Электронная библиотека » Арцун Акопян » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 27 декабря 2022, 10:00


Автор книги: Арцун Акопян


Жанр: Справочники


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +
* * *
New Words

airport – аэропорт

box – коробка

office – офис

bought – купил, купивший (от buy – купить)

online – онлайн

awesome – классно

print – печать; печатать

require – требовать

passport – паспорт

fly – летать

flown – летавший (от fly – летать)

abroad – за границей

* * *
Phrases

at the box office – в кассе

print them out – распечатать их

All we need is… – Все, что нам нужно, – это…

a few times – несколько раз

69. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?

Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?

– Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?

No, the Departures.

– Нет, отправления.


Domestic Departures?

– Внутренних линий?

No, International Departures.

– Нет, международных.


How about Transfers?

– Как насчёт пересадки?

This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.

– Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.


Is our flight on time?

– Наш рейс будет вовремя?

Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.

– Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.

* * *
New Words

arrival – прибытие

departure – отправление

domestic – внутренний; отечественный; домашний; бытовой

international – международный

transfer – передача

plane – самолёт

direct – прямой; направлять

flight – полёт; рейс

board – доска; борт

delay – задержка; откладывать, задерживать

cancel – отмена; отменить

* * *
Phrases

Arrivals area – зона прилёта

Domestic Departures – внутренние линии

International Departures – международные линии

not for us – не для нас

change planes – менять самолёты

direct flight – прямой рейс

on time – вовремя

check the board – проверять по табло

flights are delayed/canceled – рейсы задерживаются / отменяются

70. Where can we check in?

Where can we check in?

– Где можно зарегистрироваться?

At the check-in desk.

– У стойки регистрации.


Do we have to register the baggage?

– Мы должны сдать багаж?

Yes, except for the hand baggage.

– Да, кроме ручной клади.


What do we do after that?

– Что делать после этого?

We have to go through border control.

– Мы должны пройти пограничный контроль.


What documents do we need?

– Какие документы нам понадобятся?

Passports and boarding passes.

– Паспорта и посадочные талоны.

* * *
New Words

check-in – регистрация

desk – рабочий стол

register – регистрировать; реестр, журнал

baggage – багаж

except – кроме

border – граница

document – документ

pass – проход; пропуск; проходить

* * *
Phrases

check in – регистрироваться

register the baggage – регистрировать багаж

except for – кроме (кого-л. / чего-л.)

hand baggage – ручная кладь

after that – после этого

go through – проходить через

border control – пограничный контроль

boarding pass – посадочный талон

71. Where do we wait to board the plane?

Where do we wait to board the plane?

– Где нам ждать посадки в самолёт?

In the departure lounge of Terminal A.

– В зоне вылета терминала А.


When can we get on the plane?

– Когда мы сможем сесть в самолёт?

As soon as we are called to board.

– Как только нас пригласят на посадку.


How long does it take to board a plane?

– Сколько времени уходит на посадку в самолёт?

About half an hour.

– Около получаса.


How do we find our plane?

– Как мы найдём свой самолёт?

We must know our gate number.

– Нам нужно знать свой номер выхода.

* * *
New Words

lounge – бездельничать

terminal – терминал

half – половина

* * *
Phrases

board the plane – подниматься на борт самолёта

departure lounge – зона вылета (дословно “зал отправления”)

get on the plane – сесть в самолёт

as soon as – как только

call to board – приглашать на посадку

half an hour – полчаса

gate number – номер выхода (“номер ворот”)

72. Is there a railway station in this town?

Is there a railway station in this town?

– В этом городе есть железнодорожный вокзал?

Yes, it’s in the northern part of the city.

– Да, он в северной части города.


Do long-distance trains arrive there?

– Туда прибывают поезда дальнего следования?

Yes. Where do you need to go?

– Да. Куда Вам нужно ехать?


To the south, to the seacoast.

– На юг, к морскому побережью.

Why not fly by plane?

– Почему не полететь самолётом?


Because I’m scared of flying.

– Потому что я боюсь летать.

Then find out first if train tickets are available!

– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!

