Электронная библиотека » Анастасия Ронис » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Ночь в моей голове"


  • Текст добавлен: 17 января 2023, 17:15


Автор книги: Анастасия Ронис


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 39 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Постой, прошу, мы хотим все исправить! – мистер Че немного приблизился к ней.

– Не подходи! – рявкнула ведьма, и он снова отлетел от неё.

– Мы, правда, хотим помочь, мы хотим забрать пустотную монету с собой!

Услышав последние слова мистера Че, морская ведьма остановилась. Затем она швырнула Филиппа о камень, отчего капитан потерял сознание, и подползла к мистеру Че.

– Ты кто такой? – она обнюхала его, подняв над собой. За пиджаком на поясе висела трость с печатью солнца и луны. – А, королевский советник, – она пристально посмотрела ему в глаза, а затем отбросила. Потом подползла ко мне. – От тебя точно такой же запах, как и от дворцовой шавки, – ведьма взглянула на меня.

Я ощутил, будто она всматривается в самую глубину, в моё подсознание. Я чувствовал тонкий и неприятный холод, который медленно проникал в моё тело.

– Хорошо, продолжай, – ведьма успокоилась и отпустила меня. Медленно она поползла к обрыву, где мы её впервые увидели.

– Спасибо, – начал мистер Че, поднявшись на ноги.

– Но короче! Если мне не понравится то, что ты скажешь, я сожру его, – она показала своим острым длинным ногтем на Филиппа, продолжавшего лежать в обмороке. – А потом и вас, – она клацнула зубами.

Я почувствовал предательские мурашки на вспотевшей спине.

– Хорошо, – невозмутимо продолжил мистер Че. – Я – его предвосхитительство солнечных полей, граф ночных берегов, проводник в миры и сновидения, господин Четыре Солнца и Девять Лун…

– Слишком длинно! – заорала она. – Короче!

– Хорошо, – мистер Че сделал шаг ей навстречу, – друзья зовут меня просто мистер Че, или Че. А это мой друг, Лилиан Дрим, – я вежливо наклонил голову. – А кто ты?

Ведьма явно колебалась. Но после паузы всё же ответила.

– Мое имя Охара, я – матерь всех живых существ Страны морей и океанов. Все они: и подводные чудовища, и русалки, и дельфины – мои дети. Я живу здесь с самого появления первой волны. Это мой дом, я хранитель и его защитник. Тысячелетия я оберегала его, пока этот варвар со своей командой не появился здесь и не уничтожил мою семью, – она зашипела в сторону Филиппа.

Капитан уже пришёл в себя и внимательно слушал, нас, боясь лишний раз пошевелиться. От ведьминого голоса он снова задрожал.

– Когда он явился сюда, я стояла здесь, всё слушая его сказки. Он клялся и обещал. Он заверил меня, что после того как монета опустится на морское дно, все мы заснём. Замрём на годы, даже не почувствовав, что что-то произошло. А когда придёт время и пророчество исполнится, нас освободят и мы продолжим жить, как и прежде. Но, – она остановилась, – всё это оказалось враньём. Когда я выполнила его просьбу и позволила нарушить порядок вещей Страны морей и океанов, я искренне верила, что вот-вот я вместе со своей семьёй засну. Но этого не произошло! – она стукнула рукой по пустому пространству. – Я стояла здесь и слушала, как каждое морское существо захлёбывалось в своей агонии, через боль, изменяясь во внешнем виде. Все, кому я была предана, оказались преданы им, – она ненавистью сверкнула глазами. – Я больше ничего не могла поделать. Моей древней магии не хватило, чтобы заглушить пустоты, я не смогла даже остановить их боль, – она указала рукой в сторону морей и океанов.

– Охара, Филипп тогда сделал свой выбор. Он просто не знал, что получится именно так. Он уже получил своё наказание, как и ты, оказавшись запертым в этом мире.

– А ты знал, королевский советник, ведь это наверняка была ваша идея – отдать пустотами целые королевства? – ведьма начинала снова злиться.

– Да, знал. И королевы тоже знали. Я тоже сделал свой выбор, струсив перед могуществом и силами пустот, – мистер Че склонил голову, готовый принять свою учесть.

Но Охара молчала. Она стояла и продолжала глядеть вдаль. Она не предприняла ничего в ответ на услышанное. Тогда граф продолжил:

– Охара, это было самым сложным и, наверное, самым ошибочным решением в моей, нашей жизни. Тогда мы верили, что поступаем правильно. Но время доказало нам обратное. Поэтому мы начали всё сначала. Но теперь это только лишь моя, – он посмотрел на меня в поиске поддержки, в ответ я уверенно кивнул, – наша участь. Наша ноша, которую мы готовы взвалить на себя. Мы исправим наши ошибки и исполним пророчество.

Мистер Че подошёл совсем близко к ведьме и положил руку на её костлявые кисти.

– Прости, Охара, прости за эти бесконечные годы страдания. Мы всё исправим, но сейчас нам нужна твоя помощь.

Охара печально и очень утомлённо взглянула на него. Она больше не выглядела злой ведьмой. Под светом звёзд ее лицо преобразилось, морщины расправились, а оскал исчез за тонкими губами.

– В последние годы пустоты несколько изменились, они стали сильнее. Поток света, что исходит от них, становится с каждым днём все шире. А этот скрытый глухой звук, который они издают, – Охара съежилась.

Мы прислушались, но не услышали ни свистка, ни шороха, ни писка, ничего.

– Он отпугнул всех обитателей морей далеко отсюда, – морская матерь замолчала, тихо и смиренно проведя своей рукой по воздуху.

В это мгновение чёрная скальная стена, прежде разделяющая страну, вдруг исчезла. И мы увидели поток света, уходивший далеко вниз.

– Я спрятала его, думала, что это что-то изменит. А ему, – Охара с неприкрытым отвращением кивнула в сторону Филиппа. – Ему и его команде запечатала память так, чтобы они никогда не вернулись сюда и даже скользкое упоминание о Чёрной скале не вызывало бы у них ничего. Они забыли это место и перестали видеть его и слышать о нём.

– Спасибо, Охара, – мистер Че посмотрел на поток света. – Я благодарен тебе за понимание.

Ключ был почти в самой досягаемости, казалось, нужно только протянуть руку.

– Как сильно здесь глубоко?

– Более пяти миль, – она ответила сдержанно и серьёзно.

– Тогда у меня будет ещё одна просьба, Охара, на этот раз точно последняя, – мистер Че нахмурил брови. – Как мы можем туда спуститься?

– О, советник, здесь вы справитесь и без меня, правда, мальчик? – она посмотрела на меня лукаво.

Я стоял озадаченный, совершенно не понимая, что она имела в виду. Мистер Че в недоумении посмотрел на меня вместе с Филиппом.

– Достань то, что у тебя лежит внутри твоего кармана, – произнесла морская ведьма, сверкнув своим хитрым взглядом.

Под пристальным вниманием всех присутствующих я растерялся. Охара продолжала улыбаться, смотря мне в лицо. Я затеребил карманы и вытащил лунный фонарь и два прозрачных камушка.

– Лилиан, где ты их взял? Они все время были у тебя? – мистер Че удивлённо подошёл ко мне и потрогал маленькие камни.

– Мне дала их Мона, она всучила их в самый последний момент, сказав, «дыши одним воздухом». Я думал, – я замялся и слегка покраснел. – Я думал, что это было сказано только мне. Поэтому и промолчал про её подарок.

– Лилиан, дорогой мой друг, я не устаю удивляться тебе! И сообразительности Моны тоже! Она, видимо, поняла, что я ошибся с миром, просто не успела нам об этом сказать. Зато оставила нам отличный подарок! – он поднял камушки. – Лилиан, это не просто камни, это что-то вроде раздувающихся пузырей, в которых ты можешь свободно дышать под водой. Стоит только засунуть их в рот.

Я удивлённо смотрел на него. Правда, немного расстроившись тем, что Мона даже не собиралась готовить мне личный подарок. Но всё же я понимал, камни оказались более полезными, чем я себе представлял. Они стали нашим спасением и обратным билетом домой.

