Текст книги "Словарь эпитетов И.С.Тургенева"
Автор книги: Анатолий Бесперстых
Жанр: Словари, Справочники
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
К
КИПУЧИЙ, -ие. Речи. Напрасно [Николай Петрович] прислушивался к разговорам молодых людей; напрасно радовался, когда ему удавалось вставить и своё слово в их кипучие речи. – XI.
КИСЛЫЙ. Запах. Аркадий немедленно закурил, распространяя вокруг себя такой крепкий и кислый запах заматерелого табаку, что Николай Петрович, отроду не куривший, поневоле, хотя незаметно, чтобы не обидеть сына, отворачивал нос. – III. Одинцов. □ [Анну] случайно увидел некто Одинцов, очень богатый человек лет сорока шести, чудак, ипохондрик, пухлый, тяжёлый и кислый, впрочем, не глупый и не злой; влюбился в неё и предложил ей руку. – XV.
КОВАНЫЙ. Сундук. В одном углу возвышалась кроватка под кисейным пологом, рядом с кованым сундуком с круглою крышкой. – VIII.
КОРЕННОЙ, -ые. Русаки. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли одни – эфто*, другие – эхто*: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами. – X.
КОРИЧНЕВЫЙ, -ые. Обои. Тяжёлая, дорогая мебель стояла в обычном чопорном порядке вдоль стен, обитых коричневыми обоями с золотыми разводами. – XVI.
КОРОТЕНЬКИЙ, -ая, -ие. Вопрос. Впрочем, Базарову было не до того, чтобы разбирать, что именно выражали глаза его матери; он редко обращался к ней, и то с коротеньким вопросом. – XXI. Кофточка. Арина Власьевна до того переполошилась и взбегалась по дому, что Василий Иванович сравнил её с «куропатицей»: куцый хвостик её коротенькой кофточки действительно придавал ей нечто птичье. – XXVII. Ножки. Приехал сосед, любитель карточной игры, по имени Порфирий Платоныч, толстенький седенький человек с коротенькими, точно выточенными ножками, очень вежливый и смешливый. – XVI. Руки. На кожаном диване полулежала дама, ещё молодая, белокурая, несколько растрёпанная, в шёлковом, не совсем опрятном, платье, с крупными браслетами на коротеньких руках и кружевною косынкой на голове. – XIII. Чуйка. Тимофеич, потёртый и проворный старичок, ‹…› неожиданно предстал перед Базаровым в своей коротенькой чуйке из толстого серо-синеватого сукна, подпоясанный ремённым обрывочком и в дегтярных сапогах. – XVII. Чуйка (устар.) – длинный суконный кафтан, армяк.
КОРОТКИЙ, -ая, -ое, -ие. Время. В соч.: на короткое время. – Мне нужно съездить к нему на короткое время. Я потом опять сюда вернусь. – XXI. Зевок. – А немцы все дело говорят? – промолвил Павел Петрович ‹…›. – Не все, – ответил с коротким зевком Базаров, которому явно не хотелось продолжать словопрение. – VI. Кофточка. На пороге показалась кругленькая, низенькая старушка в белом чепце и короткой пёстрой кофточке. – XX. Ножки. ● …седенький человек с короткими, точно выточенными ножками… – XVI. Слова. В соч.: в коротких словах. Аркадий не без замешательства, объяснил ему [Базарову] в коротких словах, кто была Фенечка. – IX. Словечко. ● Павел Петрович медленно похаживал взад и вперёд по столовой ‹…› изредка отхлебывая из рюмки, наполненной красным вином, и ещё реже произнося короткое словечко или скорее восклицание, вроде «а! эге! гм!». – IV. Смех. Смеялся он [Ситников] беспокойно: каким-то коротким, деревянным смехом. – XII.
КОРОТКОХВОСТЫЙ. Чиж. Под потолком, на длинном шнурке, висела клетка с короткохвостым чижом. – VIII.
