Текст книги "Свитки Норгстона. Искушение магией"
Автор книги: Анна Никитская
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
Глава 21
Вор
– Послушай, Лео, мы не можем просто так терять время, сидя тут в ожидании их возвращения. – Джеффри ходил по пещере, беспокойно теребя рукоять меча. – Их не будет дней шесть, за это время многое может произойти.
– И что ты предлагаешь делать? – Лео тоже был не в восторге от их временного бездействия.
– Я считаю, нам нужно как можно скорее попасть в замок и забрать оттуда оставшиеся свитки. Мы не должны допустить того, чтобы их нашли.
– Но что, если мы не успеем вернуться или нас поймают? – спросил Лео в ответ на слова друга. – Как Хью обойдется без нашей помощи?
– Если честно, я не уверен, что от нас с тобой будет много проку. Уна сейчас рядом с ним, и она не даст никому их обнаружить. Все вместе мы все равно не сможем передвигаться верхом на Ганнибале. Единственное, чем мы можем ему помочь, это отправиться в замок. Лучше рискнуть. Нас, в конце концов, не убьют, если схватят. А вот Хью стоит держаться от Норгстона подальше! К тому же если мы немного задержимся, Уна обязательно сумеет нас разыскать, ведь однажды ей это уже удалось.
Лео неохотно кивнул головой. Он и сам не хотел тут болтаться без дела, к тому же он был согласен с тем, что Хью не стоило возвращаться в замок. Слишком высок был риск.
Он вышел на улицу и позвал Берта.
– Берт, мы хотим отправиться в замок, – сказал ему Лео и тут же добавил: – Не надо возражать. Если ты хочешь, можешь остаться здесь и ждать возвращения Хью, а мы отправимся одни.
– Ну уж нет! – возмутился бес. – Я вас одних никуда не отпущу! Еще, чего доброго, попадете в какую-нибудь передрягу. Если вы решили окончательно, то я пойду с вами. Кроме того, если вы уйдете, кто будет меня кормить?
Лео усмехнулся. Берт был неисправим. Мир вокруг рушился, но бесенок никогда не забывал о простых житейских радостях вроде крепкого сна и сытной трапезы.
– Хорошо, – кивнул он. – Помощь нам не помешает.
Они уложили все необходимое и двинулись в путь.
На второй день путешествия друзья увидели мерцающие стены Норгстона.
– Как же я соскучился! – проговорил Джеффри, глядя на замок, переливающийся всеми цветами радуги в свете солнечных лучей.
Через некоторое время они оказались на том месте, куда их вывел подземный ход.
– Ты видишь ход? – спросил Джеффри, озабоченно озираясь по сторонам. Вокруг него стеной стояли деревья, и никакого входа в подземелье не было видно.
– Ничего не понимаю! – воскликнул Лео удивленно. – Это ведь то самое место. Вот и следы от костра, который мы разожгли, чтобы отыскать Хью. Ничего не понимаю.
– Если бы не эти следы, я бы точно решил, что мы пришли не туда, – обходя поляну вокруг, произнес Джеффри. – Но это, черт побери, точно оно!
– Но ведь мы вышли из пещеры, а тут вокруг одни деревья! – воскликнул Лео. – Ну и что мы будем делать теперь?
– Да уж, господа, похоже, мы попали в непростую ситуацию! – констатировал Берт с явным выражением превосходства на лице. – А я вам говорил, что это не самая лучшая затея! Ну и черт с ним, давайте поскорее вернемся!
Джеффри упрямо поджал губы. Он подошел сначала к одному дереву и выдернул его с корнем, затем сделал то же самое с другим.
– Ты что, собираешься весь лес повырывать?! – скептически спросил Берт, уперев руки в бока.
– Если понадобится, то да, – упрямо пробурчал Джеффри, вырывая из земли очередное дерево.
– А ты что молчишь? Сделай что-нибудь! Кажется, твой друг слегка не в себе! – Бесенок, возмущенный, схватил Лео за руку.
А Лео тем временем стоял и внимательно смотрел через поляну.
– Мне кажется, мы вышли оттуда, – указал он пальцем в дальнюю часть поляны. – И, насколько я помню, на дворе стояла ночь! Возможно, при свете дня вход скрыт от наших глаз.
Джеффри внимательно посмотрел на него и пошел по направлению, указанному Лео. Дойдя до края поляны, он обернулся и крикнул:
– Здесь тоже ничего! – и протянул руку, чтобы вырвать от досады еще одно дерево. Но вместо ствола дерева его рука уперлась во что-то холодное и твердое. – Что это? – спросил он, ощупывая ладонью пространство. И только тут он увидел перед собой отражение своей руки.
Подошедший к нему Лео тоже успел заметить это. Он тоже протянул вперед руки и начал ощупывать пространство. Несомненно, это были вовсе не деревья – на ощупь это был камень, прохладный и слегка влажный.
– Вот это да! – восхищенно произнес Лео. – Это же зеркало, точнее, некое его подобие! Хитро придумано, ничего не скажешь!
– Точно! – воскликнул Джеффри. – Смотри, угол отражения таков, что мы, стоя напротив, не смогли увидеть себя в отражении, а видели в нем лишь отражение деревьев!
– Что ж, осталось только найти вход.
Они на ощупь двинулись вдоль стены и уже через пару минуту увидели проход в подземелье, скрытый от глаз плотно стоящими друг к другу толстыми стволами деревьев.
– Слава Бальтазару! – громко сказал Берт и возвел руки к небу. – Я же говорил, что у нас все получится!
Джеффри и Лео только переглянулись и усмехнулись.
Они медленно прошли по узкому проходу и уперлись в стенку, отделяющую их от коридора, ведущего к заветной комнате. Лео нащупал в полу ручку рычага и потянул ее на себя. Задвижка медленно открылась, пропуская их вперед. Они быстро прошли по коридору и оказались в комнате сокровищ, как они ее между собой называли.
– Что здесь произошло?! – воскликнул Джеффри, забыв о всякой осторожности.
Лео выглянул из-за его плеча и тут же отпрянул назад.
В комнате ничего не было, за исключением нескольких старых картин и ковров, которые, похоже, не пришлись по вкусу неизвестным захватчикам.
Джеффри вбежал в комнату и, схватившись за голову, стал крутить ей, словно пытаясь избавиться от ошибочного видения.
– Я убью этого Армоса! – прорычал сквозь зубы Лео. – Что теперь он сможет с нами сделать? Все свитки у него! Теперь, наверное, даже Уна не поможет Хью скрыться.
– Все пропало! – в тон ему воскликнул Джеффри. – А я ведь дал слово Тару, что освобожу их!
– Ну я не знаю, – услышали они за своими спинами спокойный голос Берта. – Учат вас, учат головой думать, а вы все того – только задним местом думаете.
Друзья уставились на него с непониманием.
– Ну что вы пялитесь на меня, разве сами не понимаете, что это сделал кто-то другой! Армоса в замке нет! Да и вообще, как он мог найти это место, если никого из нас здесь не было? Думаю, все гораздо проще. Либо кто-то из местных нашел это место случайно, либо кого-то из вас видели входящим сюда. И в этом случае остается лишь один вопрос: прикарманил ли себе воришка все награбленное или покорно отнес в замок в дар своему королю. – Берт буквально выплюнул последнее слово, еле сдержавшись от дальнейшего проявления эмоций.
– А ведь хвостатый прав! – воскликнул Джеффри радостно.
– Ты тут с хвостатым-то поосторожнее на виражах! – надувшись, пробормотал Берт. – Судя по уровню интеллекта, это вы скорее хвостатые!
– Ну брось! – усмехнувшись, бросил Джеффри. – Я хотел сказать, ваше бесовство абсолютно право! – Джеффри отвесил поклон и шаркнул ногой.
Берт довольно растянулся в улыбке, игнорируя наигранность жеста.
– Значит, еще не поздно! – радостно произнес Лео. – У нас еще есть время все разведать. В замке совсем немного охранников, и они почти все из Дармсвуда, а значит, не знают и дюжины мест, из которых мы можем за ними наблюдать.
– Так и поступим, – уверенно произнес Джеффри. – Радует то, что кто бы это ни был, он ничего не знал про подземный ход, а значит, вряд ли вернется сюда. Тащить-то отсюда больше нечего! Теперь нам нужно дождаться наступления темноты, тогда и двинем на разведку.
С этими словами он лег на оставшийся в пещере ковер и, подложив руку под голову, мгновенно заснул. Лео не стал возражать против такого решения и тут же последовал его примеру.
Когда Лео проснулся, Джеффри уже не было в пещере. Он растолкал Берта, и они направились к выходу. Лео отодвинул камень, закрывающий вход, и неожиданно вздрогнул, увидев перед собой Джеффри.
– Ты напугал меня! – воскликнул он.
– Да и ты меня тоже, – спокойно ответил Джеффри. – Я надеялся вернуться до вашего пробуждения.
– Где ты был? – спросил его Лео.
– Ходил в деревню. Но мне так и не удалось ничего выведать. Ничего необычного я не заметил, но близко подойти мне все равно не удалось. В городе полно воинов Дармсвуда, они наблюдают за всем, что происходит в округе.
– Что, неужели совсем ничего?
– Нет, разве что видел Грегори Армэра. – Джеффри грустно улыбнулся. – С подбитым глазом, – добавил он.
– Вот это да! Похоже, Грегори наконец довыступался! – хохотнул Лео, но тут же стал серьезным. – Знаешь, при других обстоятельствах я бы предложил это отметить, но теперь мне как-то даже жаль его.
– Я тоже подумал об этом, – кивнул Джеффри. – Надо бы выяснить, что там у него произошло, но как?
– Ну опять все приходится делать самому, – проворчал Берт, выражая всем видом, как это все ему претит. Но Лео уже достаточно хорошо его знал. Маленький проныра любил быть незаменимым и чувствовать себя спасителем. И он решил ему в этом подыграть.
– О Берт, – глядя на бесенка полными благодарности глазами, произнес юноша, – ты наш спаситель, что бы мы делали без твоей помощи.
Он подмигнул Джеффри, и тот быстро отвернулся, чтобы не выдать улыбки.
– Ну ладно, ладно, – снисходительно улыбнувшись, ответил бес и, завертевшись вихрем на месте, тут же обернулся мышью.
Прошло несколько часов, прежде чем он наконец снова появился в пещере. Приняв свое изначальное обличье, он схватил с пола бутыль с водой и сделал несколько больших глотков.
В ответ на удивленные лица друзей он без привычного пафоса выпалил:
– Вы не поверите, кто забрал свитки!
Глава 22
Эорий и Эония
Уна все еще спала, когда Ганнибал прискакал к огромной расщелине в скале, рассекающей ее вертикально с низа до самого верха.
– Все, – сказал конь, останавливаясь. – Это граница эльфийских земель. Дальше вы пойдете без меня. Это единственный вход на их территорию, так что я останусь за ним приглядывать. Если вдруг колдун вновь сумеет отыскать вас, я буду наготове и не позволю им застать нас врасплох.
Хью осторожно прикоснулся к плечу Уны и позвал ее по имени. Она медленно открыла глаза и с радостью посмотрела на него, но тут же вспомнив о том, что дала себе обещание сохранять дистанцию, быстро отстранилась от юноши и, не дожидаясь его помощи, легко спрыгнула на землю.
Хью, заметив, как она отшатнулась от него, вновь испытал укол ревности. Она ведь прямо засветилась, открыв глаза, но, как оказалось, эта улыбка предназначалась вовсе не ему!
От досады юноша отвернулся и буркнул:
– На, надевай, – протягивая девушке ожерелье перевоплощения.
Уна спокойно приняла его и тут же застегнула на шее, приняв облик милой эльфийской девушки. Хью проделал то же самое, затем снял сумку с мечом и прочими вещами с седла и похлопал по шее Ганнибала.
– Ты уж будь осторожен, – сказал он ему, улыбнувшись. – Мы постараемся все сделать очень быстро!
– Хорошо, – кивнул Ганнибал и уткнулся мордой в его руку. – Я буду ждать вас здесь неподалеку. Удачного вам пути!
Хью развернулся и быстро направился вперед, Уне ничего не оставалось, как поспешить за ним. Перемены в его настроении были столь непредсказуемы, что девушка уже даже и не пыталась понять их причину. Да и какая ей была разница, по какой причине она снова злит его. Не все ли равно?
Но ей было не все равно. Размышляя обо всем этом, девушка не заметила, как они подошли к входу в ущелье.
– Ну что, готова? – уже более дружественным тоном спросил ее Хью.
– Да, – кивнула она, и они переступили границу эльфийского государства, войдя внутрь горной расщелины. Пока они шли по узкому проходу, Хью никак не мог избавиться от ощущения, что за ними наблюдают. Не выдержав этого давящего чувства, он резко вскинул голову вверх.
– Черт! – выругался он тихо, опустив голову.
– Что такое? – встревоженно спросила Уна.
– Там целый отряд охраны стоит! – ответил ей юноша, чувствуя неприятный холодок, ползущий вдоль спины. – А вдруг они видели нас с Ганнибалом? Может, стоит повернуть назад, пока не поздно?
Уна сосредоточилась и взглянула наверх.
– Нет, я не чувствую опасности! Они спокойны. Думаю, все пройдет хорошо.
По мере того как они приближались к выходу из расщелины, юноша начал потихоньку успокаиваться.
Через минуту они ступили на огромную лужайку, украшенную множеством разноцветных маленьких цветов. Уна вдохнула их терпкий аромат, и у нее тут же закружилась голова. Она улыбнулась счастливой улыбкой и побежала вперед по тропинке, увлекая юношу за собой. Они бежали мимо богатых урожаем полей, огромных шумных водопадов и высоких раскидистых деревьев. Хью старался не слишком обгонять девушку, хотя ноги так и несли его вперед. Он не чувствовал ни малейшей усталости, тогда как дыхание Уны уже начало сбиваться, но она продолжала бежать, словно не замечала этого. Юноша не мог оторвать от нее взгляда, так прекрасна она была в это мгновение. Юная, хрупкая, с раскрасневшимися от бега щеками и растрепавшимися волосами. Ему хотелось подхватить ее на руки и кружить на месте. Неожиданно для самого себя он, позабыв о голосе разума, последовал своему порыву. Спустя мгновение он уже кружил ее в своих объятиях, а она, ничуть не смущаясь, громко смеялась, широко раскинув руки.
– Так-так, я смотрю, вы тут у нас новенькие! – раздался чистый красивый голос, исходящий из березовой рощи, рядом с которой ребята оказались в этот момент.
Хью резко остановился и опустил Уну на землю, едва не уронив испуганную девушку.
– О, простите, я не хотел вас напугать! – Из-за дерева показался эльфиец среднего возраста с длинными серебристыми гладко причесанными волосами, аккуратно разделенными на пробор. Он был одет в темно-зеленый кафтан, богато расшитый золотыми нитями, и высокие черные сапоги, начищенные до блеска. – Разрешите представиться, меня зовут Эорий, я живу в Гринвуде с самого рождения и рад приветствовать вас на нашей земле.
Он сделал небольшой поклон, и Хью тут же поклонился ему в ответ, смущенно потупив глаза.
– Прошу вас, не смущайтесь, – широко улыбаясь, сказал эльфиец. – Конечно же вы не могли знать о наших знаменитых дурман-полях и о том действии, которое они способны оказать на ваши нетренированные умы.
Уна тут же подняла глаза и с удивлением посмотрела на их нового знакомого.
– Не удивляйтесь, милая барышня, – ответил он на ее молчаливый вопрос. – Вы не первые, кто поддался на действие этого дивного аромата. Сами по себе все эти растения, – он обвел рукой пространство вокруг себя, усеянное множеством мелких цветков самых разнообразных оттенков, – ничем не отличаются от обыкновенных сортов, наверняка вам известных. Но вот их сочетание, которое невозможно встретить более нигде, кроме как в Гринвуде, и дает тот самый эффект эйфории, который, очевидно, вы и испытали только что на себе.
– Вот оно что! – воскликнул Хью нарочито громко, стараясь вложить в эту короткую фразу то объяснение своему поведению, которое, как ему казалось, ему необходимо было дать.
Уна тоже быстро закивала головой, обрадовавшись тому, что ей не придется делать самой себе очередное внушение за потерю контроля.
Эорий, прищурившись, внимательно посмотрел на обоих и, улыбнувшись, произнес:
– Сдается мне, однако, что наши поля тут вовсе ни при чем!
– Что вы имеете в виду?! – несколько воинственно спросил его Хью, готовясь опровергнуть неуместные выводы незнакомца.
– Да нет, ничего, просто показалось, – быстро ответил тот, не переставая при этом загадочно улыбаться. – Но хватит об этом. Вы, как я понимаю, прибыли на королевский бал?
Хью и Уна одновременно кивнули.
– Тогда позвольте мне стать вашим провожатым и доставить вас прямиком в Гринвуд.
– Спасибо большое, мы были бы вам очень признательны! – обрадованно произнесла Уна, и Хью поддержал ее.
Эорий свернул на тропинку, и ребята двинулись за ним. Всю дорогу эльфиец не прекращал рассказывать о своем доме и о том, как процветает его королевство. Он на все лады расхваливал его нового главу – короля Ральфа, который взошел на престол после кончины своего отца в прошлом месяце.
– Он вам обязательно понравится! – обратился он к Уне, доверительно склонившись к ее уху. – Все наши девушки совершенно без ума от его величества. Он высок, красив, умен и знатен и к тому же, – он заговорщицки подмигнул Уне, – пока еще не женат. И скажу вам по секрету, на этом балу он надеется присмотреть себе невесту.
Уна смущенно улыбнулась.
– Я не думаю, что это как-то может касаться меня, – произнесла она равнодушно.
– Да что вы! – воскликнул ее спутник удивленно. – Простите мне мою нескромность, но вы просто очаровательны! И этот ваш цвет волос такая редкость в наших краях. Среди местных белокурых барышень, вы будете выделяться, словно прелестная нимфа! Король будет сражен наповал.
– А вы случайно не знаете, прибыл ли уже в город кузнец, мне необходимо его повидать? – спросил Хью, перебив рассыпающегося в комплиментах эльфийца. Ему было крайне неприятно слушать все это. Юноша еще мог как-то мириться с тем, что Уна предпочла ему его лучшего друга, но вот возможное препятствие в виде короля Гринвуда вовсе не прибавляло ему хорошего расположения духа.
– А-а-а, кузнец, – протянул Эорий, не замечая недовольства в голосе гостя. – Кажется, я слышал, что он прибудет вечером. Мой приятель собирался заскочить к нему по делу. Кстати, сегодня в полночь во время нашего большого торжества будет избрана королева бала. Это наша маленькая традиция, которой мы очень гордимся. И вы, моя дорогая, должны будете принять в этом участие! – Он широко улыбнулся Уне.
– Но мы не планировали задерживаться надолго. Мы здесь по делу и собирались лишь одним глазком взглянуть на праздник, – мягко запротестовала Уна, которой вовсе не хотелось лишний раз светиться на публике. – К тому же едва ли в этих нарядах мы будем соответствовать случаю.
– Предоставьте эти хлопоты мне! И я не приму отказа! В противном случае я пожалуюсь его величеству, и он лично придет просить вас украсить своим присутствием наш праздник.
– Нет, прошу вас, не надо, я не хочу причинять неудобств вашему королю. Я приду, но ненадолго, – твердо произнесла девушка.
– Ну вот и хорошо. Тогда, если вам негде остановиться, приглашаю вас к себе. Моя жена – лучшая модистка Гринвуда, у нее найдется все необходимое для вас обоих, чтобы вы могли комфортно чувствовать себя на празднике.
Хью вздохнул, но спорить не стал. В конце концов кузнец еще не прибыл, а болтаться на улице в его ожидании им и правда было не с руки. И хотя его бесило то излишнее внимание, которое их случайный знакомый уделял Уне, юноша не хотел вызвать своим отказом лишних подозрений.
Он заметил, что тропинка, по которой они шли, успела превратиться в вымощенную ровной белой брусчаткой дорогу, которая спустя несколько минут привела их к высоким кованым воротам, радушно приветствующим гостей своими широко распахнутыми створами.
Как только они вошли в город, то сразу окунулись в атмосферу праздника и веселья. Хью украдкой посматривал на девушку, которая широко распахнутыми глазами осматривала все вокруг себя. Он видел, с каким восхищением она взирает на великолепие города, украшенного сотнями огней, лент и вуалей. Вдоль дороги стояли дома, подобных которым юноше никогда не приходилось видеть раньше. Ни один из домов не имел ни одного прямого угла. Все стены были странно изогнуты и принимали объемные полукруглые формы. Крыши на домах скорее напоминали не то какие-то грибные шляпки, не то форму морской медузы. Все это было похоже на какое-то сказочное поселение, скорее более подходящее, по мнению Хью, для проживания гномиков или каких-то прочих забавных существ. А эльфийцы вовсе не казались ему забавными. Все они, будь то старики или дети, обладали какой-то особой статью и элегантностью. Хью отметил, что не увидел ни одного даже слегка располневшего эльфа. Все они были исключительно стройными, словно сделанными по единому шаблону. Передвигались они спокойно и без лишней суеты, сохраняя абсолютную прямоту спины. При этом на лицах их светились приятные улыбки, стирающие своей безмятежностью любые страхи и опасения. Мало-помалу Хью расслабился и перестал опасаться, что их раскроют.
– А где находится ваш дом? – спросила Уна, улыбаясь Эорию.
Он проследил за ее взглядом и громко рассмеялся.
– Вы, наверное, подумали, что это и есть наши жилища! – Он хохотнул. – Какая же вы все-таки странная девушка! Сразу видно, что вы живете где-то в глуши, уж не обижайтесь. Это всего лишь торговые лавочки и питейные заведения. Я бы уж точно не стал жить в таких!
Он указал рукой в конец улицы.
– Это замок нашего короля, – с гордостью в голосе промолвил он. – А вокруг него наши скромные дома.
Уна подняла голову и ахнула. На холме стоял огромный замок необычайной красоты. Он словно был весь сплетен из тончайшего белого кружева, столь затейливо мелкий орнамент украшал его стены. Сотни мелких башенок, вытянутых ввысь, напоминали спину дикобраза. Замок производил очень двойственное впечатление. С одной стороны, он выглядел возвышенно, даже божественно в своих кружевах невинности, а с другой – напоминал о том, что первое впечатление бывает обманчиво и в мгновение ока эта утонченность может стать весьма воинственной.
Они дошли до конца улицы и свернули на кольцевую дорожку, окружающую замок. От дорожки прямые, словно лучи солнца, в разные стороны отходили аллеи. Они вели к небольшим замкам, выполненным как точные уменьшенные копии основного строения. На какой-то момент Уне даже показалось, что это все тот же королевский замок, отраженный в сотне небольших зеркал.
– Ну вот мы и пришли, – произнес Эорий, сворачивая на аллею, ведущую к одному из замков-близнецов.
– Ах, – произнесла Уна завороженно, вызвав выражение глубокого удовлетворения на лице их спутника.
– Да, я тоже никак не могу перестать наслаждаться этой красотой! В мире нет места прекраснее, чем Гринвуд!
– Пожалуй, вынужден согласиться, – кивнул Хью, наслаждаясь прекрасным зрелищем. – Однако вы явно поскромничали, говоря про свой дом. – Это же настоящая графская резиденция!
– Что, прости? – переспросил его Эорий.
– Да так, ничего, – спохватился юноша, ругая себя. – Я просто хотел сказать, что ваш дом просто огромен.
– О да, я не жалуюсь, – польщенно произнес эльфиец.
Они поднялись по длинным высоким ступеням, намытым до блеска, и вошли внутрь.
– Эония! – позвал громко хозяин дома. – Иди скорее сюда. Я привел к нам гостей! Ты должна помочь им с бальными нарядами!
Послышались быстрые шаги, и в холл вошла высокая привлекательная женщина в длинном зеленом платье. Ее белокурые волосы тяжелыми локонами струились по плечам и спине, опускаясь до уровня бедер, словно укутывая свою хозяйку в мягкое светящееся облако.
– О, какое прелестное создание! – восхищенно воскликнула женщина, глядя на Уну. – Какие волосы, какая кожа! Да ты просто сокровище, моя дорогая. Но даже такому чудесному сокровищу, как ты, необходимо достойное обрамление! Я все сделаю в лучшем виде, и ты совершенно себя не узнаешь!
Уна покраснела и смутилась от столь стремительного напора хозяйки дома.
– Но я бы не хотела доставлять вам хлопоты! – слабо запротестовала она.
– Какие хлопоты, дитя мое! Да ты осчастливишь нас необыкновенно.
Уна непонимающе уставилась на нее.
– Не стоит так удивляться, – со снисходительной улыбкой проговорила женщина. – Последние годы к нам все реже заглядывают чужестранцы. Почти все эльфийцы давно перебрались в Гринвуд, а таких, как вы, больше почти не осталось. У нас тут все так привычно и размеренно, что свежая кровь способна произвести настоящий фурор. Будь ты даже совсем непривлекательной, все равно ты стала бы гвоздем сегодняшнего вечера. А с твоей красотой…
Эония мечтательно закатила глаза.
– Да все мои знакомые умрут от зависти! – Ее лицо просияло, и она повернулась к Хью.
– Прошу прощения, молодой человек, я совсем забыла о манерах, глядя на вашу подругу. Или она ваша…
– Нет, мы просто… друзья! – поспешил ответить Хью. – Но она, если позволите, не привыкла к такому пристальному вниманию. Думаю, мы все же предпочли бы избежать излишней суеты вокруг нас…
– Ни в коем случае! – перебила его хозяйка дома. – Я умоляю вас не лишать нас всех такой радости! Я даю вам слово, что не подпущу к ней любопытствующих ближе, чем того требуют приличия. С нами вы и ваша подруга будете в полной безопасности.
Хью понял, что сопротивляться бесполезно. К тому же доработка меча может занять какое-то время, и им потребуются на этот период кров и пища. Так что ему придется потерпеть.
– Ну хорошо, – кивнул он. – Но обещайте, что не станете возражать, если мы устанем и решим уйти пораньше.
– Конечно, конечно, мы же все понимаем, – улыбнулась ему Эония обезоруживающей улыбкой. – А теперь, если позволите, я заберу вашу прелестную подругу и начну приготовления к балу, у нас осталось так мало времени!
Хью вздохнул и согласно кивнул. Ему показалось, что Уна умоляюще посмотрела на него, словно просила поскорее забрать ее отсюда. Но юноша быстро отвернулся от нее, стараясь не поддаваться на ее немые уговоры. Он должен был решить свою проблему, а иначе дальнейшие действия не имели бы вообще никакого смысла. Он должен быть способен постоять за себя и за Уну, если обстоятельства того потребуют.
Углубившись в свои невеселые мысли, Хью совершенно забыл о существовании Эория, который все это время не переставал наблюдать за ним.
– Мой друг, – осторожно произнес он, но Хью тем не менее все равно вздрогнул и вскинул на него голову, – простите мне мою навязчивость, но мне все же кажется, что вы не так равнодушны к вашей подруге, как вам бы этого хотелось. И на мой взгляд, ваши шансы не так уж ничтожны, если позволите.
– Нет, – уверенно ответил ему Хью. – Вы очень ошибаетесь в последней части ваших предположений. Ее сердце уже занято, что же до моих чувств, то они не столь сильны, чтобы разворачивать из этого драму.
– Странно, – протянул Эорий, с интересом глядя на своего гостя. – По всему видно, что вы весьма образованны и умны, чего весьма сложно добиться, если проживаешь особняком в узком кругу соплеменников. Неужели вас таких еще много? Тех, кто не желает присоединиться к нам?
– Увы, нас только четверо, – весьма убедительно ответил Хью. В общем-то он не соврал. Их действительно было четверо. Четверо безумцев, готовых попытать свои силы и сразиться с бессмертным могущественным королем Дармсвуда и теперь еще и Норгстона.
– Хорошо, я верю вам, но мне кажется, что вы все же что-то недоговариваете.
Хью уже понял, что их новый знакомый – человек весьма проницательный и наблюдательный. И ему придется постараться, чтобы провести его и развеять все ненужные подозрения. Юноша решил, что правильнее всего будет говорить полуправду и как можно меньше прибегать к откровенному вымыслу.
– Дело в том, – печально произнес он, – что нашему дому сейчас грозит постоянная опасность.
– Как это? – тут же переспросил заинтригованный эльфиец.
– Мы проживаем на землях Норгстона, совсем недалеко от замка, – начал Хью.
– Рядом с людьми? Но как это возможно? Им нельзя доверять! Люди – ужасные создания!
Хью удивленно взглянул на Эория. Он, конечно, знал, что эльфийцы не общаются с людьми, но чтобы испытывать такую неприязнь.
– Но мы так не считаем, – упрямо покачал он головой. – Мы весьма дружны с людьми, и они более чем любезны с нами.
– Не могу поверить! – воскликнул Эорий. Он вдруг развернулся и быстро пошел по залу по направлению к одной из комнат.
Хью впервые по-настоящему испугался. Похоже, он разозлил хозяина дома, и, вполне вероятно, тот отправился сообщить своей супруге о том, что они не могут более принимать их у себя в доме.
Но спустя минуту эльфиец вернулся в зал, держа в руках толстую книгу. Увидев ее вблизи, Хью сразу узнал ее. Это была «Азбука магических существ», которую не так давно он сам изучал.
– Вы это читали? – спросил возмущенным тоном Эорий, открыв страницу с изображением эльфа. – Они признают существование даже таких никчемных созданий, как эти взбалмошные неразумные эльфы! Эти безумцы отрицают само наше существование, словно желают стереть нас всех с лица земли! Люди завистливы, они знают, что никогда не достигнут такого уровня развития, как мы, вот и игнорируют нас!
В запале он стукнул кулаком по столу, опрокинув недопитую чашку чая. Содержимое чашки брызнуло на кафтан эльфийца.
– Вот нелепость! – воскликнул он уже несколько менее напряженным тоном. – Похоже, я слегка разошелся.
Он принялся убирать за собой разлитый чай, предварительно сняв с себя испорченный кафтан.
– Вы простите меня, мой друг, я, кажется, погорячился и перебил вас. Вы говорили о грозящей вашему дому опасности.
– Да. Но все же я тоже хотел кое-что сказать по поводу нашего с вами разговора. Эта книга, – Хью указал на «Азбуку», – всего лишь книга, а значит, ее кто-то написал. Вы никогда не думали о том, что кому-то, возможно, было выгодно добиться того, чтобы поссорить наши народы. К тому же эта книга была написана несколько веков назад, а сейчас многое изменилось.
На лице Эория появилось задумчивое выражение.
– Вы мыслите очень необычно, друг мой, – произнес Эорий. – Я никогда не думал об этом вопросе в таком свете. – Но все же давайте вернемся к тому, о чем вы начали мне рассказывать.
– Вообще-то рассказать обо всем произошедшем в двух словах весьма сложно. Но я все же попробую. Дело в том, что несколько месяцев назад Норгстон впервые за все его существование подвергся нападению людей из другого государства. Правитель Дармсвуда, некий Кронхар Солд захватил замок, убив при этом прежнего короля и всех тех, кто осмелился ему сопротивляться.
– Но как такое возможно! Я слышал, что стены Норгстона неприступны!
– Совершенно верно! Однако Солд прибегнул к помощи колдуна, который проник в замок обманом. Именно он и открыл ворота, впустив внутрь захватчиков.
– И теперь, как я понял, ваше дальнейшее пребывание на этой земле оказалось под вопросом? Неужели вы считаете, что новый король станет преследовать всех тех, кто живет на его землях?!
– Этот Солд не простой человек – он бессмертное воплощение самого сильного воина на земле. И он опасен, опасен для всех! Я не удивлюсь, если вскоре он захочет заполучить в свое расположение и Гринвуд.
– Бог с вами! Не может этого быть! Наши границы укреплены, никто не сможет проникнуть внутрь!
– Вот и в Норгстоне считали так же. Его стены считались неприступными, но все же Кронхар нашел способ проникнуть в замок и захватить его. После нападения мы были вынуждены скрываться в лесу. Наши друзья до сих пор там.
– Но почему вы не хотите перебраться в Гринвуд? – удивленно спросил Эорий, размышляя над тем, что только что услышал.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.