у авижагиха винарет виспа дам.
8.
сетаишне и дадар хормазд и харвасп-агах у тавана у таваньгар, хафт амшаспаньд у бёхрам язади пирозгар душман-задар ама хуташте бё расат.
ашем воху… (3).
Намаз-и цхахар немаг(еж хама гунах патит пашёманом.)
ашем воху…
>> немо ангхам асангхамца шоитхранамца гаояоитинамца маётхананамца аво-хваренанамца апамца земамца урваранамца аингхасца земо аваингхеца ашно ватахеца ашаоно страм мангхо хуро анакхранам раоцангхам хвадхатанам виспанамца спеньтахе маинйёуш даманам ашаонам ашаонинамца ашахе ратхвъам.
ашем воху… <<(4)
ахмаи раёшца… хазангрем… джаса-мё… (керба мажд…) атха джамят ятха афринами.
ашем воху…
Мах Нияйеш (Литанй то тхе Моон)0.
(па нам и язда, хормезд и хвадае и авъазуни гурз хварахе авъазаят, мах и бухтар [мах язат бё расат], еж хама гунах патит пашёманом, еж харавистин душмат дужухт дужварешт мен па гётхи минит ваем гуфт ваем кард ваем джаст ваем бун бут естет еж а гунахиха манишни гавъешни кунишни тани рвани гётхи маинйуани охе авъахш пашёма па се гавъешни па патит хом!)
1.
немо ахураи маздаи немо амешаёибё спеньтаёибё немо мангхаи гаоцитхраи немо паити-дитаи немо паити-дити (3).
2.
хшнаотхра ахурахе мазда, тароидити анграхе маинйёуш, хаитхяварштам хят васна ферашотемем.
стаоми ашем, ашем воху… (3).
фраваране маздаясно заратхуштриш видаёво ахура-ткаёшо
(Здесь прочтите соответствующее посвящение Гах)
мангхахе гаоцитхрахе гёушца аёво-датая гёушца поуру-саредхая хшнаотхра яснаица вахмаица хшнаотхраица фрасастаяёца, ятха аху ваирё заота фра-мё мрутё, атха ратуш ашатцит хаца фра ашава видхва мраоту.
3.
немо ахураи маздаи немо амешаёибё спеньтаёибё немо мангхаи гаоцитхраи немо паити-дитаи немо паити-дити.
4.
кат ма ухшйеити кат ма нерефсаити, паньца-даса ма ухшйеити паньца-даса ма нерефсаити, я хё ухшястато та нерефсастато та нерефсастато я хё ухшястатасцит, кё я ма ухшйеити нерефсаити тхвъат.
5.
мангхем гаоцитхрем ашаванем ашахе ратум язамаиде, тат мангхем паити-ваёнем тат мангхем паити-висем раохшнем мангхем аивъи-ваёнем раохшнем мангхем аивъи-висем, хиштеньти амеша спеньта хварено дарайеиньти хиштеньти амеша спеньта хварено бахшеньти зам паити ахурадхатам.
6.
аат ят мангхахе раохшни тапайеити мишти урваранам заири-гаонанам зарамаём паити земадха узухшйеити, аньтаремангхасца перено-мангхасца вишаптатхасца, аньтаремангхем ашаванем ашахе ратум язамаиде, перено-мангхем ашаванем ашахе ратум язамаиде. вишаптатхем ашаванем ашахе ратум язамаиде.
7.
язаи мангхем гаоцитхрем бакхем раёваньтем хваренангуханьтем афнангуханьтем тафнангуханьтем варецангуханьтем хштаваньтем иштаваньтем яохштаваньтем саокаваньтем заиримяваньтем вохваваньтем бакхем баёшазем.
8.
ахе рая хваренангхаца тем язаи сурунвата ясна мангхем гаоцитхрем заотхрабё, мангхем гаоцитхрем ашаванем ашахе ратум язамаиде хаомаё гава… тасца язамаиде.
(Читай молча:)
(хормезд и хвадае и авъазуни мардум мардум сардага хама сардага хам ба яшт и ваха ваем вахе дин и маздаясна агахи аствани нёки расанат ёдунь бат.)
(Читай вслух:)
9.
ятха аху ваирё… (2).
яснемца вахмемца аоджасца завареца афринами мангхахе гаоцитхрахе гёушца аёво-датая гёушца поуру-саредхая.
ашем воху… (3)!
10.
даста амем веретхракхнемца даста гёуш хватхро-нахим даста нарам поурутатем стахянам вяхананам ванатам аванемнанам хатхраванатам хамеретхё хатхраванатам душ-маинйуш стё рапатам цитхравангхам.
11.
язата поуру-хваренангха язата поуру-баёшаза цитхра во буяреш масана цитхра во завано-саво, цитхра боит йужемцит хварено яземнаи апо даята!
12.
ашем воху…
ахмаи раёшца… хазангрем… джаса-мё… (керба мажд) … ашем воху…!
([рож нек нам рож пак нам рож мубарак] рож и
(назовите день месяца),
мах и
(назовите месяц),
гах и
(назовите день Гах),
намаж и дадар и гёха дама,) хшнаотхра ахурахе мазда, немо ахураи ахураи маздаи немо амешаёибё спеньтаёибё немо мангхаи гаоцитхраи немо паити-дитаи немо паити-дити.
ашем воху…
(гурз хварахе авъазаят, мах и бухтар [мах язат бё расат] амавъаньд пёрожгар амавъаньди пёрожгари дат дин и вахе и маздаясна агахи равъаи вафриньгани бат, хафткешвъар зами ёдунь бат,
>> мен ано авъаят шудан <<(3).)
ашем воху…
(Читать лицом на юг:)
(дадар и гёха дин и маздаясни дат и заратхуштри.)
немасе-тё ашаум севиште аредви суре анахите ашаоне, ашем воху…
немо урваире вангухи маздадхате ашаоне, ашем воху…
мангхем гаоцитхрем ашаванем ашахе ратум язамаиде.
ашем воху…
(гурз хварахе авъазаят, мах и бухтар [мах язат] бё расат.)
ашем воху…!!
4. Афринаганы (Afrinagans) (молитвы благословения)
1. Афринаган Дахман (Afrinagans Dahman)
1. Ятха аху вайрьо (Yatha ahu vairyo): Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным (2).
«Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!» (3).
Я называю себя поклонником Мазды, последователем Заратуштры (Zarathushtra), противником Даевов (Daevas), принимающим учение Ауры (Ahuric).
(Здесь прочтите соответствующее посвящение Гах.)
С умилостивлением Дахмана Африна (Dahman Afrin) доброго и мудрейшего с высшим разумом для поклонения, восхищения, умилостивления и восхваления. «Ятха Аху Вайрио», – должен сказать мне заотар.
«Йатха Аху Вайрио», – должен сказать мне тот, кто является заотаром.
«Атха ратуш ашатчит хача», – должно говорить освящённое Ашей знание.
Карда (Karda:) (иранское название главы)2. Пусть эти благословения освященных Ашей придут в этот дом, а именно награды, возмещение и гостеприимство; и пусть теперь придет к этой общинеу Ашы, имущество, процветание, удача и спокойная жизнь, и долговременное положение этой Веры, которая является Аурической, Заратуштрийской.
3. Теперь в этом доме пусть не будут испорчены скот, ни Аша, ни сила освященных Ашей людей, ни учение Ауры.
4. Да придут сюда добрые, дающие благоденствие, святые, освященные Ашей, фраваши, в сопровождении исцеляющих сил Аши, на ширину Земли, длину рек и высоту солнца, чтобы дать обладание хорошими вещами, для ниспровержения несчастий и продвижения богатства и удачи.
5. Пусть Внимание (Сраоша) преодолеет непослушание в этом доме, и пусть мир преодолеет раздор, великодушие преодолеет жадность, благоговение преодолеет бунт, а честность преодолеет ложь. Пусть Аша победит демона,
6. чтобы в нем Амеша Спента (Amesha Spentas) могли получить через Сраошу (Sraosha), спутника Аши, добрые дела поклонения и хвалебные молитвы; доброе почитание и поклонение, неизменное приношение, радостное приношение и преданное приношение, до времени окончания сбора урожая.
7. Да не покинет ни дома сего утешительное счастье, ни утешающее богатство, ни утешающее благородное потомство, с длительным общением с тем, что дарует рай и благие награды.
«Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!» (3)!
Асирвад (Asirvad:) (иранское название главы)8. Ахура Мазде, богатому, обладающему хорошими вещами. Благословения правителям земли для большей силы, большей победы, большего правления, большего самовластия, сострадания, долгого правления, непреходящей телесной жизненной силы и здоровья.
9. (Благословения) Аме (Ama), хорошо сложенной, прекрасного образа, Веретрагне (Verethraghna), созданому Ахурой, и торжествующему Упаратату (Uparatat), полностью отвратившему злобу, полностью победившему злонамеренного противника ударом.
10. Благословение, чтобы он был победителем в битве, победителем над всяким злым противником, над всяким злым супостатом, грешным в мыслях, словах и делах.
11. (Благословения), чтобы он мог победить благодаря своевременным мыслям, словам и делам; подавить всех злонамеренных и всех поклоняющихся Даевам, чтобы достичь хорошей награды, и доброй славы, и долгого счастья моей души.
12. Благословения на долгую жизнь, на желанную жизнь, на служение освященным Ашей людям, и на вред злодеяниям – лучшее существование освященных Ашей, светоносных, приносящих все блаженное. Таким образом, пусть это произойдет, как я хочу. Мы восхваляем добрые мысли, добрые слова и добрые дела, совершенные здесь и в других местах, сейчас и в прошлом. Так мы прославляем и призываем все доброе (2).
Я жажду хорошего разума. Да придет мне на помощь Пешотан (Peshotan) сын Гуштаспа (Gushtasp), да примет он мои молитвы, да воссияет он мне. Так пусть святые обретут долгую жизнь и да исполнятся их желания. Пусть этот Афринаган (Afrinagan) и Кшнуман (Khshnuman) достигнут Язад Дахмана (Yazad Dahman).
Пусть знание, обнародование и слава доброй маздаяснийской (Mazdayasnian) веры распространится по семи регионам мира посредством речи, праведного убеждения, доброй царской власти и справедливости. Да будет так.
Ятха аху вайрьо (Yatha ahu vairyo): Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.
«Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»!
13. Ятха аху вайрьо (Yatha ahu vairyo): Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным. (2).
Я желаю поклонения и восхищения, прочности и силы для Дахмана Африна добрых и доблестных мудрецов с высшим разумом.
«Ашем Воху (Ashem Vohu): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»
Да будем мы все едины в Аше.
Таким образом, пусть это произойдет, как я хочу.
Мы восхваляем добрые мысли, добрые слова и добрые дела, совершенные здесь и в других местах, сейчас и в прошлом. Так мы прославляем и призываем все доброе.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?