КОРЫСТНЫЙ, -ые. Люди. – А по-настоящему, надо лекарям платить, – заметил с усмешкой Базаров. – Лекаря, вы сами знаете, люди корыстные. – XXIII.
КОСВЕННЫЙ. Взгляд. Аркадий вдруг остановился, бросил косвенный взгляд назад и умолк. – III.
● КОСТЛЯВЫЙ, -ые. Пальцы. Сила сказывалась во всём его [Базарове] существе: в резких чертах его лица, в его голосе, в самых движениях его длинных костлявых пальцев. – XV.
КРАЙНИЙ, -яя. Мера. В соч.: по крайней мере. Павел Петрович пустился было в состязание с нигилистом по поводу модного в то время вопроса о правах остзейских дворян, но сам вдруг остановился, промолвив с холодною вежливостью: – Впрочем, мы друг друга понять не можем; я, по крайней мере, не имею чести вас понимать. – XXIII. Остзейский (устар.) – прибалтийский (о территории современных Эстонии, Латвии).
КРАСИВЕЙ. Рука. Казавшаяся ещё красивей. Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, – руку, казавшуюся ещё красивей от снежной белизны рукавчика, застёгнутого одиноким крупным опалом, и подал её племяннику. – IV.
КРАСИВЫЙ, -ая, -ое, -ые. Борода. – Очинно они уже рискуют, – как бы с сожалением произнёс отец Алексей и погладил свою красивую бороду. – XXI. Голова. Павел Петрович помочил себе лоб одеколоном и закрыл глаза. Освещенная ярким дневным светом, его красивая, исхудалая голова лежала на белой подушке, как голова мертвеца… – XXIV. Мать. И в самом деле, есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери с здоровым ребёнком на руках? – VIII. Облик. [Аркадий] начал представлять себе Анну Сергеевну, потом другие черты понемногу проступили сквозь красивый облик молодой вдовы. – XIX. Обои. Павел Петрович вернулся в свой изящный кабинет, оклеенный по стенам красивыми обоями дикого цвета, с развешанным оружием на пёстром персидском ковре, с ореховою мебелью, обитой тёмно-зелёным трипом. – VIII. Платье. Анна Сергеевна отправилась дальше по дорожке, слегка шумя своим красивым платьем. – XXV. Рука. Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, – руку, казавшуюся ещё красивей от снежной белизны рукавчика, застёгнутого одиноким крупным опалом, и подал её племяннику. – IV. Собака. Красивая борзая собака с голубым ошейником вбежала в гостиную. – XVI. Трость. – Я должен извиниться, что мешаю вам в ваших учёных занятиях, – начал он [Павел Петрович], усаживаясь на стуле у окна и опираясь обеими руками на красивую трость с набалдашником из слоновой кости (он обыкновенно хаживал без трости), – но я принуждён просить вас уделить мне пять минут вашего времени… не более. – XXIV. Швед. [Анна Сергеевна] где-то за границей встретила молодого, красивого шведа с рыцарским выражением лица, с честными голубыми глазами под открытым лбом; он произвёл на неё сильное впечатление. – XVI.
КРАСНЫЙ, -ая, -ое, -ые. Губки. [Фенечка] молодая женщина лет двадцати трех, вся беленькая и мягкая, с тёмными волосами и глазами, с красными, детски пухлявыми губками и нежными ручками. – V. День. В соч.: красный день (нар. – поэт.). Вызванный жалким видом обессиленных животных, среди весеннего красного дня вставал белый призрак безотрадной, бесконечной зимы. – III. Евдоксия. □ Евдоксия, вся красная от выпитого вина и стуча плоскими ногтями по клавишам расстроенного фортепьяно, принялась петь сиплым голосом сперва цыганские песни, потом романс Сеймур-Шиффа «Дремлет сонная Гранада». – XIII. Сеймур-Шифф – пианист и композитор, известный своими импровизациями, в частности на темы из «Ивана Сусанина» и «Руслана и Людмилы». Лицо. Тимофеич, потёртый и проворный старичок, с выцветшими жёлтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съёженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым. – XVII. Пятна. – Где же признаки… заражения, Евгений?.. помилуй! – А это что? – промолвил Базаров и, приподняв рукав рубашки, показал отцу выступившие зловещие красные пятна. – XXVII. Рука. [Николай Петрович] подойдя к человеку высокого роста в длинном балахоне с кистями, только что вылезшему из тарантаса, крепко стиснул его обнажённую красную руку, которую тот не сразу ему подал. – II. Собаки. – Пока я лежал, мне всё казалось, что вокруг меня красные собаки бегали, а ты надо мной стойку делал, как над тетеревом. – XXVII. Щёки. Δ – Какой ребёнок чудесный! – продолжал Базаров. – Не беспокойтесь, я ещё никого не сглазил. Что это у него щёки такие красные? Зубки, что ли, прорезаются? – IX.
КРЕПКИЙ, -ая. Запах. Аркадий немедленно закурил, распространяя вокруг себя такой крепкий и кислый запах заматерелого табаку, что Николай Петрович, отроду не куривший, поневоле, хотя незаметно, чтобы не обидеть сына, отворачивал нос. – III. Личность. ○ Должна быть крепка. – Личность, милостивый государь, – вот главное: человеческая личность должна быть крепка, как скала, ибо на ней всё строится. – X. Смысл. Анна Сергеевна недавно вышла замуж, не по любви, но по убеждению, за одного из будущих русских деятелей, человека очень умного, законника, с крепким практическим смыслом, твёрдою волей и замечательным даром слова. – XXVIII.
КРИВОЙ, -ая. Усмешка. Базаров растопырил свои длинные и жёсткие пальцы… Аркадий повернулся и приготовился, как бы шутя, сопротивляться… Но лицо его друга показалось ему таким зловещим, такая нешуточная угроза почудилась ему в кривой усмешке его губ, в загоревшихся глазах, что он почувствовал невольную робость… – XXI.
КРОВАВЫЙ, -ая. Заря. Вечерний холод ещё сильнее стискивал недвижимый воздух, и быстро гасла кровавая заря. – XXVIII.
КРОШЕЧНЫЙ, -ая, -ое, -ые. Головка. Старичок склонил набок свою крошечную головку. – XVII. Комнаты. Весь его [Василия Ивановича] домик состоял из шести крошечных комнат. – XX. Носик. – Милости просим, – отвечала Кукшина и, уставив на Базарова свои круглые глаза, между которыми сиротливо краснел крошечный вздёрнутый носик. – XIII. Пруд. Попадались и речки с обрытыми берегами, и крошечные пруды с худыми плотинами. – III. Слезинки. Тимофеич, потёртый и проворный старичок, с выцветшими жёлтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съёженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым. – XVII. Состояние. [Локтев] скоро умер, оставив крошечное состояние двум своим дочерям, Анне – двадцати и Катерине – двенадцати лет. – XV.
КРУГЛЕНЬКИЙ, -ая. Старушка. На пороге показалась кругленькая, низенькая старушка в белом чепце и короткой пёстрой кофточке. – XX.
КРУГЛЫЙ, -ая, -ое, -ые. Глаза. – Милости просим, – отвечала Кукшина и, уставив на Базарова свои круглые глаза, между которыми сиротливо краснел крошечный вздёрнутый носик. – XIII. Крыша. ● – VIII. Крышка. В одном углу возвышалась кроватка под кисейным пологом, рядом с большим кованым сундуком с круглою крышкой. – Там же. Лицо. Вслед за нею [собакой] вошла девушка лет восемнадцати, черноволосая и смуглая, с несколько круглым, но приятным лицом, с небольшими тёмными глазами. – XVI. Плечи. Голубая новая косынка легко лежала на её [Фенечки] круглых плечах. – V.
КРУГОВОЙ, -ая. Порука. В соч: круговая порука (взаимное укрывательство, взаимная выручка). – Ну, насчёт общины, – промолвил он [Базаров], – поговорите лучше с вашим братцем. Он теперь, кажется, изведал на деле, что такое община, круговая порука, трезвость и тому подобные штучки. – X.
КРУПНЫЙ, -ые. Браслеты. На кожаном диване полулежала дама, ещё молодая, белокурая, несколько растрёпанная, в шёлковом, не совсем опрятном, платье, с крупными браслетами на коротеньких руках и кружевною косынкой на голове. – XIII. Буквы. На окнах банки с прошлогодним вареньем, тщательно завязанные, сквозили зелёным светом; на бумажных их крышках сама Фенечка написала крупными буквами: «кружовник». – VIII. Выпуклости. Его [Базарова] тёмно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных выпуклостей просторного черепа. – II. Опал. Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, – руку, казавшуюся ещё красивей от снежной белизны рукавчика, застёгнутого одиноким крупным опалом, и подал её племяннику. – IV. Опал – драгоценный камень молочно-белого цвета, с радужными переливами. Смех. [Матвей Ильич] беспрестанно смеялся крупным, звучным и одиноким смехом, как оно и следует сановнику. – XIV.
КУЦЫЙ. Хвостик. Арина Власьевна до того переполошилась и взбегалась по дому, что Василий Иванович сравнил её с «куропатицей»: куцый хвостик её коротенькой кофточки действительно придавал ей нечто птичье. – XXVII.
Л
ЛАСКОВЫЙ, -ая, -ое, -ые. Выражение лица. □ Выражение его [Базарова] лица, хотя весёлое и даже ласковое, не понравилось Аркадию. – XVI. Голос. Аркадий смутился было снова, но первые слова, ею [Анной Сергеевной] произнесённые, успокоили его тотчас. «Здравствуйте, беглец!» – проговорила она своим ровным, ласковым голосом и пошла к нему навстречу, улыбаясь и щурясь от солнца и ветра. – XXII. Отношения. Аркадий, который окончательно сам с собой решил, что влюблён в Одинцову, начал предаваться тихому унынию. Впрочем, это уныние не мешало ему сблизиться с Катей; оно даже помогло ему войти с нею в ласковые, приятельские отношения. – XVII. Руки. Сладко засыпать в родимом доме, на знакомой постеле*, под одеялом, над которым трудились любимые руки, быть может руки нянюшки, те ласковые, добрые и неутомимые руки. – IV. Сила. Какою-то ласковой и мягкой силой веяло от её [Одинцовой] лица. – XIV. Сожаление. – Сегодня я сижу да читаю Пушкина… помнится, «Цыгане» мне попались… Вдруг Аркадий подходит ко мне и молча, с этаким ласковым сожалением на лице, тихонько, как у ребёнка, отнял у меня книгу и положил передо мной другую, немецкую… улыбнулся, и ушёл, и Пушкина унёс. – X. Торжество. – Мы познакомились, отец! – воскликнул он [Аркадий] с выражением какого-то ласкового и доброго торжества на лице. – Федосья Николаевна точно сегодня не совсем здорова и придёт попозже. – V.
ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ, -ая. Кокетка. [Княгиня Р.] слыла за легкомысленную кокетку, с увлечением предавалась всякого рода удовольствиям. – VII. Прихоть – Это не легкомысленная прихоть. Мне неловко говорить с тобой об этом; но ты понимаешь, что ей [Фенечке] трудно было прийти сюда при тебе. – V.
ЛЕДЕНЯЩИЙ, -ая. Вежливость. Павел Петрович подавлял всех, даже Прокофьича, своею леденящею вежливостью. – XXIV.
ЛЕНИВЫЙ. Голос. – Позвольте узнать ваше имя и отчество? – Евгений Васильев, – отвечал Базаров ленивым, но мужественным голосом. – II.