* * *
New Words

railway – железная дорога

north – север

northern – северный

part – часть

long-distance – междугородный; дальний

train – поезд; тренировать; тренироваться

arrive – прибывать

south – юг

seacoast – побережье

scare – пугать

flying – летающий; полёт

available – доступный

* * *
Phrases

railway station – железнодорожная станция

in the northern part of – в северной части (чего-л.)

long-distance train – поезд дальнего следования

to the south – на юг

to the seacoast – к побережью

fly by plane – лететь на самолёте

scared of flying – бояться летать

train ticket – билет на поезд

73. Do you often go by train?

Do you often go by train?

– Ты часто ездишь поездом?

Seldom. Just several times a year.

– Редко. Только несколько раз в год.


By local or long-distance trains?

– Пригородными поездами или дальнего следования?

Both.

– Теми и другими.


If the trip is long, do you sleep on the train?

– Если поездка долгая, спишь в поезде?

Yes. I take the upper berth.

– Да. Я беру верхнюю полку.


Do you go to the dining car?

– В вагон-ресторан ходишь?

No, I eat my food in the compartment.

– Нет, я ем свои продукты в купе.

* * *
New Words

seldom – редко

both – оба

trip – поездка

upper – верхний

berth – спальное место; койка; полка; причал

dine – обедать

dining – обеденный

car – автомобиль; вагон

compartment – купе, отсек

* * *
Phrases

go by train – ехать поездом

several times a year – несколько раз в год

sleep on the train – спать в поезде

upper berth – верхняя полка

dining car – вагон-ресторан

74. What track does our train arrive on?

What track does our train arrive on?

– На какой путь прибывает наш поезд?

Track number five.

– Путь номер пять.


How long is the stop?

– Сколько он стоит?

Just a few minutes.

– Всего несколько минут.


What time does it depart?

– Во сколько он отправляется?

At a quarter past seven.

– В четверть восьмого.


What if we’re late?

– Что если мы опоздаем?

The train will leave without us!

– Поезд уйдёт без нас!

* * *
New Words

track – путь; отслеживать

depart – отправляться; уезжать; уходить

quarter – четверть; квартал, четверть года; квартал (города)

past – прошлый; мимо

* * *
Phrases

arrive on track number… – прибывать на путь номер…

a few minutes – несколько минут

a quarter past seven – четверть восьмого

we’re late – мы опаздываем

75. Do you know how to drive a vehicle?

Do you know how to drive a vehicle?

– Ты умеешь водить машину?

Yes, I’ve been driving since I was eighteen.

– Да, я вожу с восемнадцати лет.


Who else in your family can drive?

– Кто ещё в твоей семье водит?

Everyone except my grandmother. She’s too old.

– Все, кроме моей бабушки. Она слишком старая.


Do you travel in your own car?

– Вы путешествуете на своей машине?

Yes, we go to the mountains on weekends.

– Да, мы ездим в горы по выходным.


What car do you have?

– Какая у вас машина?

An SUV.

– Внедорожник.

* * *
New Words

everyone – каждый, всякий человек; все

travel – путешествие; путешествовать

mountain – гора

weekend – выходные дни

SUV – внедорожник

* * *
Phrases

I’ve been driving since I was… – Я вожу с тех пор, как мне было…

everyone except – все, кроме

travel in your own car – путешествовать на своей машине

to the mountains – в горы

on weekends – на выходных

76. Does your sister know how to ride a bike?

Does your sister know how to ride a bike?

– Твоя сестра умеет ездить на велосипеде?

Yes, she had a bicycle as a child.

– Да, у неё был велосипед в детстве.


Will she ride with us along the cycle path?

– Она поедет с нами по велодорожке?

I don’t think so. She prefers a motorcycle.

– Вряд ли. Она предпочитает мотоцикл.


That’s a dangerous means of transportation!

– Это опасный вид транспорта!

She says the bike is more dangerous. The bicycle chain can break. You might fall!

– Она говорит, что велосипед опаснее. Цепь велосипеда может порваться. Ты можешь упасть!


Does she wear a helmet?

– Она надевает шлем?

Fortunately, yes. By the way, we have to wear it, too!

– К счастью, да. Кстати, нам тоже надо его надеть!

* * *
New Words

ride – поездка; ездить (верхом, на машине, на велосипеде и т.д.)

bike – велик (от bicycle – велосипед)

bicycle – велосипед

cycle – цикл, круг; ездить на велосипеде

prefer – предпочитать

motorcycle – мотоцикл

chain – цепь

fall – падение; падать; осень

helmet – шлем

fortunately – к счастью

* * *
Phrases

ride a bike – кататься на велосипеде

along the cycle path – по велосипедной дорожке

a dangerous means of transportation – опасное средство передвижения

wear a helmet – носить шлем

by the way – кстати

77. Can your brother ride a horse?

Can your brother ride a horse?

– Твой брат умеет ездить на лошади?

Yes, he’s a great rider!

– Да, он отличный наездник!


Where did he learn to ride?

– Где он научился ездить?

At a riding school.

– В школе верховой езды.


Does he take part in horse racing?

– Он участвует в скачках?

No, he’s a mounted police officer.

– Нет, он офицер конной полиции.


Can he drive a car?

– А машину водить он умеет?

Sure, but the horse is his main mean of transportation!

– Конечно, но лошадь – его главное транспортное средство!

* * *
New Words

horse – лошадь, конь

rider – всадник

riding – верховая езда

race – гонка, скачки

racing – гонки, бега

mount – устанавливать; взбираться

officer – офицер; чиновник

* * *
Phrases

ride a horse – кататься на лошади

riding school – школа верховой езды

take part in – принять участие в

horse racing – скачки

police officer – офицер полиции

mounted police officer – конный полицейский

drive a car – водить машину

78. Why did you signal me?

Why did you signal me?

– Почему ты мне посигналил?

My van is stuck. Will you help me drag it out of the ditch?

– Мой фургон застрял. Ты поможешь мне вытащить его из канавы?


Of course I will. Is the van’sframe damaged?

– Конечно, помогу. Рама фургона повреждена?

Unlikely. This is a modified model of the vehicle. It has a firm frame.

– Вряд ли. Это модифицированная модель машины. У неё прочная рама.


Is there any load in the body?

– В кузове есть груз?

Yes, it should be fastened with additional ropes.

– Да, его надо закрепить дополнительными верёвками.


Are you in a hurry?

– Ты торопишься?

I have to return to the parking lot in fifty minutes.

– Я должен вернуться на автостоянку через пятьдесят минут.

* * *
New Words

signal – сигнал; сигналить

van – фургон

drag – тащить, тянуть

ditch – канава

frame – рама

damage – повреждать

unlikely – вряд ли

modify – модифицировать

model – модель; моделировать

firm – фирма; твёрдый; крепкий

load – нагрузка

body – тело; кузов

fasten – закреплять

additional – дополнительный

rope – верёвка

hurry – торопиться

return – возвращение; возвращаться

parking – стоянка; автостоянка; парковка

fifty – пятьдесят

* * *
Phrases

drag out of – вытащить из

van’s frame – рама фургона

modified model – модифицированная модель

firm frame – прочный каркас

load in the body – груз в кузове

fastened with – закреплён с помощью

in a hurry – в спешке

parking lot – парковка

in fifty minutes – через пятьдесят минут

79. I’m running out of gas

I’m running out of gas. What should I do?

– У меня заканчивается бензин. Что делать?

Drive to the nearest gas station. Refuel the car.

– Поезжай на ближайшую автозаправочную станцию. Дозаправь автомобиль там.


How can I find a gas station?

– Как найти автозаправку?

Look for the relevant road sign.

– Поищи соответствующий дорожный знак.


What if there are no road signs nearby?

– Что если поблизости нет дорожных знаков?

Use a navigator on your mobile phone.

– Используй навигатор на мобильном телефоне.


What if there’s no internet connection?

– Что если нет подключения к интернету?

Ask a passerby for directions!

– Спроси дорогу у прохожих!

* * *
New Words

running – бег (от run – бегать)

gas – газ; бензин

refuel – дозаправляться

relevant – соответствующий

navigator – навигатор

mobile – мобильный

internet – интернет

passerby – прохожий

* * *
Phrases

running out of – (что-л.) на исходе

gas station – автозаправочная станция, бензоколонка

use a navigator – использовать навигатор

mobile phone – мобильный телефон

internet connection – интернет-соединение

ask for directions – спросить дорогу

80. I have an electric car

I have an electric car. How do I charge it?

– У меня электромобиль. Как мне зарядить его?

Connect it to a charging post.

– Подключи его к зарядному столбу.


Are there such posts in this road section?

– На этом участке дороги есть такие столбы?

Yes, but only one fifth of them works. The rest are not yet powered.

– Да, но только каждый пятый из них работает. На остальные питание ещё не подали.


The handle of my charging cable is broken. Do you have a spare cable?

– Ручка моего зарядного кабеля поломана. У тебя есть запасной кабель?

Yes, but it doesn’t supportrapid battery charging. It will have to be connected for a few hours!

– Да, но он не поддерживает быструю зарядку аккумуляторной батареи. Её придётся подключить на несколько часов!


That won’t work. How do I do it faster?

– Это неприемлемо. Как это сделать быстрее?

You need to go to a charging station.

– Тебе нужно поехать на зарядную станцию.

* * *
New Words

electric – электрический

charge – заряд; заряжать; обвинение; обвинять

charging – зарядка, заправка

post – столб; почта; пост, должность

such – такой

section – раздел; участок

fifth – пятый

power – власть; мощность; энергия; приводить в действие

handle – ручка; управлять; обращаться

broken – сломанный (от break – ломать)

spare – запасной

support – поддержка; поддерживать

rapid – быстрый, стремительный

battery – аккумулятор

faster – быстрее (от fast – быстрый, быстро)

* * *
Phrases

electric car – электромобиль

connect to – подключиться к

road section – участок дороги

one fifth of – одна пятая часть (чего-то)

spare cable – запасной кабель

battery charging – зарядка батареи

for a few hours – на несколько часов

won’t work = will not work – не сработает

charging station – зарядная станция

81. Have you ever sailed on a ship?

Have you ever sailed on a ship?

– Ты когда-нибудь плавала на корабле?

No, only in a small boat down the river. You?

– Нет, только в маленькой лодке по реке. А ты?


I cruised the Pacific Ocean.

– Я совершила круиз по Тихому океану.

Wow! Who did you go with?

– Ого! С кем ты ездила?


My husband. We had a double-berth cabin.

– Со своим мужем. У нас была двухместная каюта.

Was it a big ship?

– Это был большой корабль?


Yes, it was huge. Would you like to travel like that?

– Да, огромный. Ты бы хотела так попутешествовать?

No, there will always be waves in the ocean. I suffer from seasickness!

– Нет, в океане всегда будут волны. Я страдаю от морской болезни!

* * *
New Words

sail – совершать плавание

ship – корабль

cruise – морское путешествие

pacific – тихоокеанский; миролюбивый

ocean – океан

double-berth – двухместная кровать

cabin – каюта; кабина

big – большой

huge – огромный

always – всегда

wave – волна; махать

suffer – страдать

seasickness – морская болезнь

* * *
Phrases

Have you ever… – Вы когда-нибудь…

sail on a ship – плавать на корабле

sail in a boat – плавать на лодке

down the river – вниз по реке

double-berth cabin – двухместная каюта

suffer from – страдать от

82. What fuel is used in aircraft engines?

What fuel is used in aircraft engines?

– Какое топливо используется в двигателях самолётов?

Liquid fuel called kerosene.

– Жидкое топливо под названием “керосин”.


Can it be used as an energy source at home?

– Его можно использовать как источник энергии дома?

In the past, it was widely used in lamps and for cooking.

– В прошлом он широко использовался в лампах и для приготовления пищи.


What fuel do ships run on?

– На каком топливе работают корабли?

Modern ships use fuel oil. A century ago, ships were powered by coal.

– На современных кораблях используется мазут. Век назад корабли приводились в действие углём.


What powers trains?

– Что приводит в действие поезда?

It used to be wood and coal. Today, it is liquid or gas fuel and electricity.

– Раньше это были дрова и уголь. Сегодня это жидкое или газовое топливо и электричество.

* * *
New Words

fuel – топливо

aircraft – самолёт

engine – двигатель

liquid – жидкость

kerosene – керосин

energy – энергия

source – источник

widely – широко

lamp – напольная лампа

cooking – готовка

modern – современный

oil – нефть; масло

century – век

coal – уголь

wood – древесина

electricity – электричество

* * *
Phrases

aircraft engine – авиационный двигатель

liquid fuel – жидкое топливо

energy source – источник энергии

widely used in – широко используется в

run on – работать на (чём-л.)

fuel oil – мазут; нефтяное топливо

a century ago – век назад

powered by – приводится в действие (чем-л.)

83. What is the underground railroad called in London?

What is the undergroundrailroad called in London?

– Как подземная железная дорога называется в Лондоне?

The Tube. Some lines are round pipes there.

– “Труба”. Некоторые линии там – круглые трубы.


Is the London Underground crowded?

– В лондонском метро многолюдно?

In rush hours, it is overcrowded.

– В часы пик оно переполнено.


Are there lots of passengers in the New York subway, too?

– В метро Нью-Йорка тоже много пассажиров?

Yes. It’s noisy and unsafe. Standing on the edge of the platform is risky. You might fall onto the tracks!

– Да, оно шумное и небезопасное. Стоять на краю платформы рискованно. Ты можешь упасть на рельсы!


Are there no barriers?

– Там нет барьеров?

None. The authorities should install screen doors on all platforms!

– Нет. Властям следует установить защитные двери на всех платформах!

* * *
New Words

underground – подземный; под землёй; метрополитен

railroad – железная дорога

tube – труба; трубка; тюбик

line – линия

round – круглый

pipe – труба; трубка; канал; трубопровод

crowd – толпа; толпиться

crowded – людный,, набитый битком

rush – порыв; бросаться; мчаться

overcrowd – переполнять (людьми)

overcrowded – переполнен (людьми)

lots – множество

passenger – пассажир

noisy – шумный

unsafe – ненадёжный, опасный

standing – стоящий

edge – край

platform – платформа

risky – рискованный

onto – на; в (при перемещении куда-л.)

barrier – барьер

none – никто; ничто

authority – авторитет; власть; орган власти

install – устанавливать; монтировать

screen – экран; заслонять

* * *
Phrases

underground railroad – подземная железная дорога

the Tube – метро (в Лондоне)

round pipe – круглая труба

rush hour – час пик

lots of – много (чего-л.)

on the edge of – на краю (чего-л.)

fall onto – упасть на

no barrier – нет барьера

install screen doors – установить защитные двери

84. Is a tanker intended to carry army tanks?

Is a tanker intended to carry army tanks?

– Танкер предназначен для перевозки танков?

No, the ship is a tankitself. It carries various cargoes, mainly liquids or gases.

– Нет, этот корабль представляет собой цистерну. Он перевозит разные грузы, в основном жидкости или газы.


Where do the sea routes of tankers lie?

– Где пролегают морские пути танкеров?

Everywhere, in all oceans. The routes are not fixed.

– Везде, во всех океанах. Маршруты не фиксированные.


Where are the ships loaded and unloaded?

– Где эти корабли загружаются и разгружаются?

At ports of export and import.

– В портах для экспорта и импорта.


What is the cargo capacity of tankers?

– Какова грузоподъёмность танкеров?

From a few hundred to several thousand tons.

– От нескольких сот до нескольких тысяч тонн.

* * *
New Words

tanker – танкер

intend – намереваться

carry – нести, везти

tank – танк; бак; цистерна; резервуар

itself – сам (о неодушевлённом предмете)

various – различный, разнообразный

cargo – груз

cargoes – грузы

sea – море

route – маршрут

lie – ложь; лгать; лежать

everywhere – где угодно

fix – фиксировать; закреплять; чинить

unload – разгружать

port – порт

export – экспорт; экспортировать

import – импорт; импортировать

capacity – ёмкость; вместимость

thousand – тысяча

ton – тонна

* * *
Phrases

intended to carry – предназначено для перевозки

a tank itself – сам (является) цистерной

various cargoes – различные грузы

liquids or gases – жидкости или газы

sea route – морской путь

loaded and unloaded – загружен и разгружен

export and import – экспорт и импорт

cargo capacity – грузоподъёмность

a few hundred tons – несколько сотен тонн

several thousand tons – несколько тысяч тонн


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации