Текст книги "Speak! Диалоги на английском языке с переводом. Практический курс английского языка. 6000+ слов и фраз"
Автор книги: Арцун Акопян
Жанр: Справочники
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
* * *
New Words
effective – эффективный
cure – лечение; излечивать
cancer – рак
research – исследование; исследовать
latest – самый последний (от late – поздний; последний)
finding – находка
likely – вероятно
make – делать
terminally – неизлечимо, смертельно
ill – больной
hope – надеяться
today – сегодня
dramatic – драматический
improvement – улучшение
drug – препарат, средство, медикамент
therapy – терапия
surgery – операция
true – правда
illness – болезнь
by – через, посредством; при, около
virus – вирус
type – тип
infection – инфекция
main – главный
difficulty – трудность
treatment – лечение
disease – болезнь
start – начинать
symptom – симптом
find – найти
late – поздно; поздний
* * *
Phrases
an effective cure for – эффективное лекарство от
cancer research – исследования рака
the latest findings – последние открытия
to make a difference – иметь значение
terminally ill – неизлечимо болен
hope for – надеяться на
nothing but – ничего кроме
the only hope – единственная надежда
improvements in – улучшения в
drug therapy – лекарственная терапия
Is it true that… – Это правда, что…
caused by – вызванный
the main difficulty – главная трудность
without symptoms – без симптомов
find out – выяснить
too late – слишком поздно
55. My eighty-year-old grandma has a fever
My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?
– У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?
A fever is a common symptom of the flu virus.
– Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.
So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.
– Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.
Do they have equally high temperature?
– У них одинаково высокая температура?
He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.
– У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.
Did he take tablets for fever?
– Он принимал таблетки от температуры?
Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.
– Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.
She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!
– Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!
* * *
New Words
eighty-year-old – восьмидесятилетний
grandma – бабушка
fever – жар, лихорадка
identify – идентифицировать
its – его, её (о неодушевлённом предмете)
common – общий
flu – грипп
caught – пойманный (от catch – ловить)
ninety-year-old – девяностолетний
grandpa – дедушка
equally – одинаково; в равной степени
high – высокий
week – неделя
decrease – снижаться
normal – обычный
tablet – таблетка; табличка; планшет
remain – оставаться
must – должен
medicine – медицина
better – лучше (от good – хороший)
vitamin – витамин
* * *
Phrases
has a fever – у него/её температура
a common symptom of – общий симптом (чего-л.)
the flu virus – вирус гриппа
caught the flu from – заразился гриппом от
equally high – одинаково высокий
last week – на прошлой неделе
take tablets for – принимать таблетки для
for now – теперь, на данном этапе
to get better – улучшаться; идти на поправку
56. Are patients put to sleep during surgical operations?
Are patients put to sleep during surgical operations?
– Пациентов усыпляют во время хирургических операций?
In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.
– В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.
When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?
– Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?
Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.
– Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.
Is it crucial for patients to stay motionless?
– Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?
No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.
– Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.
Is there risk that the vision becomes worse as a result?
– Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?
The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.
– Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.
* * *
New Words
patient – пациент
during – в течение
surgical – хирургический
operation – операция
unconscious – без сознания
conscious – сознательный
awake – бодрствующий
fairly – весьма
example – пример
laser – лазер
complex – сложный
improve – улучшать
vision – зрение
crucial – ключевой, критический
motionless – неподвижный
equipment – оборудование
control – контроль; контролировать
every – каждый
motion – движение
become – становиться
worse – хуже (от bad – плохой)
result – результат
minimal – минимальный
recover – восстанавливаться
* * *
Phrases
put to sleep – уложить спать
in some cases – в некоторых случаях
in other cases – в других случаях
be awake – бодрствовать
a common example – общий пример
eye surgery – глазная хирургия
a complex operation – сложная операция
to improve vision – для улучшения зрения
Is there risk that… – Есть ли риск, что…
becomes worse – становится хуже
as a result – как результат
in most cases – в большинстве случаев
57. My fingers and toes are aching
My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?
– У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?
An orthopedist.
– К ортопеду.
I also feel pain in the lungs and other internal organs.
– Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.
Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.
– Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.
In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!
– К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!
That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?
– Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?
Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!
– Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!
There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!
– В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!
* * *
New Words
toe – палец на ноге
ache – болеть
aching – болит
besides – кроме того
knee – колено
orthopedist – ортопед
also – также
feel – чувствовать
lung – лёгкое
internal – внутренний
organ – орган
visit – визит; посещать
internist – терапевт
pregnant – беременная
maternity – материнство
leave – оставлять
nightmare – кошмар
dream – сон; мечта; мечтать
nurse – медсестра
drop – уронить; капля; капать
poison – яд
tongue – язык
mistake – ошибка
throat – горло
spasm – спазм
mental – умственный
nerve – нерв
reality – реальность
poisonous – ядовитый
snake – змея
hearing – слух
close – закрывать; близко
venom – яд
shock – шок
venomous – ядовитый
our – наш
consult – консультироваться
consulting – консалтинг
psychiatrist – психиатр
* * *
Phrases
knee pain – боль в колене
feel pain in – чувствовать боль в
internal organs – внутренние органы
visit an internist – посетить терапевта
on maternity leave – в декретном отпуске
have nightmares – снятся кошмары
dream that – снится, что
by mistake – по ошибке
throat spasm – спазм горла
a mental problem – психическая проблема
get on your nerves – действовать на нервы
in reality – в реальности
poisonous snakes – ядовитые змеи
hard of hearing – плохо слышит
see well – хорошо видеть
up close – вблизи
start with – начать с
Going on Foot
Передвижение пешком
58. Excuse me, how do we get to the city center?
Excuse me, how do we get to the city center?
– Извините, как нам добраться до центра города?
It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river.
– Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.
Is there a bridge nearby?
– Поблизости есть мост?
Yes, walk along the riverbank until you see it.
– Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.
Is that far from here?
– Это далеко отсюда?
Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there.
– Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.
Is there a shorter path?
– Есть ли более короткий путь?
No, unless you take a boat.
– Нет, если только вы не возьмёте лодку.
* * *
New Words
foot – ступня
excuse – извинение; извиняться
center – центр
opposite – противоположный
bridge – мост
riverbank – берег реки
until – до
shorter – короче (от short – короткий)
path – путь; тропа; дорожка
unless – пока не
boat – лодка
* * *
Phrases
Excuse me… – Прошу прощения…
how do we get to – как нам добраться до
city center – центр города
on the opposite side of – на противоположной стороне
walk along – идти по
a long walk – долгая прогулка
It takes… – Это занимает…
to get there – попасть туда
a shorter path – более короткий путь
take a boat – взять лодку
59. Excuse me, where is the nearest supermarket?
Excuse me, where is the nearestsupermarket?
– Извините, где находится ближайший супермаркет?
Walk straight three blocks.
– Пройдите три квартала прямо.
Is that far away?
– Это далеко?
It’s a fifteen minute walk.
– Пятнадцать минут ходьбы.
Is it open now?
– Он открыт сейчас?
It must be.
– Должен быть.
Thank you!
– Спасибо!
My pleasure.
– Пожалуйста.
* * *
New Words
nearest – ближайший (от near)
supermarket – супермаркет
straight – прямой
fifteen – пятнадцать
minute – минута
open – открыть; открытый
pleasure – удовольствие
* * *
Phrases
the nearest supermarket – ближайший супермаркет
walk straight – идти прямо
a fifteen minute walk – пятнадцать минут ходьбы
my pleasure – пожалуйста, не за что
60. Excuse me, where is the restroom here?
Excuse me, where is the restroom here?
– Извините, где здесь туалет?
Follow the wide corridor to the end.
– Идите по широкому коридору до конца.
We were at the end of it but didn’t find the door.
– Мы были там, но не нашли дверь.
Turn right into a narrow passage.
– Поверните направо в узкий проход.
Okay, right. Where to next?
– Хорошо, направо. Куда потом?
Go down the passage. The bathroom should be on the left.
– Идите по проходу. Туалет должен быть слева.
Thank you very much!
– Спасибо большое!
You are welcome.
– Не за что!
* * *
New Words
restroom – уборная, туалет (в общественных зданиях)
follow – следовать; следить
wide – широкий
corridor – коридор
into – в; внутрь
narrow – узкий
passage – коридор; проход
* * *
Phrases
follow the corridor – идите по коридору
to the end – до конца
at the end of – в конце
find the door – найти дверь
turn right – повернуть направо
a narrow passage – узкий проход
down the passage – по проходу
Thank you very much – Спасибо вам большое
61. Shall we go up the stairs?
Shall we go up the stairs?
– Поднимемся по лестнице?
No, my legs hurt. Let’s take the escalator.
– Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.
Aren’t you afraid of falling?
– Ты не боишься упасть?
No, I’ll hold on to the handrails.
– Нет, я буду держаться за поручни.
There’s also an elevator.
– Здесь ещё есть лифт.
I don’t want to use the elevator.
– Я не хочу пользоваться лифтом.
Are you afraid of confined spaces?
– Боишься закрытых пространств?
No, but the elevator can get stuck!
– Нет, но лифт может застрять!
* * *
New Words
stair – лестница; ступенька
leg – нога (от бедра до ступни)
escalator – эскалатор
falling – падение
hold – держать (-ся)
handrail – поручень
elevator – лифт
confine – ограничивать
space – пространство; космос
stick – палка; застревать
stuck – застрял; застрявший (от stick – застревать)
* * *
Phrases
go up the stairs – подниматься по лестнице
take the escalator – стать на эскалатор
be afraid of falling – бояться падения
hold on to – держаться за
confined space – ограниченное пространство
get stuck – застрять
62. Excuse me, are you from here?
Excuse me, are you from here?
– Извините, Вы здесь живёте?
Yes. How can I help you?
– Да. Чем могу Вам помочь?
Could you tell me where the pharmacy is?
– Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?
Go down this street. The pharmacy is around the corner.
– Идите по этой улице. Аптека за углом.
Is there a grocery store?
– Там есть продуктовый магазин?
Yes, to the left of the pharmacy.
– Да, слева от аптеки.
And the market?
– А рынок?
No, the market is far away. You had better get a cab!
– Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси!
* * *
New Words
pharmacy – аптека
corner – угол
grocery – бакалея
store – хранить; магазин
grocery store – продуктовый магазин
market – рынок
cab – такси
* * *
Phrases
from here – отсюда
Could you tell me… – Не могли бы вы мне сказать…
around the corner – за углом
to the left of – слева от
You had better… – Вы бы лучше…
63. I want to take a walk
I want to take a walk. Let’s go to the central park!
– Я хочу прогуляться. Давай сходим в центральный парк!
It is too far from here. We could just walk back and forth on this road or elsewhere.
– Он слишком далеко отсюда. Мы могли бы просто походить взад-вперёд по этой дороге или где-нибудь ещё.
This road is rough. We will have to move slowly. I want to go at a fast pace!
– Эта дорога неровная. Нам придётся двигаться медленно. Я хочу идти быстрым шагом!
If you’re afraid of stumbling, mind your step.
– Если боишься споткнуться, смотри под ноги.
Road repairs are ahead. It leads nowhere! Why don’t we change direction?
– Впереди ремонт дороги. Она ведёт в никуда! Почему бы нам не изменить направление?
Fine, let’s go directly to the park.
– Ладно, пошли прямо в парк.
Thank you! Where is the shortest way there?
– Спасибо! Где кратчайший путь туда?
Down this lane. Follow me!
– По этому переулку. Следуй за мной!
* * *
New Words
central – центральный
park – парк
forth – вперёд
elsewhere – в другом месте
rough – грубый, неровный
move – двигаться
slowly – медленно
pace – шаг
stumble – спотыкаться
mind – разум
step – шаг
repair – ремонт; ремонтировать
ahead – впереди; предстоящий
lead – возглавлять; приводить
nowhere – нигде
direction – направление
directly – прямо, в прямом направлении
shortest – самый короткий (от short – короткий)
way – путь; способ
lane – переулок; проход
* * *
Phrases
take a walk – прогуляться
the central park – центральный парк
too far from here – слишком далеко отсюда
back and forth – взад и вперёд
on this road – на этой дороге
move slowly – двигаться медленно
at a fast pace – в быстром темпе
be afraid of stumbling – бояться споткнуться
mind your step – идти осторожно, смотреть под ноги
road repairs – ремонт дороги
lead nowhere – ни к чему не привести
change direction – изменить направление
go directly to – идти / ехать прямо к
the shortest way – кратчайший путь
follow me – следуйте за мной
64. Do you see the castle beyond the wall?
Do you see the castlebeyond the wall?
– Видишь замок по за стеной?
Yes, there are several towers made of gray stone.
– Да, там несколько башен, сделанных из серого камня.
It was built in the Middle Ages mainly from local materials.
– Его построили в Средние века в основном из местных материалов.
Why here? I mean, what was the advantage of this place?
– Почему здесь? Я имею в виду, в чём было преимущество этого места?
It’s on the hill next to the river. Going upward would have been harder than downward.
– Он на холме рядом с рекой. Двигаться вверх было бы труднее, чем вниз.
An enemy army could surround the castle. Defenders would have to surrender.
– Вражеская армия могла окружить замок. Защитникам пришлось бы сдаться.
Not necessarily. They could escape through a secret tunnel!
– Необязательно. Они могли спастись через потайной тоннель!
Thank God those days are gone!
– Слава богу, те времена прошли!
* * *
New Words
castle – замок
beyond – за; выше; вне
wall – стена
tower – башня
gray – серый
stone – камень
built – построен (от build – строить)
middle – середина
age – возраст
mainly – в основном
local – местный
material – материал
mean – иметь в виду
advantage – преимущество
hill – холм
upward – вверх
harder – труднее (от hard – трудный)
downward – вниз
army – армия
surround – окружать
defender – защитник
surrender – сдаваться
necessarily – обязательно
escape – побег; бежать
through – через; насквозь
secret – секрет
tunnel – туннель
god – бог
gone – ушедший (от go – идти, ехать)
* * *
Phrases
beyond the wall – за стеной
made of – сделано из
in the Middle Ages – в средние века
the advantage of – преимущество (чего-л.)
next to – рядом с
going upward/downward – идущий вверх / вниз
not necessarily – не обязательно
escape through – сбежать через
a secret tunnel – секретный туннель
thank God – слава Богу
those days are gone – те дни прошли
Transportation
Транспортные средства
65. Where’s the bus stop?
Where’s the bus stop?
– Где автобусная остановка?
I have no idea.
– Понятия не имею.
Somebody must know. Let’s ask around.
– Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
There’s no one around.
– Здесь никого нет.
Let’s look for a bus stop sign then.
– Тогда давай искать знак автобусной остановки.
Look over there. There it is!
– Посмотри туда. Вон он!
I can’t see it without glasses.
– Не вижу без очков.
Wear them, or you’ll get lost in the city!
– Носи их, иначе потеряешься в городе!
* * *
New Words
transportation – транспорт; транспортировка; транспортное средство
bus – автобус
somebody – кто-то
ask – спрашивать, просить
glasses – очки
you’ll = you will – вы (будете)
lost – потерянный (от lose – терять)
* * *
Phrases
bus stop – остановка автобуса
no idea – без понятия
ask around – поспрашивать
no one around – никого вокруг
a bus stop sign – знак автобусной остановки
get lost – заблудиться
66. Is the bus fare expensive?
Is the bus fare expensive?
– Проезд на автобусе дорогой?
No, it’s cheap.
– Нет, он дешёвый.
How about a taxi?
– Как насчёт такси?
It’s expensive.
– Оно дорогое.
What are the other means of transport here?
– Какие здесь ещё есть виды транспорта?
Tram and subway.
– Трамвай и метро.
Where can I buy subway tickets?
– Где можно купить билеты на метро?
At the station, I think.
– На станции, я думаю.
* * *
New Words
fare – плата за проезд; стоимость проезда
expensive – дорогой, дорогостоящий
cheap – дешёвый
taxi – такси
means – средства
transport – транспорт; перевозка; транспортировать
tram – трамвай
subway – метро
ticket – билет
station – станция
* * *
Phrases
bus fare – проезд на автобусе
it’s (= it is) cheap – это дёшево
it’s expensive – это дорого
means of transport – транспортные средства
subway tickets – билеты на метро
67. How do we get to the park?
How do we get to the park?
– Как нам добраться до парка?
It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
– Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
Where can I buy tickets?
– Где можно купить билеты?
From the ticket machines.
– В билетных автоматах.
How do I pay for them?
– Как за них платить?
By card or in cash.
– Картой или наличными.
Can we get on the tram and pay the driver?
– Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
No, you need to have a ticket before boarding.
– Нет, нужно иметь билет до посадки.
* * *
New Words
machine – машина; механизм
card – карта
cash – наличные, наличность
before – до
boarding – посадка
* * *
Phrases
tram stops – трамвайные остановки
get off the tram – выйти из трамвая
buy tickets – купить билеты
ticket machines – билетные автоматы
by card – картой
in cash – наличными
get on the tram – сесть в трамвай
pay the driver – заплатить водителю
before boarding – перед посадкой
68. How do we get to the airport?
How do we get to the airport?
– Как нам добраться до аэропорта?
By bus or taxi.
– На автобусе или такси.
Are we going to buy tickets at the box office?
– Мы купим билеты в кассе?
No, I’ve already bought them online.
– Нет, я уже купила их онлайн.
Awesome! Did you print them out?
– Отлично! Ты их распечатала?
This is not required. All we need is passports.
– Это необязательно. Всё, что нам нужно, – это паспорта.
How do you know all this?
– Откуда ты всё это знаешь?
I’ve already flown abroad a few times.
– Я уже летала за границу несколько раз.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?