ЛЕСТНЫЙ, -ое. Мнение. – Спасибо за предложение, Анна Сергеевна, и за лестное мнение о моих разговорных талантах. Но я нахожу, что я уж и так слишком долго вращался в чуждой для меня сфере. – XXVI. Понятие. – Тамошние [немецкие] учёные дельный народ. – Так, так. Ну, а об русских учёных вы, вероятно, но имеете столь лестного понятия? – VI.
ЛЕТУЧИЙ, -ие. Рыбы. – Спасибо за предложение, Анна Сергеевна, и за лестное мнение о моих разговорных талантах. Но я нахожу, что я уж и так слишком долго вращался в чуждой для меня сфере. Летучие рыбы некоторое время могут подержаться на воздухе, но вскоре должны шлепнуться в воду; позвольте же и мне плюхнуть в мою стихию. – XXVI. Летучие рыбы – рыбы, которые, благодаря чрезвычайно развитым грудным плавникам, обладают способностью перелетать более или менее значительные расстояния над водою.
ЛЁГКИЙ, -ая, -ое, -ие. Бахрома. Розовое женское платье мелькнуло в тёмной зелени, молодое лицо выглянуло из-под лёгкой бахромы зонтика… – XXII. Бред. К утру жар немного усилился, показался лёгкий бред. Сперва Павел Петрович произносил несвязные слова; потом он вдруг открыл глаза и, увидав возле своей постели брата, заботливо наклонившегося над ним, промолвил: – А не правда ли, Николай, в Фенечке есть что-то общее с Нелли? – XXIV. Ветки. Аркадий оглянулся и увидал женщину высокого роста, в чёрном платье, остановившуюся в дверях залы. ‹…› красиво падали с блестящих волос на покатые плечи лёгкие ветки фуксий. – XIV. Фуксия – декоративное кустарниковое растение с яркими, преимущественно красными цветами. Восклицание. Они поспешили объявить, что заехали только по дороге и часа через четыре отправятся дальше, в город. Она [Одинцова] ограничилась лёгким восклицанием, попросила Аркадия поклониться отцу от её имени и послала за своею тёткой. – XXII. Колёса. Стук рессорного экипажа, тот стук, который так особенно заметен в деревенской глуши, внезапно поразил его слух. Ближе, ближе катились лёгкие колёса; вот уже послышалось фырканье лошадей… – XXVII. Мантилья. [Одинцова] вертела в пальцах тонкий стебелёк полевого цветка, лёгкая мантилья спустилась ей на локти, и широкие серые ленты шляпы прильнули к её груди. – XVI. Мантилья – короткая, не доходящая до колен накидка без рукавов. Одеяло. «Странный человек этот лекарь?» – думала она [Анна Сергеевна], лёжа в своей великолепной постеле*, на кружевных подушках, под лёгким шёлковым одеялом… – XVI. Пиджак. Базаров поднял голову и увидал Павла Петровича. Одетый в лёгкий клетчатый пиджак и белые, как снег, панталоны, он быстро шёл по дороге. – XXIV. Платье. В это мгновенье вошла хозяйка. На ней было лёгкое барежевое платье; гладко зачёсанные за уши волосы придавали девическое выражение её чистому и свежему лицу. – XVI. Пыль. Дорога из Марьина огибала лесок; лёгкая пыль лежала на ней, ещё не тронутая со вчерашнего дня ни колесом, ни ногою. – XXIV. Резец. Лицо его [Павла Петровича Кирсанова], жёлчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и лёгким резцом, являло следы красоты замечательной. – IV. Стеснение. Ей [Анне Сергеевне] всё-таки было неловко с Базаровым, хотя она и ему сказала, и сама себя уверила, что всё позабыто. Меняясь с ним самыми простыми речами, даже шутя с ним, она чувствовала лёгкое стеснение страха. – XXV. Стук. Под потолком, на длинном шнурке, висела клетка с короткохвостым чижом; он беспрестанно чирикал и прыгал, и клетка беспрестанно качалась и дрожала: конопляные зёрна с лёгким стуком падали на пол. – VIII.