– Охара, прости меня, – мы повернулись и увидели, как Филипп склонился на коленях перед матерью морей и океанов. – Я, я, правда, не знал, что всё будет именно так. Мы верили, нет. Мы были убеждены, что все мы попадем в забвенный сон. Он станет коротким для нас. И совсем скоро каждый из нас будет вспоминать об этом, как о плохом кошмаре, – он поднял голову. – Я ошибся, Охара, жестоко ошибся и готов понести своё наказание!

– Встань, мерзкий червяк, – морская ведьма позволила Филиппу подняться. – Я дарю вам всем шанс всё исправить и спасти моё королевство. Если вы потерпите неудачу, – она пристально посмотрела на нас, – то ты и твоя команда, – Охара ткнула острым ногтем в капитана «Бильбергии», – вы станете моими.

– Мы готовы, – смиренно произнес Филипп и склонил голову.

В это время я с мистером Че приготовились к прыжку в морскую бездну. Положив камень в рот, мы перешагнули через обрыв и полетели вниз без тени сомнений. Годы, проведённые на корабле, научили меня не колебаться в принятых мной решениях.

Как только мы достигли воды, которая стала заполнять нос, уши и глаза, я почувствовал, что вокруг меня начал формироваться плотный шар, наполняемый чистым воздухом. Я вдохнул, затем выдохнул. Убедившись в механизме камушков полностью, я открыл глаза и замер в изумлении.

Перед нами явился удивительный подводный мир, красивый, полный различных растений и диковинных строений. Сначала я заметил верхушки башен, затем, опускаясь всё ниже, разглядел сами здания в виде ракушек. Но, как и говорила Охара, вокруг не было ни души. Впереди горел только источник света.

Вместе с мистером Че мы спускались все глубже, пока не достигли самого дна. Благодаря излучаемому монетой свету, мы смогли разглядеть его. Оно было полностью покрыто пустыми раковинами и мелкими камушками. Также мы почувствовали течение, тянущее эти раковины к потоку света. Я и граф поплыли следом. Свет становился всё ярче. Вблизи себя он осветил древнее кладбище кораблей давно забытых моряков, отправлявшихся в Страну морей и океанов в поисках приключений. Мы не стали задерживаться, торопясь к источнику. Достигнув потока, я сделал жест, что ныряю за ключом. Мистер Че усиленно замотал головой, но я сделал вид, что не понял его, и нырнул.

Мощный поток энергии снова придавливал меня, утягивая к глубокому дну. Теперь я не сопротивлялся, позволив ему добавить мне скорости. Приблизившись к излучаемому свет месту, я увидел ключ и изо всех сил дёрнул за монету, плотно сросшуюся с кораллами. Дёрнул снова, поток становился будто сильнее, прибивая меня ко дну. Мой шар с воздухом начал трескаться. Усилием воли я протянул руку и достал свой клинок. Ещё пара минут мне потребовалась для того, чтобы дотянуться до сдерживающих ключ кораллов. Я снова схватил монету и начал резать этот морской хрусталь. Я почувствовал, что ключ постепенно стал поддаваться мне. Когда, наконец, я выдернул его, вдохновлённый своим успехом, я почувствовал, что теряю сознание, захлёбываясь в солёной воде. Мой шар окончательно лопнул.

– Лилиан, Лилиан, очнись, всё получилось, Лилиан, ты наш герой, – я открыл глаза, желая выплюнуть всю набравшуюся в лёгкие воду.

Прокашлявшись, я посмотрел вокруг. Передо мной стояла вся наша команда. Мы снова находились на старушке «Бильбергии», а чёрная скала маячила далёким пятнышком.

– Мы думали, что ты не выкарабкаешься, – признался честно Перри, за что получил оплеуху по затылку от Агавы.

– Ты, правда, очень сильно нас напугал, – Рита улыбалась, незаметно смахивая слёзы с глаз.

– Монета! – спохватился я и снова закашлял.

– Всё в порядке, она у меня, – мистер Че помог мне подняться.

Он рассказал мне, что поймал меня, снесённого волной, когда мой шар лопнул. Граф спас мне жизнь, подняв меня на поверхность.

– А Охара, она отпустила нас?

– Да, когда её королевство освободилось, она позволила нам уйти, попрощавшись с собственными обидами и злостью. Правда, она попросила Филиппа всё же обходить стороной чёрную скалу, – мистер Че улыбнулся.

Мы подошли с графом к борту корабля.

– Мистер Че, а Филипп, он отправится с нами? Капитан же так хотел этого!

– Нет, Лилиан, он решил остаться. Тысячелетиями он искал выход отсюда, пытаясь вернуться домой. Но только сейчас Филипп понял, что свой дом он давно нашёл. Это его команда, Рита, Перри, Саймон, Патрик, Люк, Агава и, конечно, же, «Бильбергия», – советник устремил свой взгляд в гладь воды, такую спокойную и тихую. – Смотри, Лилиан, в Страну морей и океанов вернулись дельфины!

Я взглянул на огромных дельфинов, которые вынырнули на поверхность, встречая наступление ночи. Они олицетворяли спокойствие и чистоту. Впервые за два года, проведённые на корабле, здесь ощущалась искренняя тишина. Я достал своё письмо Моне, которое писал ей всё это время, и порвал его на несколько частей. Больше оно не понадобится.

Солнце медленно уходило в закат, озаряя вечерним светом королевство Второй луны. Это было впервые за последние четыре тысячи лет. Команда старушки «Бильбергии» плясала. Саймон и Патрик болтали о пустяках или снова обсуждали принципы медитации, Рита тихонько обнимала Филиппа, пока Перри и Агава бегали за натворившим что-то снова Люком. Мы стояли у кормы, молча наблюдая за стаей дельфинов, свободно прыгающих в закат, предвещая начало нового будущего. Страна морей и океанов пробуждалась, сбрасывая с себя проклятие закрытых пустот. Мона, скоро мы будем дома.

Больница. День 6

– Деда, неужели вы пробыли на корабле так долго? – дождавшись, когда мистер Дрим остановится, спросил Чарли.

– О, я был удивлён не меньше твоего! Время на палубе старушки «Бильбергии» текло очень быстро, годы пролетели буквально за несколько недель! Именно так мне показалось тогда. Каждый наш час мы занимали то тренировками, то сражениями, то поисками монеты. Следить за временем было совсем некогда.

– Ты не жалеешь, что не запомнил их?

– Нет, конечно, нет. Я думал, что буду жалеть, но ведь они не прошли для меня даром. Я возмужал, вырос, обрёл много полезных навыков. Научился держать меч в руках, в конце концов! Умения, которые я постиг за эти два года, позже не раз спасли мне мою жизнь и жизнь моих друзей. А спустя годы, когда я отправился защищать уже нашу с тобой страну, я был готов к сражениям и боям.

– Ты не боялся умереть? – Чарли пытался представить себя вместе с дедушкой на этом корабле, отважно сражаясь с монстрами.

Вдруг что-то внутри него всплыло обрывками далёкого воспоминания. Он почувствовал, будто на самом деле был вместе со своим дедушкой на «Бильбергии» и что лично знаком со всей её командой. Чарли отбросил эти нечёткие воспоминания, которые показались ему маловероятными и невозможными.

– Я не боялся умереть, Чарльз, ведь это просто-напросто всего лишь ещё один поворот пути, по которому мы следуем. Люди умирают, это естественно. Так устроен мир, уходят одни, а приходят другие, – он замолчал, пытаясь найти нужные слова.

Чарли заметил, что у Лилиана дёрнулась нижняя губа.

– Чарльз, мой дорогой, прости, я не буду лукавить, – Лилиан слегка поменялся в лице, пытаясь произнести то, в чём сам не решался признаться самому себе. – Я не боялся смерти, когда был молод и силён. Я думал, что всегда найду способ избежать её. Но сейчас… сейчас, боюсь, мне становится страшно. Иногда, когда я остаюсь совсем один, я слышу свое одиночество и чувствую приближение завершения моей жизни. Наверное, я не должен тебе этого говорить, но я хотел быть до конца честным с тобой. Чарли, я боюсь, что что-то не успел, не сказал и не сделал. Я понимаю, это вполне нормально. И не нужно стесняться или прятаться от своих страхов. Ведь если ты хочешь их одолеть, то следует встретиться с ними лицом к лицу. Тогда у тебя появится шанс выйти победителем. Главное, не давать собственным ужасам поглотить себя полностью. Потому что если это произойдёт, то возможности найти свет почти никакой не будет, – Лилиан задумался. – Но, несмотря ни на что, люби жизнь, Чарльз, и храбро шагай вперёд.

Слова дедушки произвели на него яркое впечатление. До этого мальчик особо не задумывался о жизни и смерти, но сейчас всё ощущалось по-другому. Он видел, что дедушка медленно исчезает, растворяется среди тысячи его воспоминаний. Родители уже говорили с ним об этом. Но Чарли не понимал всю реальность происходящего. А в этот момент понял. Дедушка, который в его глазах всегда был сильным и могучим, весёлым и жизнерадостным, боялся оставить этот мир. Чарльз видел в его глазах страх, который передавался импульсом по всему его телу. Он тоже был просто человеком, человеком, которому свойственны все эмоции живого мира.

– Я буду с тобой, дедушка, – мальчик набрался мужества и взял его за руку.

– Спасибо, Чарльз. Но уходят всегда в одиночку, – он постарался улыбнуться, но на глаза накатывали слёзы. Мистер Дрим отвернулся от своего внука. – Знаешь, я сегодня устал. Приходи завтра.

– Хорошо, деда, я тогда пошёл, – он, как обычно, поцеловал Лилиана в лоб, взял портфель и вышел из комнаты, на мгновение задержавшись возле двери.

Чарли ещё раз взглянул на мистера Дрима, героя, готового смириться со своим поражением. Затем он вышел и пошёл прочь.

День клонился к вечеру, но душный жар не отпускал город. Чарльз медленно полз по улицам, чувствуя, как сдается летнему зною в неравной борьбе. Голова туманилась, а глаза застилала тонкая пелена. Он подумал, что такой аномальной жары здесь никогда не было. Мальчик поднял голову, пытаясь разглядеть солнце. Но небо будто не позволяло ему этого сделать. Зажмурившись, Чарли снова посмотрел наверх. Самого солнца не было. Вместо него среди тонких облаков проглядывал мутный желтоватый диск, медленно растекавшийся по голубому небосводу. Он отвёл взгляд.

Чарльз продолжил идти, ступая по горячему асфальту. Он мечтал о потоке воды, который внезапно вырвется, разорвав плотное полотно летнего неба, и закроет собой этот душный почти пустой город.

Вдруг он заметил, как несколько теней проскакали мимо, прыгая от здания к зданию. Чарли сначала подумал, что ему показалось. Он снова протёр глаза, но тени никуда не делись. Они продолжали прыгать между домами.

– Что это такое? – он попробовал проследить, куда направляются тени, но они исчезли так же внезапно, как и появились. – Наверное, показалось.

– Это не совсем так, мой дорогой друг!

Перед ним, неизвестно откуда, возник странный незнакомец. Высокий, необычно одетый мужчина слегка прислонился к одному из угловых зданий. На его фоне стена обычного серого цвета казалась чрезмерно скучной. У него были длинные руки и ноги, которые передвигались словно ходули, лицо озаряла добродушная улыбка, а глаза он спрятал за маленькие чёрные очки. Его тонкие пальцы в чёрных перчатках держали длинную трость с непонятным рисунком на изголовье. Казалось, мужчина светится то ли звёздами, то ли маленьким солнцем. Он был одет в элегантный костюм в жёлто-чёрную полоску, на шее красовался жёлтый бант, а на голове вполне уютно себя чувствовал чёрный цилиндр. Мужчина выглядел так, слово сошел с обложки супермодного журнала, настолько он не вписывался в окружавший его мир. Незнакомец изумлял и невольно вызывал восторг. Он показался жутко знакомым Чарльзу.

– Мой дорогой Чарли, здравствуй! – странный прохожий наклонился, приветствуя ребёнка.

– Здравствуйте! Откуда вы знаете, как меня зовут? – мальчик осторожно отошёл от него на безопасное расстояние, готовый бежать в любую минуту.

– О, понимаю, – мужчина выпрямился. – Позволь представиться! Его предвосхитительство солнечных полей, граф ночных берегов, проводник в миры и сновидения, господин Четыре Солнца и Девять Лун. Для друзей просто мистер Че, – он слегка приподнял свой цилиндр и надел его обратно.

– Извините, сэр! Но это невозможно! – чётко выговорил Чарли.

– Почему же? – с интересом спросил мистер Че.

– Потому что если это и правда вы, мистер Че, то вы должны быть плодом воображения моего дедушки. В этом случае, сэр, вас не существует!

– Но я здесь.

– Но это невозможно! – настаивал Чарли на своём.

– Но как тогда объяснить мое нахождение здесь? – добродушно поинтересовался незнакомец.

– Наверное, я просто сплю сейчас на стуле возле дедушки. Я вот-вот проснусь и пойду домой, – Чарли ущипнул свою руку, пытаясь помочь себе пробудиться.

Но ничего не вышло. Он продолжал стоять на жаркой улице, а мужчина в полосатом костюме упорно никуда не исчезал.

– Не понимаю…

– Чарли, мой дорогой друг. Ты просто поверь, поверь в то, что я могу здесь стоять, рядом с тобой! – мистер Че улыбнулся.

– Нет-нет-нет! Возможно, это просто розыгрыш. Майки с ребятами вас подговорили?

– Майки? Я с ним незнаком.

– Нет, погодите, я ему ничего не рассказывал. Может, папа решил пошутить?

– Твой папа – прекрасный и интересный человек. Когда он был милым малышом, мы с ним пару раз даже играли, – мистер Че посмотрел наверх, вернувшись в свои воспоминания. – Лилиан знакомил меня с твоим папой и дядей. Весёлые были мальчишки, очень сообразительные.

– Вы и дядю моего знали? – Чарли посмотрел на него пристально и внимательно.

Версия с папой тоже отпала сама собой. Он никак не мог понять, что происходит, поэтому решил понаблюдать за незнакомцем.

– Да, Руби, чего мы только с ним не вытворяли! – мистер Че усмехнулся. – Весёлые были времена. Вроде они с Грегори что-то не поделили во времена своего детства. Признаться, я с тех пор я ни разу не встречался с твоим отцом.

«Он знает, как зовут моих папу и дядю. Может, он шпионит за нами?» – предположил Чарли.

– Вы шпион? – серьёзно спросил мальчик.

– Что? О, нет! – мистер Че засмеялся. – Хотя, быть может, если только чуточку, – он сжал два пальца.

– Тогда кто вы?

Мистер Че повторил. Чарли снова не поверил ему, сердито замотав головой. Но вдруг его голова резко закружилась, перед глазами всё замелькало, и он почувствовал, что оседает. В момент, когда ребёнок почти рухнул на горячий асфальт, он снова увидел прыгающие тени.

– Чарли!

Когда мальчик смог открыть глаза, он почувствовал, что лежит на чём-то мягком. Это был диван. Чарльз огляделся. Всё было в порядке, он находился дома, лежал на старой софе, укрытый тонким пледом. На голове ощущалось мокрое полотенце. Рядом на кухне слышался шум от мытья посуды.

– Чарльз, дорогой! Лежи, пожалуйста! Не вставай! – на пороге появилась его мама. Женщина подбежала к сыну и уложила его обратно. – Дорогой, ты ещё слаб, отдохни, пожалуйста. Держи! – она протянула ему стакан воды.

– Мама? Что произошло? Я спал?

– У тебя случился солнечный удар. Конечно, такая аномальная жара! Постарайся реже выходить из дома или прикрывать голову хотя бы, – она взяла полотенце.

Смочив его, она снова положила его на лоб Чарльза.

– А как я оказался тут? – пытаясь нащупать грань реальности и сна, спросил Чарли.

– Тебя принёс очень странный джентльмен. Сказал, что ты упал у самого крыльца дома. И как я тебя не заметила? Спасибо ему огромное за помощь! Я предложила чаю, но он отказался, сославшись на занятость.

– Странный джентльмен? – переспросил Чарли?

– Да, высокий такой, очень худой, в полосатом жёлто-чёрном костюме и цилиндре. Так у нас не ходят. А еще у него была необычная трость, – задумавшись, сказала Сара, убрав светлые локоны с плеч. На ней была надета просторная голубая рубашка, заправленная в синие джинсы. Свои волосы она убрала в низкий хвост.

Чарли совсем не это хотел услышать. Мальчик растерялся, неужели этот незнакомец ему не привиделся, неужели он реальный? Если это так, то и всё остальное тоже реально? Нет, на самом деле, произошла какая-то путаница. Он рухнул на подушку и погрузился в свои мысли.

Примерно через час домой вернулся Грегори. Сегодня был именно тот самый день, когда семья могла провести весь вечер вместе. Ужин уже был готов. Сара приготовила красную рыбу с хрустящими овощами на пару.

Она подошла к Чарли и тихонько позвала его к столу. Он опять спал, но, услышав голос мамы, тут же проснулся. Голова ещё немного гудела, но он поднялся и направился в ванную. Смочив лицо водой, мальчик почувствовал себя лучше. Пока он отдыхал, ему снились затерянные пески и необычные люди, прикрывающие плотной тканью лицо. Среди них стояли мистер Че и молодой черноволосый парень, издалека похожий на его дедушку. Он отогнал от себя остатки сна и прошёл в столовую. Родители уже ждали его.

– Чарли, ты в порядке? Мама рассказала, что произошло.

– Да, всё отлично.

– Наверное, стоит пересмотреть посещение дедушки в такую жаркую погоду.

– Нет, папа! – Чарли слишком резко ответил, даже сам не осознав почему. – Прости, просто… мне кажется, что дедушке очень одиноко, он же совсем один там. Мне бы не хотелось его оставлять.

– Это благородно, молодой человек, но, – начала Сара, но, заметив руку Грегори, который пытался жестами показать, что пока не следует продолжать, замолчала. – Хорошо! Тогда головной убор, юноша, теперь к обязательной носке!

Чарли кивнул. Он погрузился в еду, но сегодня рыба ему казалась совсем пресной на вкус. Мальчик попробовал овощи, они тоже ему не лезли. Ковыряясь вилкой в тарелке, он спросил свою маму, верит ли она в волшебство.

– Милый, тебе дедушка опять пытался что-то вбить в голову? – без особой радости произнесла Сара.

Ей нравился мистер Дрим, пока он не начинал, по её мнению, «слишком увлекаться сказками». Супруга Грегори считала, что он не живёт в реальном мире, а «вечно ищет то, чего на самом деле нет». Всё же Сара позволяла Чарли общаться с дедушкой, но старалась делать это очень осторожно и дозированно. Когда мистер Дрим попал в больницу, ей стало сложнее контролировать общение с её сыном.

– Нет, конечно, нет, – Чарли замялся. – Просто… интересно, веришь ли ты в магию, например, или нет.

– Мой малыш, – Сара продолжала иногда звать так Чарли, подчёркивая, что он по-прежнему для нее любимый маленький ребёнок. – Мы с твоим отцом – рационально мыслящие люди, уважаемые врачи, которые все свои действия выстраивают на основе логики и морали. Конечно, есть вещи, в которые мы верим. Это знания и опыт. А сказки, тем более магия – всего лишь выдумка, фантазия, повторённая много раз. Они хороши для развития воображения, и только. Но надо понимать, всё это ненастоящее. Следует разграничивать иллюзорный мир от реального. Наша реальность здесь, милый Чарли, не во снах и тем более не в дедушкиных сказках. Ты меня услышал?

– Да, мама, я тебя услышал, – он снова погрузился в тарелку с ужином. Но еда никак не хотела есться.

– Чарли, ты хорошо себя чувствуешь? Ты совсем ничего не съел, – Грегори положил ладонь ему на лоб.

– Всё хорошо, пап. Просто, наверное, не голоден. Можно я пойду?

Родители переглянулись. Обычно они настаивали что-нибудь съесть, когда Чарли отказывался от приготовленной еды. Но в этот раз они оба согласились отпустить ребёнка. Мальчик вышел из-за стола, поблагодарил за ужин и направился к себе в комнату на втором этаже. Поднимаясь по лестнице, он задержался, услышав, как мама начала высказывать сдерживаемое ей недовольство по поводу его дедушки.

– Я же тебе говорила, что рано или поздно всем этим и закончится. Твой отец вечно летает в собственных неизведанных облаках! И Руби был таким же, жил только одними фантазиями! Я не хочу, чтобы Чарли стал похож на них! Хватит уже с него этих сказок!

Они сидели друг напротив друга за прямоугольным обеденным столом. Грегори не любил разговаривать на эту тему, так как ему всегда приходилось выбирать, на какой он стороне. На самом деле, он был согласен со своей женой, что его отец и брат иногда заигрывались, но они никогда не хотели никому навредить. И Грегори это понимал.

– Милая, он всего лишь ребёнок! Ему только 12, успеет вырасти и перестать слушать сказки. Ты же знаешь, как наш сын всегда относился к ним. Чарли искренне любил своего дядю, а к дедушке он продолжает тянуться. Оставь его в покое, скоро всё и так разрешится.

– Знаю, – Сара встала из-за стола. Она не хотела злиться, но не сдержалась. Теперь женщина чувствовала растерянность и сожаление из-за этого. – Они хорошие, правда. Просто, – она положила тарелку с недоеденной рыбой в раковину. – Блин! – Сара начала доставать рассыпавшуюся еду, – просто я сильно беспокоюсь за нашего малыша, Грег.

– Я знаю, дорогая, милая моя Сара, – Грегори встал и приобнял свою жену. – Давай я всё уберу, присядь отдохнуть.

Услышав, что мама идёт в его сторону, Чарли забежал наверх. В его комнате стояла духота. Мальчик открыл окно и глотнул свежего воздуха. На улице пахло приближением дождя. «Наконец-то», – подумал он и вернулся в комнату. Чарли огляделся. Его стены по-прежнему украшали любимые футбольные звёзды. Немецкий защитник Лотар Маттеус и бразилец Кафу каждый день улыбались ему с плакатов, вселяя в него уверенность в светлом футбольном будущем и вдохновляя его на новые победы.

В углу стояла незаправленная кровать с комканным ярко-синим одеялом. Напротив находился письменный стол с открытым ноутбуком. Возле него валялись смятые бумажки, тетради и неоткрытые книги. Рядом возвышался шкаф, готовый треснуть от количества набитой одежды. Несколько полок, на которых стояли учебники и дополнительная литература, уже покрылись толстым слоем пыли.

Чарли подтащил стул и поднялся до верхней полки, взяв оттуда пыльный толстый альбом. Это был альбом со старыми фотографиями, на которых продолжали улыбаться и весело смеяться его потерянный дядя Руби, ещё совсем молодой дедушка Лилиан, папа Грегори и бабушка, его дорогая бабушка Мэри. Она, как и Лилиан, совсем молодая, обнимала своего мужа, крепко прижимаясь к нему. На более поздних фотографиях появилась и его мама, ещё с короткой стрижкой под мальчика. Она выглядела несколько бунтарски, при этом очень элегантно. Это были его любимые фотографии, тёплые и сильно близкие оттого, что такие снимки больше повторить не получится.

Чарли медленно листал фотоальбом, представляя, какими могли быть предшествующие снимкам события. Он смеялся вместе с ними и немного плакал. Вдруг мальчик замер, не поверив своим глазам. Почему он раньше этого не замечал? Чарли посмотрел внимательно на одно из фото, затем вытащил фотографию и вгляделся при свете включённой лампы. На всякий случай он потёр снимок. Сомнений не осталось. На детской фотографии отца, где Лилиан вместе с братом и родителями был сфотографирован в бывшей детской комнате, на подоконнике, на заднем плане сидел он, его незнакомец. Вернее, уже очень знакомец – настоящий мистер Че.

Положив снимок в свой рюкзак, Чарли переоделся в пижаму, выключил свет и лёг в кровать. С потолка на него смотрели неоновые звёзды и луна.

Всё это время с закатом солнца мистер Че стоял во дворе, прислонившись к старому обросшему дубу, и наблюдал. Убедившись, что с Чарли всё в порядке, он исчез, так же внезапно, как и появился. Улица Трёх фонарей, на которой жил Чарли с родителями, осталась наедине со вступившей в свои права глубокой звёздной ночью.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации