Текст книги "Агент поневоле"
Автор книги: Андрей Ворфоломеев
Жанр: Книги о войне, Современная проза
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 12
Наряду с индивидуальной подготовкой (в самых различных условиях) Саша проходил и интенсивное обучение радиоделу. На его недоуменный вопрос: «Зачем? Меня же направляют только для сбора информации?» – в штабе NEFIS с готовностью ответили:
– Мало ли что. Должны же мы предоставить русским полностью подготовленного агента! А без знания радио в современной разведке делать нечего…
Так, в придачу к многочисленным Сашиным головным болям прибавилась ещё одна. Но не зря же сказал поэт, что «нет таких крепостей, которые бы не взяли большевики»! К концу 1942 года обучение «китайца Ли» посчитали полностью законченным. Тогда его вновь вызвал к себе капитан Спор.
– И снова здравствуйте, Тан Ли! Как говорится, только гора с горой не сходится, а человек с человеком… Ну, да ладно. Перейдем ближе к делу. По данным инструкторов, подготовка ваша подошла к концу, показав, что не может не радовать, только превосходные результаты. Само собой разумеется, мы в этом ещё в начале осени не сомневались. Иначе бы вас и не выбрали. Однако тренировочные занятия – это одно, а реальное боевое задание – совсем иное. Сами должны понимать. Поэтому мы и решили, в качестве финального экзамена, забросить вас в тыл противника. И проверить, непосредственно, в полевой обстановке. Ну, может, и сведения какие полезные соберете. Это было бы нелишним. Насчет же возможной опасности не беспокойтесь. Условия для вас мы постарались подобрать наиболее тепличные. Хотя, конечно, все предусмотреть невозможно, но, думаю, никаких эксцессов возникнуть не должно. Вот, смотрите.
И Спор, встав из-за стола, подошел к висевшей на стене большой карте Нидерландской Индии.
– Это остров Саву из группы Малых островов Сунда. Столица – город Себу. По последним данным, японского гарнизона там нет, а местный раджа по-прежнему проявляет лояльность к правительству нашей королевы. Хотя, возможно, все это происходит просто в рамках некоего допустимого фрондерства. Да и японцы, видимо, смотрят на вольности раджи сквозь пальцы лишь оттого, что сам остров не представляет для них особого значения. В противном случае они бы быстро навели там свои порядки.
– Что входит в мою задачу? – с трудом разлепив разом пересохшие губы, спросил Саша. Нельзя сказать, что парень испугался, однако все услышанное прозвучало для него полной неожиданностью.
– Да ничего сверхъестественного. После высадки осмотришься и сообщишь по рации о своем прибытии. Это нужно для того, чтобы проверить, как ты управляешься с передатчиком. Остальное – по обстановке. Учитывая благосклонность раджи и отсутствие на острове оккупантов, даже серьезный прокол вряд ли станет для тебя фатальным. Но лучше, разумеется, не привлекать к себе излишнего внимания. Относительно же ценной информации… Саву расположен к западу от острова Тимор. Вот там как раз дислоцируется множество японских войск. Можешь постараться ненавязчиво собрать о них справки. Но, повторюсь, на рожон не лезь. На этом, пожалуй, и все. Через неделю постараемся снять тебя при помощи подводной лодки. Здесь, полагаю, особых затруднений не возникнет.
– Думаю, да. Ещё со времен операции «Падуб» мы с подводниками взаимодействуем прекрасно.
– Вот и отлично! Рад это слышать.
Однако, невзирая на широкое привлечение подводного флота к всевозможным акциям NEFIS на остров Саву, Сашу решили забросить несколько иным способом. При этом исходили из здравой мысли, что появление незнакомого человека на побережье сразу может насторожить местное население. Другим же (и на данный момент – единственным) средством передвижения между островами архипелага являлись многочисленные торговые и рыболовецкие прау. Пара таких суденышек имелось и в расположении штаба NEFIS в Австралии. Дальше дело было за малым. Из военнослужащих бывшей колониальной армии подобрали малайцев, умевших обращаться с парусами, переодели их в туземных моряков и – вперед!
Согласно легенде, замаскированное прау NEFIS в начале декабря зашло в порт Себы по пути с острова Флорес на остров Сумба, для того, чтобы высадить одного-единственного пассажира – крупного китайского коммивояжера Ли Шанчжи, намеревавшегося организовать скупку фруктов в новых условиях японской оккупации. В роли последнего, как нетрудно догадаться, выступал наш Саша. Весь багаж его состоял из небольшого, запиравшегося на ключ саквояжа, в котором помимо довольно значительной суммы в голландских флоринах, все ещё имевших хождение в Нидерландской Индии, находился миниатюрный радиопередатчик, а также завернутый в полотенце пистолет «люгер» с полной обоймой патронов. Ну и, наконец, венчала все это великолепие целая кипа отпечатанных на превосходной плотной бумаге визитных карточек, изукрашенных красными китайскими иероглифами на счастье. Вооружившись ими, наш агент и направился прямиком во дворец раджи.
Местный правитель после двухчасового ожидания, соизволивший принять заезжего коммерсанта, словно в подтверждение устоявшихся стереотипов, оказался тучен, бородат и добродушен. Впрочем, излишний вес отнюдь не лишил его ни сообразительности, ни острого ума. Что, развеселившийся раджа сразу и продемонстрировал.
– Итак, вы планируете заняться скупкой фруктов?
– Да.
– Что ж, это не может не радовать. Однако остров наш невелик и вряд ли здесь вам удастся наладить широкую торговлю.
– Ну, это не беда! На Саву я заглянул, так сказать, по пути. Поживу здесь, осмотрюсь, налажу необходимые связи. А дальше – найду другое попутное прау и поплыву куда-нибудь ещё. Надо же расширять бизнес! Тем более, что время позволяет. Голландские фирмы поневоле ушли с рынка, а японские пока ещё сюда не добрались.
– Звучит разумно. Вам, торговцам, полагаю, палец в рот совать не нужно, ха-ха-ха!
– Ну да. Как говорится – кто успел, тот и съел!
– Охотно верю. И куда бы вам хотелось направиться дальше?
– Хм. Куда? А вот, к примеру – на Тимор. Я там ещё не был.
– Тимор, говорите. Да, это не чета нашему Саву. Большой остров. Большой порт Купанг. Много японских солдат. Там вашим словам об остановке «в пути» могут и не поверить. Поэтому настоятельно рекомендую вам, господин Ли Шанчжи, не нанимать прау в одиночку. Это всегда выглядит подозрительно. Особенно в глазах японской контрразведки. Да и в толпе пассажиров, сами знаете, затеряться гораздо проще.
– Спасибо за совет. Что ж, придется ждать оказии. Часто у вас тут ходят суда на Тимор?
– Когда как, – пожал плечами раджа.
– В таком случае не могли бы вы порекомендовать мне подходящей гостиницы?
– О чем разговор! – всплеснул руками раджа. – Рад буду видеть вас своим гостем. Может, когда-нибудь мне это и зачтется. Я имею в виду – потом.
Уловив особую интонацию, с которой местный правитель выделил слово «потом», Саша с благодарностью лишь еле кивнул в ответ. Но уточнять детали не стал, руководствуясь мудрым присловьем – «меньше знаешь, лучше спишь». А ещё через пару дней он с изумлением смог убедиться в верности и другой народной поговорки. А именно – «на ловца и зверь бежит»!
В тот день хитро улыбавшийся раджа сообщил своему гостю, покровительственно похлопав того по плечу:
– Вот и свершилось, дорогой! Сегодня в наш порт прибыло прау с острова Сумба, доставившее весьма подозрительную пятерку. Выглядят все, как типичные малайцы, но есть пара нюансов, заставляющих серьезно призадуматься. Сейчас эти люди ищут новое судно, поскольку арендованное ими вернулось обратно. А вот как раз дальше они и намереваются плыть в Купанг. Однако зачем и почему – не говорят. Да и никого из знакомых на Тиморе назвать не могут. Согласись, все это выглядит, словно шитое белыми нитками. Но глубже копать у меня нет ни времени, ни желания. Хотят плыть – пусть плывут. В любом случае я предложил им в попутчики своего китайского компаньона. То есть вас – господин Ли Шанчжи. Отчего не помочь хорошему человеку!
– Так они же могут не согласиться! – непроизвольно воскликнул Саша.
– Это их дело. Но без моего разрешения ни одно прау с острова в море не выйдет. Ведь не зря японцы все суда зарегистрировали и на контроль поставили. В общем, выбор у наших мореходов невелик. Однако вы, думаю, должны договориться.
И опять раджа, с многозначительным нажимом, подчеркнул слово «вы».
На самом деле, высадившиеся на Саву пять человек бежали с оккупированной Явы и стремились отнюдь не в Купанг, а в гораздо более далекую Австралию. Разумеется, это выяснилось далеко не сразу. Поначалу, «путешественники» темнили, но Саша в процессе дальнейшего плавания постепенно докопался до истины. Да и те стали доверять ему больше. Возглавлял беглецов старший сержант-инструктор бывшей KNIL Хендрик Йохан де Хаас, которому недавно исполнилось тридцать восемь лет. Помимо него в группе было ещё двое военнослужащих. Ровесник сержанта менадонезийский жандарм первого класса Эдвард Данус и менадонезийский же кавалерист второго класса Монган. Последний относился к категории рекрутов, навербованных перед самым японским вторжением и даже ещё не имел единого общеармейского номера. Вдобавок двадцатилетнего Монгана серьезно трепала малярия. Остальные двое – таможенный инспектор первого класса Кунрад Дональд Скхелете и переводчик Джон Бакстон – были гражданскими.
На примере злоключений группы старшего сержанта де Хааса наглядно видно, как тяжело приходилось тем, кто пытался покинуть занятую японцами Индонезию. Во-первых, европейцу сделать это было абсолютно нереально. Все белые мужчины, служившие в армии, после капитуляции, находились в лагерях для военнопленных, а остальные – в возрасте от семнадцати до шестидесяти лет, содержались в трудовых лагерях. За этим зорко следили не только японцы, но и местные полицейские, массово набранные оккупантами из сторонников партии Сукарно. Кстати, малайский национализм как явление в основном охватывал сравнительно хорошо образованных жителей больших городов. Население же деревенской глубинки и малых отдаленных островов по-прежнему относилось к голландцам весьма неплохо.
Де Хаасу в этом плане повезло в том, что он был так называемым индоевропейцем. То есть – потомком смешанного брака и из-за характерной внешности мог выдавать себя за суматранца (выходца с Суматры). Индоевропейцем (или евразийцем) являлся и тридцатисемилетний таможенник Скхелете, не говоря уже о двадцатидвухлетнем Джоне Бакстоне, взятом сержантом с собой за свободное владение английским и яванским языками. Отцом того был англичанин, а матерью – малайка. Данусу же и Монгану и вовсе не требовалась никакая маскировка. Уроженцы Менадо были прекрасно известны по всему архипелагу. Правда, при этом они славились как хорошие и дисциплинированные солдаты, храбро сражались в рядах KNIL и потому нередко заключались японцами в лагеря. Но Данусу с Монганом повезло. До них руки захватчиков не сумели дотянуться.
Надо отметить, что после официальной капитуляции армии далеко не все её бывшие военнослужащие пожелали смириться со своим поражением. Даже на таком густонаселенном острове, как Ява, предпринимались попытки развернуть партизанскую войну. К одной из таких подпольных нидерландско-австралийских групп и относился старший сержант де Хаас. Вот как раз его, по решению командования, и отправили в Австралию с целью установления связи с войсками союзников. Но подобный план было гораздо легче придумать, чем осуществить. Единственный доступный путь к Зеленому континенту проходил по морю. Соответственно, требовалось подходящее судно. Однако ни один рыбак или торговец, даже при условии самого хорошего отношения к голландцам, отнюдь не спешил отдать (или продать) свое прау в распоряжение пробиравшихся в Австралию партизан. Ведь для него зачастую торговые перевозки или рыбная ловля являлись единственным средством к существованию. И лишиться судна означало просто обречь свою семью на полуголодное существование. Максимум, на что соглашались местные капитаны, так это аренда. Причем до строго определенного острова. Но для найма судна требовались деньги. Их для де Хааса и его товарищей без преувеличения собирали буквально всем миром.