ЛЖЕРАЗВЯЗНЫЙ, -ое. Подтрунивание. Между обоими молодыми людьми с некоторых пор установилось какое-то лжеразвязное подтрунивание, что всегда служит признаком тайного неудовольствия или невысказанных подозрений. – XIX.
ЛИБЕРАЛЬНЫЙ, -ые. Барич. – Наша пыль тебе глаза выест, наша грязь тебя замарает, да ты и не дорос до нас, ты невольно любуешься собою, тебе приятно самого себя бранить; а нам это скучно – нам других подавай! нам других ломать надо! Ты славный малый; но ты всё-таки мякенький, либеральный барич. – XXVI. Выходки. [Павел Петрович] редко видался с соседями и выезжал только на выборы, где он большею частию помалчивал, лишь изредка дразня и пугая помещиков старого покроя либеральными выходками и не сближаясь с представителями нового поколения. – VII. Сановник. – Что нам здесь делать-то! Шампанское с Кукшиной пить? Родственника твоего, либерального сановника, слушать?.. – XV. Сановник (устар.) – влиятельное лицо, обладавшее высоким саном, занимавшее высокое положение в государстве; вельможа. Либеральный – свободомыслящий, стоящий за свободный образ правления.
ЛИВРЕЙНЫЙ, -ые. Лакеи. В соч.: ливрейный лакей (выездной лакей). Базарову не нравилась эта размеренная, несколько торжественная правильность ежедневной жизни; «как по рельсам катишься», – уверял он: ливрейные лакеи, чинные дворецкие оскорбляли его демократическое чувство. – XVII.
ЛИХОЙ. Ямщик. Δ Попался лихой. Ямщик ему [Аркадию] попался лихой; он останавливался перед каждым кабаком, приговаривая: «Чкнуть?» или: «Аль чкнуть?» – но зато, чкнувши, не жалел лошадей. – XXII.
ЛИШНИЙ, -яя, -ие. Вы. Δ – Вы, на мой вкус, здесь лишний; я вас терпеть не могу, я вас презираю, и если вам этого не довольно… – XXIV. Изъявления нежности. [Василий Иванович] сдержал своё обещание. Поместив сына по-прежнему в кабинет, он только что не прятался от него и жену свою удерживал от всяких лишних изъяснений нежности. – XXVII. Копейка. В соч.: лишней копейки не взять (довольствоваться определённой суммой денег). – Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином, не правда ли? Да вот, например: другой на его месте тянул бы да тянул с своих родителей; а у нас, поверите ли? он [Базаров] отроду лишней копейки не взял, ей-богу! – XXI.
ЛОВКИЙ. Придворный. Он [Матвей Ильич] был ловкий придворный, большой хитрец и больше ничего; в делах толку не знал, ума не имел, а умел вести свои собственные дела. – XII. Придворный – в России должностное лицо при царском дворе, а также при дворах членов царской семьи. Человек. Отец Алексей, мужчина видный и полный, с густыми, тщательно расчесанными волосами, с вышитым поясом на лиловой шёлковой рясе, оказался человеком очень ловким и находчивым. – XXI.
ЛОЖНЫЙ, -ое. Значительное. ○ Бывает ложно. – Надо бы так устроить жизнь, чтобы каждое мгновение в ней было значительно, – произнёс задумчиво Аркадий. – Кто говорит! Значительное хоть и ложно бывает, да сладко, но и с незначительным помириться можно… а вот дрязги, дрязги… это беда. – XXI.
ЛУЧШИЙ, -ая, -ие. Вид. В соч.: в лучшем виде (очень хорошо, наилучшим образом). – Вот он, Прокофьич, – начал Николай Петрович, – приехал к нам наконец… Что? как ты его находишь? – В лучшем виде-с, – проговорил старик и осклабился опять, но тотчас же нахмурил свои густые брови. – IV. Гостиница. [Павла Петровича] уважали за его отличные, аристократические манеры, за слухи о его победах; за то, что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей гостиницы. – VII. Дни. Наступили лучшие дни в году – первые дни июня. – X. Номер. – VII. Ты. □ Лучший из людей. – Брат, исполни обязанность твою, обязанность честного и благородного человека, прекрати соблазн и дурной пример, который подаётся тобою, лучшим из людей! – Что ты хочешь сказать, Павел? – Женись на Фенечке… Она тебя любит, она – мать твоего сына. – XXIV.
ЛЬВИНЫЙ, -ые. Привычки. – Да, стану я их баловать, этих уездных аристократов! Ведь это всё самолюбие, львиные привычки, фатство. – VI. Львиные привычки – здесь: в смысле щегольских привычек «светского льва».
ЛЮБЕЗНЕЙШИЙ. Евгений Васильич. – Надеюсь, любезнейший Евгений Васильич, что вы не соскучитесь у нас, – продолжал Николай Петрович. – II.
ЛЮБЕЗНЫЙ, -ая, -ое. Готовность. – После любезной готовности, оказанной вами, я не имею права быть на вас в претензии… – XXIV. Друг. В соч.: друг любезный. – Эх, друг любезный! – проговорил Базаров, – как ты выражаешься! Видишь, что я делаю; в чемодане оказалось пустое место, и я кладу туда сено; так и в жизненном нашем чемодане; чем бы его ни набили, лишь бы пустоты не было. – XXVI. Никольское. [Анна Сергеевна] отправилась вместе с сестрой за границу, но побывала только в Германии; соскучилась и вернулась на жительство в своё любезное Никольское. – XV. Он. ○ Любезен. – Он [Базаров] так любезен, что согласился погостить у нас. – II. Ужимка. – Помилуйте, – возопил Аркадий, – какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык. – Позвольте, позвольте, – возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. – XXI.
ЛЮБИМЫЙ, -ая, -ое, -ые. Беседка. Полчаса спустя Николай Петрович отправился в сад, в свою любимую беседку. – XI. Руки. Сладко засыпать в родимом доме, на знакомой постеле*, под одеялом, над которым трудились любимые руки, быть может руки нянюшки, те ласковые, добрые и неутомимые руки. – IV. Скамья. На другой день по приезде Базарова Катя сидела на своей любимой скамье, и рядом с нею сидел опять Аркадий. – XXVI. Слово. – А коли ты не совсем меня понимаешь, так я тебе доложу следующее: по-моему – лучше камни бить на мостовой, чем позволить женщине завладеть хотя бы кончиком пальца. Это всё… – Базаров чуть было не произнёс своего любимого слова «романтизм», да удержался и сказал: – вздор. – XIX. Стихи. «Как хорошо, Боже мой!» – подумал Николай Петрович, и любимые стихи пришли было ему на уста. – XI. Существо. Он [Аркадий] едва стоял на ногах и только твердил: «Катя, Катя…», а она как-то невинно заплакала, сама тихо смеясь своим слезам. Кто не видал таких слёз в глазах любимого существа, тот ещё не испытал, до какой степени, замирая весь от благодарности и от стыда, может быть счастлив на земле человек. – XXVI.
ЛЮБОПЫТНЫЙ, -ая. Она. ○ Была любопытна. Анна Сергеевна ‹…› видела в нём [Базарове] что-то новое, с чем ей не случалось встретиться, а она была любопытна. – XVI. Эпизод. – Много, много испытал я на своём веку. Вот, например, если позволите, я вам расскажу любопытный эпизод чумы в Бессарабии. – XXI. Бессарабия – историческая область между реками Днестр и Прут (ныне основная часть территории Молдавии и южная часть Одесской обл.).
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?