Текст книги "Там, где живут чудовища"
Автор книги: Анастасия Некрасова
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Обычно во время своих походов Гирада предпочитала ночевать в пещерах, но могла, конечно, и простенький шалаш соорудить при необходимости. Вот и теперь Гирада упрямо высматривала брошенные пещеры. Она уже устала, но надежды найти привычное укрытие её не оставляли и, когда появились первые лучи солнца, Фенрир приметил пещеру, которая оказалась ничем иным, как медвежьей берлогой. Самого владельца дома не оказалось, и теперь можно было не опасаться, что он появится, потому что наличие джикуяра давало определенные преимущества. Без Фенрира, конечно, Гирада не решилась бы занять чужую берлогу. Гирада наскоро перекусила припасенными продуктами, Фенрир еще раз обошел пещеру, тщательно принюхиваясь и выискивая одному ему известные опасности, и, не найдя таковых, улегся спать прямо поперек единственного входа в пещеру, полностью закрыв его. Смотря на это дикое создание, трудно было представить, что оно способно на такую привязанность к человеческому существу. Этот зверь спал очень чутко и по запаху мог определить любые прежде знакомые объекты, так что можно было не волноваться, что ночью их кто-то потревожит.
Гирада проснулась, когда уже стемнело. Фенрир ждал ее у входа в пещеру, не мигая всматриваясь вдаль. Они отправились дальше. Гирада надеялась к утру добраться до реки. Погода была тихая и спокойная. Но чем дольше они шли, тем больше девушка нервничала. Она точно знала, что там, где они сейчас шли, должен быть лес. Гирада помнила, что на карте был отмечен густой хвойный лес, пробравшись через который, они очутились бы у реки. Но вокруг путников была лишь выжженная долина, которую никто не смог бы назвать лесом. Конечно, им попадались то тут, то там одинокие деревья. Но это не лес! Гирада еще раз сверила направление по звездам. Они шли точно на запад, ошибки быть не могло. Но тогда оставалось лишь одно объяснение происходящему. Карты, которые она использовала, были слишком старыми и уже не отражали действительность, а сама она в западных землях раньше не бывала. Оставалось лишь надеяться, что они хотя бы шли в правильном направлении.
Уже начало подниматься солнце, а они все еще шли. Гирада не хотела останавливаться, пока не дойдет до реки. Но реки все не было видно.
– Все. Хватит. – сказала вслух Гирада, чтобы хоть как-то привести свои мысли в порядок. И повернувшись к Фенриру, устало добавила, – пора искать ночлег. В любом случае, двигаясь постоянно на запад, мы рано или поздно достигнем перевала Кирака. Тогда и пойдем вдоль него на север. Даже если реки уже нет.
Пока Гирада выискивала подходящий ночлег, Фенрир где-то уже раздобыл клинозуба, и с довольным видом принес Гираде.
– Буной1, Фенрир, – сказала джикуяру Гирада. – можешь съесть его. Я не буду. Лучше найди место для ночлега.
Фенрир с клинозубом в пасти побежал обыскивать окрестности. Гирада надеялась, что ей никогда в жизни не придется есть клинозубов. Слишком уж они походили на крыс, за исключением, конечно, дополнительного ряда выпирающих наружу зубов в нижней челюсти, которые они использовали для защиты. Но такие зубы против джикуяра все равно что зубочистка против стального клинка. Ах да, у них еще и когти были ядовиты. Правда, яда на взрослую особь джикуяра точно не хватило бы, даже если зверек успел бы воспользоваться своими когтями. А вот для человека такие коготки были весьма неприятными, хотя и не смертельными.
Гирада продолжала поиски. Не хотелось ей шалаш делать, а спать совсем без укрытия было неразумно. В последнее время участились внезапные ливни, да и к тому же холодно уже было по ночам. Тут вернулся Фенрир, еще более довольный, чем прежде. Он подбежал к Гираде и остановился как вкопанный. Потом начал кружить на месте. И снова резко остановился и сел. Он всегда так делал, когда находил что-то интересное.
– Кимна2 – сказала Гирада джикуяру и поспешила за ним.
Оказалось, что Фенрир и впрямь нашел чью-то нору. На берлогу не очень-то было похоже, но Гирада вполне могла разместиться. Нора эта была пуста, хотя Гирада вполне обосновано подозревала, что до появления Фенрира, здесь кто-то обитал и не собирался покидать свое местечко. Но судя по тому, что в пасти Фенрира (все еще) болтался только клинозуб, зверек, которому принадлежала занятая Гирадой нора, оказался весьма благоразумным. Фенрир явно гордился своей находкой, и теперь улегся неподалеку, и устроил пиршество. Гирада, накидав сухой палой листвы в нору, перекусила остатками вяленой рыбы, которую взяла с собой. Съела еще пару долек сушеных яблок из своих припасов и выпила воды. Вода у нее еще оставалась, хотя и немного. Гирада подумала, что пора бы уже пополнить свои запасы. С этими мыслями она и легла спать.
Проснулась Гирада не в духе. Ей снились кошмары, в которых она все шла и шла на запад, но вместо того, чтобы увидеть Нигаку или горы Кирака, она увидела вдалеке величественные шпили королевской резиденции в Каранге. Очнувшись, она заметила, что солнце только-только начало садиться. Фенрир напряженно спал, время от времени дергая ушами. Было тихо. Ни птиц, ни зверей. Природа замерла в ожидании. Этот закат был обещанием чего-то нового, уверением в том, что завтрашний день будет лучше, чем предыдущий. Было какое-то тихое спокойствие в этом закате, хотя душа Гирады и не знала покоя.
Гирада вылезла из норы и огляделась. Неподалеку она заметила куст дикорастущей ежевики и решила набрать ягод в дорогу. Уловив движение поблизости, Фенрир открыл один глаз, но тут же его снова закрыл и продолжил спать. Гирада, набрав полный мешочек ежевики, аккуратно положила его в рюкзак, на самый верх, чтобы ягоды не примялись по дороге, после чего обошла вокруг поляны. Она хотела пополнить запасы воды, пока еще не стемнело. Гирада немного углубилась в лес, хотя далеко от места ночлега пока отходить не собиралась. Конечно, Фенрир быстро бы нашел ее по запаху, но Гирада была уверена, что рядом с норой, в которой она сегодня спала, должна быть вода. После непродолжительных поисков Гирада действительно обнаружила небольшой родник с чистой холодной водой, умылась, промыла собранные ягоды и наполнила свою походную флягу. Гирада давно приспособила свою флягу для фильтрации воды. Устройство ее было достаточно простым, но при этом эффективным. Фляга состояла из трех частей, которые прикручивались друг к другу, – нижней части, в которую поступала отфильтрованная вода, средней, в которой и находился сам фильтр, и верхней, в которую нужно было наливать свежую воду. После того, как вода была отфильтрована, Гирада обычно раскручивала свой агрегат и переливала чистую воду в обычную бутылку. Гирада очень гордилась своим изобретением, ведь она сама усовершенствовала флягу специально для походов. Состав для фильтра Гирада тоже придумала сама. Такой состав был результатом проб и ошибок. Конечно, наполнитель фильтра нужно было каждый раз менять. Вот и сейчас Гирада раскрутила флягу и достала отсек с фильтром. Он представлял собой металлическую ёмкость с дырочками. Гирада открутила с отсека крышку, после чего вытряхнула все содержимое на землю. Ткань из фильтра она убрала в рюкзак – для растопки костра пригодится. Гирада промыла емкость для фильтра и насухо ее вытерла. Потом достала из рюкзака два куска чистой тонкой ткани, которую специально запасла для этих целей, и две жестяных баночки – в одной был торф, в другой – уголь. Гирада положила в отсек с фильтром сначала кусок ткани, сверху него поместила торф, потом добавила уголь, и сверху финальным штрихом закрыла все тканью, после чего закрутила отсек специальной крышкой с мелкими дырочками. Вот и все. Фильтр снова был готов к работе. Гирада прикрутила его к другим частям фляги и набрала воды. Прелесть её фильтра была в том, что все его составляющие были легко заменимы. Довольная проделанной работой Гирада поставила флягу в рюкзак, постаравшись прижать ее к спинке рюкзака вещами, чтобы она сохранила вертикальное положение. Сейчас ждать, пока вода очистится, Гираде не хотелось, к тому же у нее еще не кончились запасы родниковой воды. Гирада взвалила на плечи рюкзак и вернулась к месту ночлега. Фенрир все еще мирно спал, хотя Гирада заметила, как он дернул ухом и чуть резче втянул воздух, при ее приближении.
Гирада решила не будить его до темноты. Она удобно устроилась на поваленном дереве и перекусила ежевикой. Как только последний луч солнца исчез за горизонтом, Фенрир открыл глаза, резко поднялся и внимательно осмотрелся. Гирада переложила ему на спину свой рюкзак, прикрепив его ремешком, и не мешкая больше, они отправились в путь. Гирада старалась не падать духом, ведь река все еще могла появиться. Они шли вперед, ничего другого им не оставалось.
Третья ночь была хуже предыдущих. Только они отправились, как начался дождь. Сначала он просто тихо покапывал, но Гирада знала, что именно так начинаются затяжные дожди, которые были обычны для этого времени года и могли продолжаться несколько дней кряду. Дождь все усиливался, а они все равно шли дальше. К дождю добавился еще и пронизывающий ветер, пробирающий до костей. Гирада подумала, что хорошо бы остановиться, да поискать убежище, пока она окончательно не продрогла. Пока она еще чувствовала пальцы на руках и ногах и могла идти вперед. Но вокруг не было заметно ничего подходящего, хотя лес стал заметно гуще. Если полуобгоревшие ободранные деревья, которые сиротливо жались друг к другу, вообще можно назвать лесом.
Идти становилось все труднее и труднее – дождь размыл то подобие дороги, которое было раньше. Теперь приходилось продираться сквозь лес, утопая в грязи. Единственная надежда была на то, что к утру дождь прекратится и днем земля подсохнет, так что можно будет сориентироваться. Гирада уже не понимала, куда идет, идет ли она все еще на запад? С какой стороны теперь вообще был запад? Небольшой дождь превратился в ливень, дул противный холодный ветер, сбивающий с ног, звезд не было видно, теперь она могла полагаться лишь на чутье Фенрира. Гирада уже жалела, что отправилась ночью. Ведь могла же и днем идти! Вряд ли она кого-то встретила бы. В западных землях никто не жил, да и разыскивать ее, наверно, еще не начали. К тому же, кто, завидев издали джикуяра, решит подойти к нему? Ей уже начало казаться, что она излишне перестраховалась, когда решила идти до реки по ночам.
Теперь уже было поздно сожалеть, просто бессмысленно. Дождь и не думал прекращаться, и Гирада поняла, что нужно искать какое-то убежище и срочно. Трудно было различить, что ее окружало. Но вряд ли прямо на тропинке будет пещера, где Гирада с Фенриром могла бы скрыться от дождя. Поэтому Гирада резко свернула с тропинки в сторону, и тут же с хлюпаньем провалилась по пояс в грязь. То ли здесь была яма, то ли грунт просел, то ли вообще сошел оползень, и осталась только тропинка, по которой она шла, а все вокруг от ливня превратилось в болото. Сейчас уже ничего нельзя было разобрать, было слишком темно.
– Фенир, айна3, – позвала Гирада.
Гирада почувствовала движение, но не увидела джикуяра.
– Фенрир? – повторила Гирада.
Джикуяр легонько ткнул ее носом в макушку. Оказалось, он стоял на тропинке рядом с ней, неразличимый для ее глаз в таком мраке. Гирада покрепче ухватилась за него, и джикуяр вытащил ее на относительно безопасную тропинку.
– Все, – решила Гирада, – нужно переждать дождь.
Ветер все усиливался, хорошо еще грозы не было. Гирада осмотрела ближайшие деревья, одно деревце привлекло ее внимание. У дерева этого были увесистые нижние ветки, которые располагались всего в паре метров над землей. Крона была не особо густая, но все же могла немного защитить от дождя.
Голодная, грязная, уставшая, вымокшая насквозь, Гирада кое-как залезла на дерево. Она опасалась, что даже если ей удастся заснуть на дереве, ночью она просто свалится с него, хотя было и не очень-то высоко, да и то месиво, которое сейчас было под ногами, наверное, должно было смягчить падение. Но все равно перспектива свалиться с этого дерева в грязь была не особо оптимистичной. Но ничего лучше Гирада не придумала. Пришлось устраиваться поудобнее на дереве.
Фенрир нашел где-то сломанные ветки, а может и сам доломал их, положил ветки под дерево, на котором расположилась Гирада, и сам улегся на них. Гирада каждый раз удивлялась его находчивости, когда дело касалось комфорта и выживания. Дождь его вообще не волновал, а грязь тем более. Но Гирада помнила время, когда это было не так… Когда от единственной капли дождя джикуяр буквально выл от боли. Первый раз это произошло спустя всего пять дней после того, как джикуяр был доставлен в Натагулаю. Он тогда еще был слаб, но уже мог самостоятельно двигаться. Как раз в тот день Гирада с Фенриром отправилась на прогулку. Они еще не успели далеко отойти, как начался дождь. С первой упавшей каплей джикуяр начал выть и крутиться на месте. Гирада никогда раньше не видела столько боли сразу. Она просто не понимала, что происходит. Единственное, что она придумала, так это увести его поскорее обратно в дом. Там Фенрир сразу подбежал к камину и весь сжался, каждый раз вздрагивая от шума дождя, как от удара кнута. Несколько недель прошло прежде, чем Фенрир сам вышел ночью на охоту во время дождя. С тех пор дождь его больше не волновал. Но вот что Гирада никогда не забудет, так это его взгляд. Тогда в лесу, когда пошел дождь. Этот взгляд был сосредоточением боли.
Ливень потихоньку стихал, и Гирада, достав из рюкзака плащ и укутавшись в него, заснула под размеренный шум дождя.
Глава 4
Гирада открыла глаза и обомлела. Ей казалось, она проспала часа два, не больше. Дождь уже прекратился, облака постепенно рассеивались, ярко светило полуденное солнце, и Гирада смогла наконец увидеть, где находилась. Дерево, на котором она спала, расположилось прямо посреди болота. Реки, которая была на картах, в действительности в помине не было. Вокруг было самое настоящее болото. Нет, лишь от дождя это болото образоваться точно не могло. Значит, раньше здесь был водоем, может и река была. Когда-то давным-давно.
Гирада сползла с дерева. Фенрир открыл глаза, потянулся и был готов идти дальше. Такого энтузиазма у Гирады не было. Вчерашняя грязь, затвердев, превратилась в корку, а рядом не наблюдалось даже маленького ручейка, чтобы привести себя в порядок. Запасы провизии тоже подходили к концу. Но, присмотревшись, Гирада, к своему удивлению, увидела могучие горы Кирака. Раньше из-за облаков и тумана Гирада видела только основание гор, полностью покрытое деревьями, поэтому она не сразу поняла, что это тот самый перевал Кирака. Гирада-то решила, что только-только добралась до леса, за которым будет река Нигака. Теперь облака рассеялись, и она отчетливо видела пики Кирака, уходившие все дальше на север. Гирада с Фенриром оказалась ближе к перевалу, чем она ожидала. День пути, максимум. Это, определенно, была хорошая новость.
Сосредоточившись на перевале, Гирада двинулась дальше. Она аккуратно шла по тропинке вслед за Фенриром. Нужно было ступать внимательно, чтобы вновь не угодить в болото. Гирада подобрала небольшую ветку, упавшую во время дождя, убрала лишние листья и небольшие веточки, получив в итоге хорошую походную палку, которой прощупывала дорогу. Гирада шла вслед за Фенриром, полагаясь на его чутье, которое его ни разу не подводило.
Джикуяр недовольства относительно дороги не выказывал. Казалось, ему все равно, где идти – в лесу или через болото. Но Гирада знала, что это впечатление обманчиво. Если присмотреться, можно было заметить, что Фенрир нервно дергал правым ухом каждый раз, когда его лапа проваливалась чуть глубже. В остальном же он был само спокойствие.
Деревьев вокруг почти не было. А те, которые все еще им встречались, были все какие-то обугленные. «Может их сожгли еще до того, как здесь образовалось болото?», – думала Гирада. Пахло здесь тоже как-то не так. Не болотом. Гирада уловила запах тухлых яиц – верный признак серы. Вообще-то, Гирада в болотах не разбиралась, смутно представляя, как вообще должна выглядеть такая местность.
«Может, – подумала она, – здесь так и должно быть. Надо было про болота что-нибудь почитать».
Гирада про болота знала только то, что их лучше обходить стороной. Если возможно, конечно. Ведь дорога через болото очень коварна. Стоит только нечаянно оступиться, как все… И не выберешься.
Так, осторожно, прощупывая каждый шаг, неспешно шла Гирада вслед за Фенриром, медленно приближаясь к перевалу.
Неизвестно, сколько часов прошла Гирада, только вот шагать ей стало определенно легче. Она уже не проваливалась по щиколотку в грязь. К тому же тропинка стала более отчетливой, появилась даже свежая зеленая травка. И дышать стало легче, пропал неотступный серный запах. Болото закончилось.
– Наконец-то, – облегченно воскликнула Гирада, – вот она, долина Сурезе.
Действительно, пройдя болото, Гирада с Фенриром увидели обширную долину.
– Это определенно долина Сурезе, – сказала Гирада Фенриру, на что тот только неопределенно фыркнул.
– А ведь еще даже не стемнело! – Гирада определенно была довольна.
И пусть Нигака превратилась в болото, они все-таки добрались до Сурезе. Отсюда уже хорошо был виден гордый профиль Кирака. Если и дальше идти на запад, через горы, можно достигнуть Ибигурии.
– Что же скрывают эти горы? – подумала Гирада. – Хотя вряд ли я это когда-нибудь узнаю.
В задумчивости Гирада отправилась за джикуяром, который уже немного пробежал вперед, и теперь терпеливо ее дожидался. Фенрир заметно оживился за последнее время. Он настойчиво вел ее на северо-запад. Гирада вообще-то планировала до Кирака идти на запад, чтобы не заблудиться, поэтому пару раз одергивала Фенрира, когда тот сворачивал чуть севернее. Но это было бесполезно. Джикуяр упрямо тянул Гираду на северо-запад. В конечном счете, подумала Гирада, она ведь все равно собиралась сворачивать на север, добравшись до перевала. Да и к тому же, Фенрир вывел ее из болота. Так что и сейчас она решила положиться на его чутье.
И оно его не подвело. Определенно.
Она поняла это, когда очередной крутой поворот тропинки вывел ее к излучине реки.
– Наконец-то! – с облегчением воскликнула Гирада, еле сдерживаясь, чтобы не прыгнуть в реку сразу прямо в одежде. Последние пару часов она только и думала о том, как бы ей смыть всю эту грязь поскорее. Все тело у нее чесалось, волосы вообще застыли непонятным комом. Даже одежда и та уже успела затвердеть от налипшей грязи. В таком виде Гирада точно не походила на наследницу престола. Скорее уж, на болотную ведьму. Только ожерелья из костей и не хватало.
Вода в реке оказалась ледяная, но все равно это было лучше, чем вообще ничего. Кое-как, стуча зубами от холода, Гирада умылась, переоделась в запасную одежду и принялась чистить испачканный в болоте костюм. Свитер ее казался испорченным окончательно. И это при том, что поверх него Гирада носила куртку до колен. Купание в болоте явно не пошло ей на пользу. Одежда оказалась просто неподъемной от налипшей грязи. У Гирады уже начали синеть пальцы от холода, пока она пыталась отстирать свои вещи, но она еще и до половины не дошла. Она решила размяться, пока окончательно не замерзла, а заодно и осмотреться. И только тут Гирада заметила, какое зрелище являл взору Фенрир после посещения болота. Он был не просто грязный, а представлял собой кусочек болота с глазками и белоснежным оскалом. К тому же на его морде виднелись следы крови, явно ему не принадлежащей. Раньше Гирада была настолько сосредоточена на дороге, что даже не заметила, во что превратился джикуяр. Теперь же Гирада усиленно соображала, как ей затащить джикуяра в воду. Понятное дело, добровольно он на ледяную ванну не согласится. Переохлаждение ему не грозило, но Фенрир и в более благоприятных обстоятельствах недолюбливал открытые водоемы. А затащить его в реку представлялось вообще немыслимым делом.
Гирада повесила мокрую одежду сушиться на импровизированную вешалку из сломанных еловых веток, которые она нашла неподалеку. Ветки были настолько хлипкими, что Гирада опасалась вскоре увидеть свою одежду вновь на земле, потому что такая опора могла не выдержать. Но это был лучший вариант, который пришел ей в голову. После чего девушка стала вплотную к кромке водоема.
– Фенрир, айна, – скомандовала Гирада.
Джикуяр сразу же среагировал, подскочил к Гираде, но остановился метрах в двух от нее, настороженно принюхиваясь. Он смотрел то на девушку, то на реку.
– Фенрир, – более настойчиво сказала Гирада, – айна.
Джикуяр сделал осторожный шаг вперед, но тут же замер, полуворчливо – полужалобно фыркая.
– Фенрир! – повторила Гирада.
Но джикуяр уже понял, что его ждет и начал медленно пятиться к лесу, стремясь обезопасить себя от водных процедур. Фенрир уже почти достиг деревьев, когда Гирада требовательно произнесла:
– Фенрир, тумринэ на-дако. Скафанья!4
Фенрир жалобно взвизгнул, чего явно не ожидаешь от такого огромного зверя, и скрылся в лесу.
– Фенрир? – позвала Гирада, но ответа на последовало.
Гирада ожидала подобной реакции. Она забрала свою одежду и отправилась по следам джикуяра, попутно размышляя, почему же Фенрир так боится водоемов. Вряд ли это была врожденная особенность джикуяров, хотя знать наверняка Гирада не могла. Скорее всего, это были отголоски его прошлого. Он просто панически боялся больших открытых водоемов.
Дорогу, выбранную джикуяром, оказалось легко найти по сломанным веткам и кускам застывшей болотной грязи. Гирада подозревала, что Фенрир эти ветки специально сломал, чтобы ей было легче его найти. Если бы он действительно хотел скрыться, Гирада не смогла бы его отыскать. Это все равно что искать тень во мраке ночи. Но он явно вел ее куда-то. «Вот хитрюга!» – подумала Гирада. Тропинка уводила ее вниз все ближе и ближе к подножью перевала Кирака. Сделав очередной поворот, Гирада остановилась.
– Вот ты где! – воскликнула она. – Фенрир…
Гирада забыла, что хотела сказать. Действительно, перед ней был Фенрир, все еще грязный и обиженный, и теперь он демонстративно отворачивался от нее. Но поразило ее не это. Прямо за развалившимся на лужайке джикуяром виднелся небольшой домик. Конечно, рядом с рекой в лесу могли жить люди, ведь здесь была не выжженная пустыня. Но горы были так близко! Кто захочет поселиться по соседству с джикуярами? Вдали от всех… Разве что изгнанники, которым больше некуда идти.
Гирада примирительно потрепала джикуяра по холке.
– Интересно, что за любитель спокойствия решил поселиться здесь? – тихо спросила Фенрира Гирада, осторожно приближаясь к дому.
Подойдя поближе, Гирада увидела небольшое деревянное сооружение, больше похожее на хижину или охотничий домик. Деревянная дверь была сложена из плотно подогнанных бревен.
Гирада решительно постучала.
Ответа не последовало.
Гирада постучала еще раз.
Ответа все равно не было.
Уже смеркалось, так что Гирада решила, что лучше переночевать в этом доме, чем искать берлоги или пещеры.
Замка не было, но Гирада все равно с трудом открыла дверь. Такая она была тяжелая! Оказавшись внутри, девушка постепенно привыкала к царившему там полумраку. Единственным источником света были лучи заходящего солнца, проникающие в комнату сквозь неровно вырубленные в стенах окна. В окнах не было ничего – ни стекла, ни перегородок, ни ставень… Несмотря на это было не так уж холодно, благодаря удачному расположению хижины в низине среди деревьев.
Гирада заметила на комоде рядом с входной дверью свечу в красивом кованном подсвечнике. Она зажгла ее как раз вовремя, так как солнце быстро скрылось за горизонтом, оставив после себя лишь тьму. На улице было на удивление темно – ни света звезд, ни лукавого отблеска луны. Лишь непроглядный мрак.
Гирада, освещая себе путь, внимательно исследовала свое неожиданное пристанище. Фенрир шел впереди, ему свет был не нужен, он и без него отчетливо все видел. Джикуяр, как и всегда до этого в незнакомых помещениях, тщательно принюхивался. Он то и дело замирал на пару секунд, запоминая новые запахи и выискивая те, которые могли таить в себе опасность.
Они тщательно обследовали хижину, и оказалось, что это добротное сооружение включало две небольшие комнаты, из обстановки было несколько полупустых шкафов, в которых оказалось три пары поношенных сандалий, по которым уже сложно было определить их размер, рюкзак, в котором Гирада не стала копаться, и покрывало. В другой комнате Гирада нашла комод с кухонной утварью и склянками с какими-то неизвестными ей травами, стол, один стул и кровать. Хижина не выглядела заброшенной, но и никаких личных вещей, которые могли рассказать Гираде об ее обитателе, внутри не оказалось. Выглядело так, как будто кто-то либо недавно ее покинул, либо только-только решил там поселиться.
– Как думаешь, – сказала Гирада Фенриру, – что за любитель комфорта решил поселиться в лесной глуши?
На что Фенрир ответил лишь неопределенным фырканьем.
В любом случае, кто бы ни был хозяин этого островка спокойствия, он сейчас отсутствовал, и нежданные гости почувствовали себя хозяевами этого жилища, хотя бы на время. Еще выяснилось, что есть второй выход из хижины, который ведет в огороженный колючим кустарником яблоневый сад. Но больше всего Гираду порадовало наличие каменной печи в доме. Ведь добыть мяса в лесу не составляло особой проблемы, а вот развести костер в такую сырую погоду уже требовало определенного мастерства и доли везения. А тут еще и дрова были заготовлены! Можно было наконец-то умыться теплой водой и выпить согревающий отвар из лесных трав. Гирада даже подумала, что в других обстоятельствах она могла бы задержаться здесь подольше. Фенрир еще раз проверил хижину, потом обошел ее снаружи несколько раз и выжидающе уставился на Гираду. Она коротко ему кивнула, и джикуяр отправился в лес на охоту. Она точно знала, что Фенрир не уйдет далеко от хижины. Перекусив сухофруктами из своих запасов, Гирада устроилась на ночлег. Огонь в камине Гирада все же решила на ночь потушить, чтобы не привлечь ненароком ненужное внимание. Засыпая, она думала – откуда взялся этот рукотворный замок в глухом лесу?
Несмотря на столь комфортные условия, Гирада спала плохо. Ей снились кошмары, и на утро она чувствовала себя полностью разбитой, как будто не отдыхала вовсе. Но сейчас было совсем не подходящее время жалеть себя. Нужно было отправляться в путь.
От домика до подножья перевала они добрались достаточно быстро, солнце только начало свой круг, и Гирада облегченно вздохнула.
– За этим перевалом уже будет виден лес джикуяров, – сказала Гирада Фенриру. – Уже скоро мы будем там.
Внезапно Гирада услышала пронзительный рев, напоминавший раскаты грома, дополненные звучанием охотничьего горна. Она начала озираться по сторонам, пытаясь определить источник звука. Вдруг в небе прямо над перевалом она увидела огромное черное пятно, стремительно приближающееся к земле. Оно шевелилось, но различить хоть какие-нибудь детали при такой скорости и на таком расстоянии было невозможно. Это что-то пронеслось прямо над головой Гирады и, подняв клубы пыли и оставив за собой полосу выкорчеванных деревьев, упало на землю, где-то в лесу, через который Гирада вчера пробиралась. Гирада крикнула Фенриру: «Ки́мна!» и поспешила к упавшему объекту вслед за джикуяром.
Глава 5
– Быть того не может… – шептала Гирада.
А что еще она могла сказать? Перед ней лежал живой дракон. ДРАКОН! С огромными крыльями, когтями, зубами и трёхметровым хвостом! Но он всё меньше и меньше напоминал дракона и постепенно принимал человеческий облик. Но ведь это невозможно! Гирада стояла прямо перед упавшим с неба драконом, который подобрал крылья и постепенно трансформировался в человека! Конечно, ходили слухи, что драконы на самом деле могут превращаться в людей. Но кто мог подумать, что это не выдумка? Гирада никогда в такие россказни не верила, а теперь сама стояла и наблюдала, как все её представления о драконах рушатся под натиском жестокой действительности. Трансформация была недолгой, но то, что осталось от дракона, теперь лежало на траве и не шевелилось.
Гирада подошла поближе. Это что-то оказалось молодым мужчиной, скорее даже юношей (хотя возраст было трудно определить) в одежде, похожей на старомодный кожаный национальный костюм, состоящий из брюк и жилетки. Мужчина был без сознания, но все еще живой. Пульс отчетливо прощупывался, дышал он редко и глубоко. Всё бы хорошо, но из-под жилетки начала выступать кровь. Откинув края жилетки, Гирада увидела алую полосу, проходившую через всю грудь мужчины. Выглядело так, как будто его ударили наотмашь. Гирада быстро сделала ему повязку из подсобных материалов, ради чего ей пришлось пожертвовать своими носовыми платками и частично запасной одеждой.
Гирада сомневалась, как ей поступить. С одной стороны, она ничего не знала о драконах и о том, насколько серьезно такое ранение для них. Но с другой, сейчас он был так похож на обычного человека и казался беззащитным перед монстрами, которые обитали в этом лесу. К тому же любопытство не давало Гираде уйти. Ведь надо же такому случиться! Она встретила настоящего живого дракона! Это было событие поистине грандиозного масштаба. Гирада тешила себя надеждой, что, может быть, когда он очнется, то расскажет что-то о своем народе. Она просто не могла взять и уйти, когда у нее появилась реальная возможность узнать хоть что-то об обитателях того самого Острова, наводящего ужас на всё живое, и узнать не из каких-то легенд, не по рассказам выживших, или тех, кто выдает себя за них, а узнать из первых уст. Узнать о тех, кого считали бездушными тварями, разорявшими человеческие поселения. Узнать, наконец, правду о драконах.
Чтобы немного успокоиться, Гирада сказала Фенриру:
– Придется нам с тобой ему помочь. Нельзя же его оставить здесь одного, диким зверям на ужин.
Гирада не придумала ничего другого, кроме как дотащить дракона до лесной хижины. Другого такого укрытия по дороге она не встретила, да и что скрывать, она просто хотела туда вернуться. Кое-как она смогла затащить дракона на спину Фенрира, от чего тот явно был не в восторге – он показательно фыркал, кряхтел и то и дело обиженно косился в сторону Гирады, но это не помогало. Они довольно быстро добрались до лесного домика, в котором останавливались накануне.
Уже в хижине Гирада решила, что нужно более внимательно осмотреть рану, хотя она и опасалась, что повреждения слишком глубокие и она ничего не сможет сделать. Познания в медицине у нее были весьма и весьма поверхностные, ей никогда не приходилось сталкиваться с серьезными травмами. Дракон лежал на старой кровати и, казалось, крепко спал. Гирада подготовила материалы для перевязки, разрезала края старой повязки и сняла её. К огромному удивлению Гирады рана уже затянулась, а на ее месте остался лишь рисунок, которого не было раньше, – черная змея с зелеными глазами, которую обвивали красные письмена на неизвестном Гираде языке. Буквы струились по телу змеи, переливаясь, словно наполненные кровью. Казалось, что змея периодически вздрагивает, хотя, наверное, это была только иллюзия, вызванная неровным дыханием дракона и извилистой формой самого рисунка.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?