Впрочем, препятствия не заканчивались и после аренды подходящего прау. Для того чтобы не возбуждать излишних подозрений, требовалось придумать ещё и достаточно правдоподобный повод для выхода в море. К примеру, отряд де Хааса 27 сентября 1942 года отплыл из гавани яванского города Банъюванги под предлогом закупки лошадей и местного сукна на острове Сумбава. Оттуда сержант, подняв первоначальную стоимость проезда с трехсот до пятисот флоринов, уговорил шкипера отправиться дальше – на остров Сумба. Мол, лошади на Сумбаве не устроили его. Однако на Сумбе де Хааса и его спутников сочли слишком подозрительными. Им предстояло пройти обязательный допрос у главы города Модьява, предназначенный для всех чужестранцев. Лишь при заблаговременной помощи чиновника бывшей голландской колониальной администрации и двух гуру (учителей) местных христианских миссий сержанту удалось достаточно правдоподобно ответить на все поставленные вопросы. Эти же люди помогли им и с наймом нового прау.
Кстати, на первом этапе плавания де Хаас и оба евразийца из его команды выдавали себя не только за малайцев, но ещё и за мусульман. Соответственно, им приходилось совершать намаз и выполнять все другие предписания этой религии. Дополнительную трудность составляло то, что ни один из них, естественно, не был обрезан! А значит, риск провала возрастал многократно. Стоило лишь совершить один неверный шаг – и всё. От страшного психологического напряжения были избавлены только два менадонезийца, выступавшие в роли экспертов по лошадям. Де Хаас впоследствии в сердцах заметил, что предпочел бы заблаговременно пройти операцию обрезания на Яве, чем повторно пережить подобный стресс. И лишь когда они достигли островов с преимущественно христианским населением (Саву, Флорес и Тимор), стало немного полегче.
Вот так, постепенно, шаг за шагом, отряд сержанта продвигался к намеченной цели. На остров Саву, как уже было сказано, люди де Хааса прибыли в начале декабря. И сразу же были взяты в оборот находчивым раджей. Во-первых, он сразу дал понять, что прекрасно понимает, кто они на самом деле. Однако готов помочь из уважения к прежней колониальной администрации. При этом раджа прозрачно намекнул, что навязываемый им в попутчики «китаец Ли Шанчжи» тоже не так прост, как кажется. И, возможно, с ним они быстрее доберутся туда, куда запланировали. Поразмыслив, де Хаас согласился взять Сашу до Купанга. А уже оттуда тот вполне мог вернуться на отосланном обратно прау раджи.
«Китайцу Ли» этот план тоже понравился. Появилась реальная возможность получить свежие данные военного характера с Тимора. Пусть и явно авантюристичная. Оставалось лишь получить санкцию из Мельбурна. На Сашину радиограмму из штаба NEFIS ответили, что хвалят его за проявленную инициативу, однако принятие окончательного решения с учетом возможного риска оставляют за самим агентом. Александру только того и надо было.
Оставалось придумать, что делать с передатчиком. Купанг и в самом деле – не Себу. Японская контрразведка там наверняка есть. А значит, и служба радиоперехвата имеется. Да и к тому же в случае обыска, наличие пистолета у путешествующего с большими деньгами коммерсанта ещё можно как-то объяснить. А вот с передатчиком такой номер явно не пройдет. Поэтому Саша и решил спрятать его, закопав в условленном месте. Все равно ведь после Тимора он намеревался вернуться обратно. Но на деле все пошло совсем не так.
Глава 13
Проводить отплывающее из гавани Себы прау вышел сам раджа. Важно подбоченись, он произнес напутственное слово на малайском:
– Господа, я не знаю, какова ваша цель и куда вы держите путь, но надеюсь, что вы доберетесь туда благополучно. В то же время рассчитываю, что вы не поставите меня в затруднительное положение. Я желаю вам счастливого рейса!
– Спасибо! – дружно откликнулись де Хаас и его товарищи.
– Могу я ещё быть в чем-то вам полезен?
– Подскажите, пожалуйста, где по пути мы могли бы запастись пресной водой и продовольствием? – напоследок спросил сержант.
– Отправляйтесь, пожалуй, в поселок Тимау. Он расположен на восточной оконечности нашего острова. Тамошний глава – мой человек. Он поможет вам без особых вопросов.
– Ещё раз – спасибо!
– Не стоит благодарности. Прощайте!
Отчалив, прау заскользило по спокойной глади моря. Четверо туземцев из его экипажа ловко управлялись с парусами, а шкипер крепкой рукой держал рулевое весло. Разгуливавший по палубе Саша с удовольствием подставлял лицо освежающему ветерку и откровенно радовался хорошей погоде. Кстати, он практически единственный на борту носил светлый полотняный костюм. Имидж крупного коммерсанта обязывал! Остальные, как из числа матросов, так и пассажиров, щеголяли преимущественно в малайских саронгах, рубашках и специфических шапочках-пичи.
По совету раджи первую остановку сделали у поселка Тимау. Там удалось набрать пресной воды и купить около трехсот кокосовых орехов. Неплохое подспорье к скудному рациону, состоявшему из неизменного риса и пойманной в море рыбы! Пока Саша, сержант и другие занимались этими хлопотами, у поселка, со стороны Себу, показалось другое судно, причалившее к берегу практически борт в борт к их прау. На песок с его носа соскочил приземистый низкорослый человечек и, беспрерывно улыбаясь, заспешил прямиком к де Хаасу.
– Здравствуйте! Я слышал, вы в Купанг собираетесь? – на ходу затараторил он. – Так давайте поплывем туда вместе!
– Я подумаю, – опешив от подобного напора, буркнул сержант и, повернувшись, пошел прочь от назойливого незнакомца.
– Так вы имейте в виду мое предложение! – прокричал тот вслед. – Мы тоже в Купанг идем!
Однако сегодня положительно был день неожиданных встреч. Не успел командир отряда беглецов отделаться от одного визитера, как его вниманием тут же попытался завладеть другой. Удостоверившись, что его никто не видит, де Хааса из прибрежных зарослей поманил пальцем юноша лет семнадцати.
– День добрый, – понизив голос, доверительно сказал он. – Я сын главы поселка Тимау. В свое время учился в школе в Макассаре. Но речь не об этом. Вы правильно сделали, что не стали общаться с тем человеком. От него вообще следует держаться подальше. По слухам, это японский шпион, ранее работавший в Бомбее, а сейчас переброшенный к нам на острова. Ведь он далеко не напрасно следует за вами от самого Себу!
– Откуда у тебя такие сведения? – разом насторожился сержант.
– По сарафанному радио передавали, – криво усмехнулся юноша.
– Что ж, спасибо за предупреждение. Попробуем от него отвязаться. Да и, с другой стороны, нам без попутчиков как-то спокойнее.
– Удачи, – коротко пожелал сын главы, скрываясь в гуще леса.
– Что будем делать? – встревоженно спросил де Хааса Саша, ставший невольным свидетелем этого разговора. – Может, решим вопрос кардинально?
– Как это?
– Ну, не знаю. Судно их спалим. Или борт ночью продырявим. А можно и вовсе. – И «китаец Ли» выразительно провел ребром ладони по своей шее.
– Нет. Это не вариант, – мотнул головой сержант. – Излишняя шумиха нам ни к чему. Постараемся сработать тоньше. Есть у меня одна задумка.
– Какая же, если не секрет?
– Увидишь!
Улучив момент, де Хаас отозвал в сторону шкипера прау «Бомбейский шпион» и вручил ему пятьдесят флоринов с тем, чтобы тот постарался потерять их судно из виду в море. Туземный мореход оказался очень понятливым.
– Будет исполнено! – подмигнув, ответил он.
И впрямь, прау шпиона, к всеобщему ликованию экипажа сержанта, преследовало их недолго. Можно было смело держать курс на Купанг. Но, как выяснилось, у де Хааса были другие планы.
6 декабря они подошли к островку Дау, лежащему у юго-западной оконечности острова Роти. Здесь сержант намеревался провести пару дней.
– К чему такое промедление? – недоуменно переспросил Саша.
– Ну, сам подумай, – терпеливо втолковывал ему командир. – 8 декабря исполняется ровно год с начала войны на Тихом океане. Японцы наверняка будут праздновать эту дату, саке своего напьются, ну а мы, во всеобщей суматохе, в море и выскользнем!
– А и верно! Как же я сам не догадался!
– То-то же!
Все прошло так, как и надеялся сержант. В ночь на 8 декабря они неслышно вытянулись в море, озаряемые залпами рвущихся на соседнем острове петард и фейерверков. До рассвета успели пройти около пяти миль. Утром все, зевая и потягиваясь, вышли на палубу, за исключением менадонезийца Монгана, которого свалил на койку очередной приступ малярии.
И тут совершенно неожиданно подошедший вплотную к шкиперу сержант выхватил откуда-то из-за пазухи припрятанный револьвер.
– Внимание! Всем матросам оставаться на своих местах! Я беру на себя командование этим судном и приказываю изменить курс на юго-восточный! Идем в Австралию, господа!
Для Саши, в детстве прочитавшего немало книг Стивенсона и стихов Багрицкого о пиратах, все произошедшее поначалу показалось каким-то сном. Однако реальность быстро напомнила о себе. Заметив, что один из матросов нерешительно потянулся к лежащему возле мачты плотницкому теслу, он нарочито демонстративно вытащил из кармана костюма свой «люгер».
– Ну, не надо! Делайте, что вам приказано. Мне тоже хочется взглянуть на Австралию! Пусть и планировал я попасть туда совсем иначе.
– Вот как! – явно обрадовавшись, воскликнул де Хаас. – А ты, я вижу, тоже парень не промах! Раджа Саву не напрасно на это намекал! А я, признаюсь, не сразу ему поверил.
– Так точно! Разрешите представиться – солдат милиционного ополчения KNIL Тан Ли, армейский номер 189371.
– Очень приятно! Старший сержант-инструктор KNIL Хендрик Йохан де Хаас, армейский номер 84875! – в ответ отчеканил тот.
– Менадонезийский жандарм первого класса Эдвард Данус, армейский номер 26290, – словно эхо, откликнулся один из менадонезийцев, старавшийся не упускать из виду напряженно застывших на палубе матросов.
– М-м-менадонезийский к-к-кавалерист в-в-второго к-к-класса М-М-Монган, а-а-армейский н-н-номер н-н-не п-п-присвоен, – стуча зубами, прохрипел второй менадонезиец, в изнеможении ухватившись за дверной проем каюты.
Джон Бакстон и Кунрад Скхелете скромно промолчали, явно чувствуя себя чужими на этом празднике военной терминологии.
После того как Сашу окончательно приняли за своего, прау изменило курс и направилось на юго-восток. До Австралии ни шкипер, ни его матросы никогда раньше не ходили, а из навигационного оборудования на борту имелись лишь припасенные запасливым сержантом маленький сухопутный компас и вырванная из школьного атласа страница. Можно представить, что то было за плавание! Даже по достижении 12 декабря побережья Австралии, оно, по сути, только начиналось. Перед путешественниками открылись усеянные скалами бурные прибрежные воды, за которыми простирался унылый пустынный пейзаж, лишенный каких-либо признаков жизни.
Медленно, чуть ли не на ощупь, прау двинулось к северо-востоку. Вот когда Саша пожалел об оставленном в Себу передатчике! Но сделанного, как известно, не воротишь. Лишь восемнадцать (!) дней спустя сержант де Хаас и его товарищи заметили на горизонте столб дыма, вздымавшийся к небу из маленькой туземной деревни. По счастливой случайности это случилось 31 декабря – в самый канун нового, 1943 года. Высадившись там, они наконец пополнили свои порядком истощившиеся запасы пресной воды. Более того, туземцы согласились предоставить проводников и отвести де Хааса и Сашу к ближайшей миссии Порт-Китс. Пеший марш туда занял почти всю ночь, продлившись с 22 до 8 часов утра. Из миссии обоих скитальцев забрал на своем самолете знаменитый «летающий доктор» Фентон. Однако из-за непогоды, он не смог доставить их в Бэчелор, приземлившись только на военной авиабазе в Дарвине. Оттуда, воспользовавшись местной радиостанцией, Саша умудрился послать весточку в NEFIS. Как следствие, их с сержантом перевезли на машине в Бэчелор, после чего, 5 января, пересадили на транспортный самолет и доставили в Брисбен. На том их одиссея и закончилась.
Саша засел за отчеты, а сержанта де Хааса и его товарищей по несчастью ещё долго мурыжили в контрразведке, подозревая в них японских шпионов. К счастью, все для посланцев яванских партизан окончилось благополучно.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?