Электронная библиотека » Алеся Лис » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Свадебный венец"


  • Текст добавлен: 8 октября 2023, 11:40


Автор книги: Алеся Лис


Жанр: Попаданцы, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 25

Протягиваю небольшой клочок гербовой бумаги, поблескивающий свежепоставленной печатью. И даже не успеваю глазом моргнуть, как Дедерик быстро выхватывает у меня распоряжение леди Сабины Вейланд, герцогини Сильбаверской, и принимается скрупулезно его изучать. Я же показательно безразлично поднимаю глаза к небу, наблюдая за пробегающими по светло-синему полотну белыми барашками пушистых облачков. Анарт уже полностью собрали, и теперь кое-где по полю виднеются собранные по десять снопов одинокие кучки.

– А где же сама герцогиня, – слегка прищурившись, окидывает меня внимательным взглядом староста Вестер Жимс.

Сердце в волнении подскакивает к горлу – а ну как уличит во лжи проницательный старик. Заставляю себя посмотреть ему прямо в глаза и не отводить взор.

– Просила передать, что нездоровится ей. Видимо после вчерашнего тепловой удар… – голос до сих пор кажется непривычным, и все время тянет прокашляться, чтобы убрать мужскую хрипоту в нем

– Да-да, – понимающе кивает староста. – Вчера действительно было очень жарко… Да и сама миледи выглядела неважно.

– А когда это вы успели прибыть, метр Ти? – интересуется управляющий, отрываясь от документа.

– Тей, – моментально исправляю. – Тей Спиро, – интересно, была ли ошибка в имени сделана намеренно, или же действительно Дедерик неправильно прочел. – Сегодня утром ларским порталом. А к чему собственно такой интерес к моей скромной персоне? – с вызовом гляжу на управляющего. – Ее светлость считает меня достаточно компетентным специалистом и доверяет мне. Или вы ставите под сомнение ее мнение?

Дедерик бледнеет и сливается цветом со своей белой сорочкой.

– Ни в коем случае! – поспешно заверяет он.

Глаза метра Жимса одобрительно поблескивают из-под кустистых бровей.

– Вот и отлично, – довольно улыбаюсь. – А теперь, полагаю, нам стоит перейти к насущным вопросам. Подготовка анарта к прядению особых умений не требует, необходимые инструменты можно заказать у местных умельцев… – начинаю я, мысленно благодаря бабулю за науку. В свое время, когда я была еще совсем малышкой, она не поленилась показать мне весь процесс обработки льна, но, как известно, всегда есть одно маленькое "но"… – А вот чтобы сделать нитки и полотно… Тут, боюсь, вручную справиться будет очень тяжело. К тому же не все умеют прясть. Для нас вариант сделать полотна и нитей столько, сколько сможем до следующей ярмарки и попробовать продать. А там увидим, – внимательно смотрю на мужчин, отмечая малейшую реакцию на мои слова. Но кроме любопытства и искренней заинтересованности, ничего не замечаю и увлеченно продолжаю. – Да, самого полотна, за которое мы ожидаем получить хороший навар, будет не много, но все же. И мотки тоже можно продать… Хотя тут придется немного в деньгах проиграть, зато сразу же закупим все необходимое для деревни и замка. К тому же у нас есть целая зима, когда работы мало. Подключим жителей и за некоторый процент от продажи…

План мой, по правде, так себе, но другого выхода я пока не вижу…

– Метр Спиро, – внезапно обращается ко мне Дедерик. – А прядильный станок для хлопка может подойти? Он заменят около пятидесяти прядильщиц, и очень бы нам помог.

– Честно говоря, не знаю, – качаю головой. – А вас есть он? Откуда?

– У меня нет, но я знаю, где можно достать, – делает вескую паузу управляющий и насладившись учиненным эффектом, продолжает. – Правда на это понадобится немного времени. В соседнем городе Фонэль через четыре дня ярмарка ремесленников, и я думаю, что там найдется нечто подходящее.

– Время не проблема. Все равно снопам нужно постоять недели две, чтоб созрели семена. Мы к тому времени вернемся, как раз обмолотим и начнем вымачивать, – отмахиваюсь я.

– Тогда я съезжу, – блестит глазами Дедерик.

А мне его горячий энтузиазм кажется слегка подозрительным. Вчера к примеру, он еще скептически пофыркивал у меня за спиной, когда мы со старостой обсуждали планы.

– Деньги, думаю, найдем. Леди Сабина подсобит, уверен, – твердо киваю.

Пока, что все идет как по маслу, а наличие таких-сяких механизированных прядильных установок и вовсе облегчает задачу. Честно говоря, я и переживать уже начала. Прясть я точно не умею, а во всем селе наберется не так много женщин, которые обладают подобными навыками. Кроме того, самим-то драконицам тоже своей работы хватает, не могут они уделять время одному лишь льну.

Посему, когда приходит время отбывать на эту самую ярмарку, я в весьма позитивном расположении духа топаю к повозке, на которой умостился уважаемый Дедерик. Еще вчера в образе Сабины мы с ним обговорили сумму, которую нужно выделить на прядильный станок. Теперь же я намерена, как Тей Спиро, сопроводить мужчину на эту самую ярмарку. Во-первых, мне очень интересно на ней побывать, во-вторых, может, удастся еще кое-что полезное прикупить, и в-третьих, надо же приглядывать за подозрительным драконом. Он по-прежнему вызывает у меня жуткое чувство недоверия.

– Метр Спиро? – поднимает брови мой управляющий.

Неожиданная компания ему явно не по душе. Он буравит меня колючим взглядом, пристально осматривая небольшой кожаный саквояж в руке. Одет сегодня Тей Спиро, то бишь я, весьма презентабельно, как с иголочки, что не дает усомнится в его положении, ведь у Дедерика весьма развито умение смотреть на всех свысока.

– Да, леди Сабина решила, что я вам не помешаю в дороге. К тому же, возможно еще что-то понадобится купить, – широко улыбаюсь и лихо запрыгиваю на козлы рядом с ухмыляющимся кучером. А Дедерик пускай трясется за спиной на лавке.

За эти несколько дней в образе сметливого паренька Тея я уже успела снискать уважение и расположение жителей замка и деревни. Все считались с моим мнением, внимательно слушали советы, а весьма сердобольные женщины еще и пытались затащить в свою обитель и накормить несчастного тощего юношу домашней стряпней, иногда подсовывая для знакомства своих дочерей на выданье.

Все-таки образ мужчины имел свои, причем большие, преимущества. Только порой лукавый взгляд старосты заставлял мое сердце биться чаще и страшится того, что метр Жимс однажды может меня раскусить. Мотивов этого дракона я совершенно не понимала, а непонимание всегда влечет за собой домыслы, которые порой бывают гораздо страшнее самой правды.

Глава 26

Злобное пыхтение за спиной с каждой милей становится громче и громче, подсказывая, что я все делаю правильно.

– Метр Колман, а вы давно тут живете? – задаю вопрос кучеру, не обращая внимания на исходящего раздражением Дедерика.

Дорога серой змейкой стелется под копыта лошади, разделяя пожелтевшие поля со спелой пшеницей на два колосящихся моря. День более чем удачный для поездок.

– Да, почитай, всю жизнь, – добродушно хмыкает мужчина. – Родился тут и вырос, затем жену привез, детишек нарожали… А с чего такой интерес? – хитрый взгляд из-под пшеничных бровей стреляет в мою сторону. – Никак присмотрел кого?

Мои щеки мигом вспыхивают, что принимается как подтверждение гипотезы. Но на самом же деле мне просто любопытно разузнать у старожилов и о самом замке, и о его хозяине. Второе даже больше. Как-никак герцогине не пристало расспрашивать о муже, а вот наемному работнику о хозяине в самый раз.

– Вот еще, – возмущенно фыркаю, но этим лишь усугубляю ситуацию. И лукавая усмешка кучера прячется в пышной светлой бороде. – Я о хозяине хотел расспросить. Какой он? Строгий?

– Ну-у-у-у, – тянет метр Колман. – Строгий конечно же, но справедливый. Даром обижать не будет и всегда выслушает обе стороны. Плохо, что редко тут бывает, да мы понимаем… война. Замок-то раньше не ему принадлежал, а матери его, а затем перешел брату младшему. Тот и промотал почти все состояние в столице, совсем непутевый был. А затем и помер, бедолага, от лихорадки. Сильбавер перешел его светлости Маркусу. В плачевном состоянии, надо сказать, перешел. Но его светлость хоть порядок немного навел. Что успел до войны… Вот и такая у нас ситуация.

Ах, вон оно что. А я-то думаю, почему всё так плохо в Cильбавере.

– Но, к счастью, герцогинюшка наша появилась, – продолжает дальше кучер.

А Дедерик за его спиной начинает сопеть еще громче.

– Герцогинюшка? – поднимаю я брови.

Надо же, как оказывается величают меня. Чего уж тут таить, становится безумно приятно. Я даже краснею от удовольствия, и заслуживаю подозрительный взгляд от управляющего.

– Да, остепенился наш господин, хвала богам. Такая чудесная у нас леди, – продолжает нахваливать меня кучер. – И умница, и справедливая. Сразу видно, что не финтифлюшка какая-то. Только хворает что-то в последнее время. Раньше, как пчёлка, носилась по замку. Да мы все надеемся, что хворь эта счастливая и пройдет через девять месяцев.

– Чего? – хриплю я, непонимающе округляя глаза.

– В тягости она, – ворчит управляющий. – Дитя, поди, носит, родит полукровку.

– Вот и славно. Давно в Сильбавере пора заполнить коридоры детским топотом. Достойно воспитает наследника… Порода и кровь, знаешь ли, сразу видна. И даром, что человек, а поблагороднее некоторых драконов будет. – выразительно дергает бровями Колман в сторону управляющего.

Я так и застываю с открытым ротом. Ты посмотри-ка, до чего додумались эти "шерлоки"! Я даже не знаю радоваться или плакать от подобного алиби.

– Чего она там знает, – не выдерживает тот. – Добавила тебе жалованье. Свежую солому приказала привести, да корм закупить другой лошадям. А он дороже, – поднимает палец вверх Дедерик.

– Зато скотину не пучит, – возражает кучер. – И не мерзнут лошадки.

– Вот увидите, она еще наворотит, – надзирательно скрежещет Дедерик и недовольно плюхается обратно на свое место.

А мы уже въезжаем в ворота славного города Финэля. Правда нам пришлось довольно-таки долго простоять в очереди, дабы попасть за стены города, но это того стоило. Я разинув рот с ошеломлением и любопытством рассматриваю все вокруг.

– Небось, первый раз на таком? – посмеивается кучер, а Дедерик кидает полный превосходства взгляд, и я мгновенно нацепляю невозмутимую маску на лицо.

– Нет, с чего это? – тут же возражаю. – Просто не на такой большой был…

Ярмарка оказывается достаточно шумным местом, где бродят толпы покупателей, нещадно торгуясь и возмущаясь вовсю, зазывают к себе торговцы, уверяя, что их товар самый лучший, снуют карманники, желая поживится деньгами невнимательных гостей, даже балаган в центре имеется, в котором выступают какие-то шуты и акробаты, смеша и развлекая неприхотливую публику.

Но мы нигде не задерживаемся. Оставив повозку под присмотром кучера, Дедерик ведет меня к своему знакомому, с которым договорился о встрече.

Невысокий курносый мужчина по имени Фулько в своем огромном шатре в самом конце торгового ряда демонстрирует всем желающим чудо техники.

Я, честно говоря, не понимаю каким образом движется колесо на прялке, и как из пушистой кудели сматываются ниточки, но результат несомненно поражает. Катушек, нанизанных на небольшие штыри, трудно сосчитать, как и нити, тянущиеся к ним. Они похожи на струны арфы и так плотно натянуты на деревянную прямоугольную раму, что кажется вот-вот лопнут.

Мы протискиваемся поближе, чтоб уважаемый артефактор нас заметил, и он узрев своих главных покупателей, приказывает освободить шатер. Я и оглянутся не успеваю, как оказываюсь вовлечена в увлекательную беседу о технических возможностях чудесной прялки.

– Видите эти кольца? – метр Фалько тычет пальцем в небольшие металлические бублики возле катушек. – Они ещё и прокручивают нитку, чтоб она была плотнее и крепче. Хотите посмотреть в действии?

Он с блеском в глазах смотрит почему-то именно на меня, словно чувствует, кто будет принимать решение.

– Непременно! – сухо киваю и с любопытством наблюдаю, как исчезает хлопковый пух в недрах машины, превращаясь в десятки нитей.

– Прядильщику ничего почти делать не нужно, только двигать пресс, – сквозь шум колеса восторженно вещает артефактор. – С таким и ребенок справиться.

Механизм и правда довольно таки легкий в управлении – вовремя заряжаешь расчесанную пряжу и следишь за тем, чтобы нити не путались и бобины менялись. Но меня гложут все-таки сомнения – как подобный аппарат справится с анартом. Все же сам материал существенно отличается от хлопка. Авантюра еще та, я вполне могу выкинуть деньги на ветер. Видя мои сомнения, метр Фулько еще рьянее принимается расхваливать собственное изобретение и даже предлагает вернуть часть денег, если мы окажемся недовольны результатом. Это и становится последней каплей, перевешивая чашу в пользу покупки.

Протестировав прялку и договорившись о цене, причем торгуюсь я так, как никогда в жизни, мы таки ее приобретаем. Артефактор немного нам уступает, я же, в свою очередь, заверяю, что если прялка нам подойдет, то мы в ближайшее время ещё несколько закажем. Метр Фулько накрывает остановившийся механизм плотной дерюгой и с непонятным выражением лица поворачивается к нам.

– У меня ещё есть нечто, способное вас заинтересовать, – интригующе двигает бровями мужчина. – Ткацкий станок! Полностью автоматизированный. Вы только взгляните на эту прелесть! Челнок движется по струне, задача работника всего лишь изредка корректировать его работу и менять направление.

Я с сомнением смотрю на это чудо. Такой станок действительно нам бы помог. Но денег-то в обрез. И не факт, что он справится с нитью из анарта. Готова ли я еще раз рискнуть?

– Нет, он нам не нужен, – резко отвечает Дедерик, принимаясь отсчитывать монеты за прядильную установку.

Видно, что он волнуется, прекрасно понимая нашу ситуацию. Но хотя бы понаблюдать за работой-то можно. Зачем же так резко?

– Я хочу увидеть его в действии. И качество полотна, – не обращаю внимания на управляющего.

– Естественно, – сияет продавец и запускает машину. А пока я скрупулезно слежу за работой, ещё и добавляют. – Берете обе машины – сделаю скидку десять процентов.

– Двадцать пять, – небрежно кидаю, не отрывая взор станка.

Такое изобретение может раз в двадцать повысить скорость работы, и это огромное преимущество, особенно в нашем случае, когда времени в обрез.

– Пятнадцать!

– Двадцать пять! – остаюсь непоколебимой. – И, если нам подойдет, получите заказ на ещё несколько таких, – наконец, поворачиваюсь к нему.

Продавец сжимает губы, прикидывая выгоду, а я останавливаю станок и принимаюсь ощупывать ткань. Гладенькая, ровненькая, действительно ниточка к ниточке. Руками такое не сделаешь.

– К тому же, – продолжаю увещевать мастера. – У меня к вам может появится индивидуальный заказ.

Мне внезапно приходит голову потрясающая идея сделать какой-то аппарат для того, чтобы трепать и чесать анарт.

– Какая? – тут же интересуется мой собеседник.

– Пока секрет. Но уверен, вы с ней справитесь, – добавляю капельку лести в свои уговоры.

Я решаю пока держать в строгой тайне использование анарта. Если в Ньелокаре ничего подобного нет, то вполне возможно сорвать на этом огромный куш.

Но это так, планы на будущее. Ещё пока не известно, сможет ли прясть аппарат для хлопка анарт. Все же это совершенно разные растения.

– У нас нет денег, – хрипит мне на ухо Дедерик. – Это расточительство. Зачем выкидывать золото, если можно подключить селян. Пускай пашут не покладая рук, для этого они и созданы.

– У меня есть. Герцогиня выделила из личных средств, – так же тихо отвечаю, гневно стреляя в него взглядом.

Тоже мне нашелся советчик. Пашут пускай. Для того, чтобы наткать такое количество полотна, оставшиеся в живых обитатели деревни должны ночи не спать. К тому же оно явно будет ниже по качеству.

– По рукам, – решает артефактор и приказывает своим подручным тщательно задрапировать тканью второй аппарат и отнести оба станка к нам в повозку.

Глава 27

Дорога домой пролетает незаметно. Мне просто не терпится использовать оба станка, но я понимаю, что до их употребления ещё ждать и ждать. Анарт только-только созрел и его еще молотить предстоит, вымачивать и чесать, без этого никак не извлечь из жесткого стебля мягкие пушистые волокна, пригодные для тонкой ткани. А у меня расчет именно на них, мешковину и веревки и из конопли можно делать.

Сумерки наступают совершенно внезапно. Еще несколько минут назад стоял белый день, а затем все покрылось серым вечерним туманом. Небо затягивает шелковистым антрацитовым пологом с редкими вкраплениями жемчужных звезд. И кажется, что мы двигаемся в графитово-черном киселе, лишь тихий шелест пшеницы указывает, что повозка катится по привычному пути. Желтое пятно от фонаря прыгает по колдобистой дороге словно скворчащий на сковороде блин.

Я с опаской вглядываюсь в пространство перед собой, чувствуя себя неуютно в кромешной темноте, но лошади ведут себя вполне спокойно, как и кучер, сжимающий вожжи в мозолистых ладонях. Лишь Дедерик тихо что-то бормочет себе под нос. К концу поездки он становится совершенно невыносим. То ли усталость на управляющего так влияет, то ли притворяться более-менее нормальным "человеком" и держать эмоции в себе ему изрядно надоедает. Тем не менее, когда впереди появляются огни нашего замка, я чувствую искреннее облегчение, что скоро избавлюсь от компании этого нытика. Часовые, благо, не дремлют, и сразу же опускают подъездной мост.

Повозка, громыхая по брусчатке вкатывается в ярко освещенный внутренний двор замка и резко дернувшись, останавливается.

– Ну как? – в волнении заламывает руки мадам Одила. Она первая выбегает нас встречать и теперь с тревогой всматривается в мое уставшее лицо.

– Купили, – выдыхаю я, спрыгивая с козлов.

– Ее светлость ждет отчет? – выбирается из повозки Дедерик, неуклюже ступая на землю. От долгого сидения ноги у немолодого дракона затекли и теперь немного подкашиваются.

– Нет, что ты? – машет рукой экономка. – Спит она. Целый день сегодня в постеле. Совсем плохо. Лишь Марил носила ей еду, да и все. Завтра отчитаешься.

– Тогда и я спать пойду, – ворчливо кидает мужчина и скрывается за дверями донжона.

Я пока остаюсь, дабы проследить за тем, как увозят оба станка – еще по дороге мы решили их не сгружать, а оставить в повозке, чтоб завтра, не теряя времени, отвезти в деревню – и выслушать краткий отчет экономки о делах в замке.  И только затем тоже отправляюсь отдыхать.

Мне кажется я всего лишь на минуту прикрываю налитые усталостью веки, как рядом уже слышится шорох открывающихся ставней.

Тихо стону в немом протесте, желания подниматься из теплой постели нет никакого.

– Доброе утро, миледи, – виновато здоровается Марил. – Извините меня, но вы сами приказали вас рано разбудить.

Вяло потягиваюсь и тру словно присыпанные мелким песком, слезящиеся глаза

– Все в порядке, Марил. Я выспалась, – заверяю служанку, и тут же опровергаю собственные слова широким зевком.

– Может, все-таки еще поспите? Подождет Дедерик, никуда не денется, – сочувствующе смотрит девушка.

– Нет, позже нужно в деревню съездить, посмотреть на урожай, – отрицательно мотаю головой, снова потягиваюсь и рывком поднимаюсь с кровати. Чем дольше раскачиваешься, тем тяжелее встать…

Марил явно не одобряет моего решения, но возразить не смеет, лишь молча принимается накрывать стол к завтраку, а я босиком шлепаю в умывальную комнату.

Эта моя привычка не носить домашнюю обувь в свое время существенно портила жизнь в замке, пока я не озаботилась прикупить несколько пушистых теплых ковров, привезенных откуда-то из-за моря. Теперь уж точно можно не беспокоится о том, что заработаю насморк или кашель. Пол же в умывальной комнате накрыли гладко оструганными досками, которые тоже сохраняли достаточно тепла. В будущем у меня появилась идея все комнаты в замке так отделать, пока же средств и времени хватило только на мои покои.

Холодная вода немного освежает и снимает усталость. Но даже за завтраком меня не покидают тревожные мысли. Я ведь не из вредности так отчаянно торговалась с артефактором за станки. От денег, выделенных на мое содержание не осталось ни копейки, да и от финансов на замок одни лишь гроши. Если моя идея прогорит, мы все останемся на бобах. Мне даже нечем будет заплатить в этом месяце жалование работникам. Вся надежда на выручку с продажи ткани. Это еще одна причина, по которой я ни спать, ни есть спокойно не могу.

Вяло поковырявшись в молочной каше, отодвигаю тарелку и встаю из-за стола.

– Спасибо, Марил, – благодарю застывшую рядом служанку. – Я уже, пожалуй, пойду. Что-то аппетита нет совсем.

И прежде чем служанка примется меня уговаривать поесть, выскакиваю за дверь, а там уже более спокойным шагом направляюсь в сторону кабинета.

Дедерик и правда уже ждет меня, нервно расхаживая по комнате. Вот так вот слегка наклоненный вперед и заложивший за спину руки он напоминает мне взъерошенного журавля. Но завидев меня, мужчина резко распрямляется, приосанивается, а затем снова склоняется в приветствии.

– Леди Сабина…

– Доброго утра Дедерик, – слегка улыбаюсь и спокойно иду к столу, дабы сесть на привычное для себя место. Управляющий уже смирился с тем, что время от времени приходится мне его уступать.

– Леди Сабина, – устраивается напротив дракон. – Это все, что осталось после покупок. Метр Спиро…

– Да-да, он мне уже отчитался, – поднимаю руку, не желая тратить время на этот вопрос. Мне еще в Сильб сегодня ехать и следить за установкой оборудования в пустующем доме, который мы со старостой определили под мастерскую.

Дедерик недовольно замолкает и передает мне тощий кошель. Я не стесняясь высыпаю монеты на столешницу и принимаюсь скрупулезно их пересчитывать.

– Метр Дедерик, вы уверены, что тут все деньги? – прищуриваясь, впиваясь взглядом в покрасневшего мужчину.

– Да, конечно! – захлебывается он праведным возмущением.

Вот же гад. Я просто уверена, что тут не хватает чуть больше тридцати зоолотых.

– Сколько стоил прядильный станок? – не отвожу от него внимательного взгляда.

– Сто пятьдесят золотых, – не моргнув и глазом говорит он.

– Но ведь вам сделали скидку, верно? – склоняю голову на бок.

Меня так и подкидывает на кресле от гнева. Вот как можно прямо так в глаза нагло лгать? Как?

– Да, на ткацкий станок, – уверенно кивает этот прохвост.

Вот не сомневаюсь, что он уже не раз проворачивал похожую схему, оставляя у себя часть денег. Ведь за этим и уследить-то сложно. Откуда тому самому герцогу, например, знать, что поставщики или продавцы делали скидку.

– Нет уважаемый метр, вам уступку в цене сделали на оба станка, – криво улыбаюсь.

– Это Спиро вам такое сказал? – взвизгивает мужчина. – Он все врет! Это не правда. Скидка была на один!

А меня начинает подташнивать от омерзения. А если бы этот Спиро был настоящий, а не я? Да сто процентов я бы усомнилась, и невинный человек ни за что, ни про что попал под подозрение.

– Это вы врете. Причем постоянно, – сжимаю до боли кулаки. Говорить вот так открыто и твердо я не привыкла, тем более обвинять кого-то. Но тут во мне словно просыпается что-то, некая разрушительная сила и непоколебимая убежденность в собственной правоте, доселе дремавшие в недрах моей души. – И если раньше у меня были сомнения, то теперь их точно нет.

– Да-да…да как вы смеете! Я честный дракон, – вопит Дедерик.

– Нет. Не честный, – качаю головой. – Вы снова врете!

– Вы… Вы… Я герцогу расскажу, – брызжет слюной мужчина. – Вы ему изменяете с этим молокососом!

– Вон! – тихо говорю, поднимаясь из-за стола. – Вон, пошел!

– Что? – округляет глаза Дедерик.

– Вы уволены! – твердо произношу, стараясь обуздать гнев и обиду. – Можете собирать вещи. Сильбавер больше не нуждается в ваших услугах!

– Я это так не оставлю, – потрясает кулаком Дедерик, – Я все расскажу его светлости. Он тут главный.

– Его светлость сказал мне делать с замком, все что я пожелаю. А я желаю больше никогда вас не видеть, – спокойно отвечаю, хотя в душе просто бушует тайфун. – Или позвать стражу, чтобы вам помогла собраться?

Моя угроза, судя по всему, действует и Дедерик, скрипнув зубами, разворачивается и выходит. Дверь кабинета громко хлопает, а я устало плюхаюсь обратно в кресло. Чует мое сердце, этот чешуйчатый и правда мне основательно еще подгадит.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации