Текст книги "Speak! Диалоги на английском языке с переводом. Практический курс английского языка. 6000+ слов и фраз"
Автор книги: Арцун Акопян
Жанр: Справочники
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
* * *
New Words
airport – аэропорт
box – коробка
office – офис
bought – купил, купивший (от buy – купить)
online – онлайн
awesome – классно
print – печать; печатать
require – требовать
passport – паспорт
fly – летать
flown – летавший (от fly – летать)
abroad – за границей
* * *
Phrases
at the box office – в кассе
print them out – распечатать их
All we need is… – Все, что нам нужно, – это…
a few times – несколько раз
69. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
– Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
No, the Departures.
– Нет, отправления.
Domestic Departures?
– Внутренних линий?
No, International Departures.
– Нет, международных.
How about Transfers?
– Как насчёт пересадки?
This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
– Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
Is our flight on time?
– Наш рейс будет вовремя?
Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
– Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
* * *
New Words
arrival – прибытие
departure – отправление
domestic – внутренний; отечественный; домашний; бытовой
international – международный
transfer – передача
plane – самолёт
direct – прямой; направлять
flight – полёт; рейс
board – доска; борт
delay – задержка; откладывать, задерживать
cancel – отмена; отменить
* * *
Phrases
Arrivals area – зона прилёта
Domestic Departures – внутренние линии
International Departures – международные линии
not for us – не для нас
change planes – менять самолёты
direct flight – прямой рейс
on time – вовремя
check the board – проверять по табло
flights are delayed/canceled – рейсы задерживаются / отменяются
70. Where can we check in?
Where can we check in?
– Где можно зарегистрироваться?
At the check-in desk.
– У стойки регистрации.
Do we have to register the baggage?
– Мы должны сдать багаж?
Yes, except for the hand baggage.
– Да, кроме ручной клади.
What do we do after that?
– Что делать после этого?
We have to go through border control.
– Мы должны пройти пограничный контроль.
What documents do we need?
– Какие документы нам понадобятся?
Passports and boarding passes.
– Паспорта и посадочные талоны.
* * *
New Words
check-in – регистрация
desk – рабочий стол
register – регистрировать; реестр, журнал
baggage – багаж
except – кроме
border – граница
document – документ
pass – проход; пропуск; проходить
* * *
Phrases
check in – регистрироваться
register the baggage – регистрировать багаж
except for – кроме (кого-л. / чего-л.)
hand baggage – ручная кладь
after that – после этого
go through – проходить через
border control – пограничный контроль
boarding pass – посадочный талон
71. Where do we wait to board the plane?
Where do we wait to board the plane?
– Где нам ждать посадки в самолёт?
In the departure lounge of Terminal A.
– В зоне вылета терминала А.
When can we get on the plane?
– Когда мы сможем сесть в самолёт?
As soon as we are called to board.
– Как только нас пригласят на посадку.
How long does it take to board a plane?
– Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
About half an hour.
– Около получаса.
How do we find our plane?
– Как мы найдём свой самолёт?
We must know our gate number.
– Нам нужно знать свой номер выхода.
* * *
New Words
lounge – бездельничать
terminal – терминал
half – половина
* * *
Phrases
board the plane – подниматься на борт самолёта
departure lounge – зона вылета (дословно “зал отправления”)
get on the plane – сесть в самолёт
as soon as – как только
call to board – приглашать на посадку
half an hour – полчаса
gate number – номер выхода (“номер ворот”)
72. Is there a railway station in this town?
Is there a railway station in this town?
– В этом городе есть железнодорожный вокзал?
Yes, it’s in the northern part of the city.
– Да, он в северной части города.
Do long-distance trains arrive there?
– Туда прибывают поезда дальнего следования?
Yes. Where do you need to go?
– Да. Куда Вам нужно ехать?
To the south, to the seacoast.
– На юг, к морскому побережью.
Why not fly by plane?
– Почему не полететь самолётом?
Because I’m scared of flying.
– Потому что я боюсь летать.
Then find out first if train tickets are available!
– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
* * *
New Words
railway – железная дорога
north – север
northern – северный
part – часть
long-distance – междугородный; дальний
train – поезд; тренировать; тренироваться
arrive – прибывать
south – юг
seacoast – побережье
scare – пугать
flying – летающий; полёт
available – доступный
* * *
Phrases
railway station – железнодорожная станция
in the northern part of – в северной части (чего-л.)
long-distance train – поезд дальнего следования
to the south – на юг
to the seacoast – к побережью
fly by plane – лететь на самолёте
scared of flying – бояться летать
train ticket – билет на поезд
73. Do you often go by train?
Do you often go by train?
– Ты часто ездишь поездом?
Seldom. Just several times a year.
– Редко. Только несколько раз в год.
By local or long-distance trains?
– Пригородными поездами или дальнего следования?
Both.
– Теми и другими.
If the trip is long, do you sleep on the train?
– Если поездка долгая, спишь в поезде?
Yes. I take the upper berth.
– Да. Я беру верхнюю полку.
Do you go to the dining car?
– В вагон-ресторан ходишь?
No, I eat my food in the compartment.
– Нет, я ем свои продукты в купе.
* * *
New Words
seldom – редко
both – оба
trip – поездка
upper – верхний
berth – спальное место; койка; полка; причал
dine – обедать
dining – обеденный
car – автомобиль; вагон
compartment – купе, отсек
* * *
Phrases
go by train – ехать поездом
several times a year – несколько раз в год
sleep on the train – спать в поезде
upper berth – верхняя полка
dining car – вагон-ресторан
74. What track does our train arrive on?
What track does our train arrive on?
– На какой путь прибывает наш поезд?
Track number five.
– Путь номер пять.
How long is the stop?
– Сколько он стоит?
Just a few minutes.
– Всего несколько минут.
What time does it depart?
– Во сколько он отправляется?
At a quarter past seven.
– В четверть восьмого.
What if we’re late?
– Что если мы опоздаем?
The train will leave without us!
– Поезд уйдёт без нас!
* * *
New Words
track – путь; отслеживать
depart – отправляться; уезжать; уходить
quarter – четверть; квартал, четверть года; квартал (города)
past – прошлый; мимо
* * *
Phrases
arrive on track number… – прибывать на путь номер…
a few minutes – несколько минут
a quarter past seven – четверть восьмого
we’re late – мы опаздываем
75. Do you know how to drive a vehicle?
Do you know how to drive a vehicle?
– Ты умеешь водить машину?
Yes, I’ve been driving since I was eighteen.
– Да, я вожу с восемнадцати лет.
Who else in your family can drive?
– Кто ещё в твоей семье водит?
Everyone except my grandmother. She’s too old.
– Все, кроме моей бабушки. Она слишком старая.
Do you travel in your own car?
– Вы путешествуете на своей машине?
Yes, we go to the mountains on weekends.
– Да, мы ездим в горы по выходным.
What car do you have?
– Какая у вас машина?
An SUV.
– Внедорожник.
* * *
New Words
everyone – каждый, всякий человек; все
travel – путешествие; путешествовать
mountain – гора
weekend – выходные дни
SUV – внедорожник
* * *
Phrases
I’ve been driving since I was… – Я вожу с тех пор, как мне было…
everyone except – все, кроме
travel in your own car – путешествовать на своей машине
to the mountains – в горы
on weekends – на выходных
76. Does your sister know how to ride a bike?
Does your sister know how to ride a bike?
– Твоя сестра умеет ездить на велосипеде?
Yes, she had a bicycle as a child.
– Да, у неё был велосипед в детстве.
Will she ride with us along the cycle path?
– Она поедет с нами по велодорожке?
I don’t think so. She prefers a motorcycle.
– Вряд ли. Она предпочитает мотоцикл.
That’s a dangerous means of transportation!
– Это опасный вид транспорта!
She says the bike is more dangerous. The bicycle chain can break. You might fall!
– Она говорит, что велосипед опаснее. Цепь велосипеда может порваться. Ты можешь упасть!
Does she wear a helmet?
– Она надевает шлем?
Fortunately, yes. By the way, we have to wear it, too!
– К счастью, да. Кстати, нам тоже надо его надеть!
* * *
New Words
ride – поездка; ездить (верхом, на машине, на велосипеде и т.д.)
bike – велик (от bicycle – велосипед)
bicycle – велосипед
cycle – цикл, круг; ездить на велосипеде
prefer – предпочитать
motorcycle – мотоцикл
chain – цепь
fall – падение; падать; осень
helmet – шлем
fortunately – к счастью
* * *
Phrases
ride a bike – кататься на велосипеде
along the cycle path – по велосипедной дорожке
a dangerous means of transportation – опасное средство передвижения
wear a helmet – носить шлем
by the way – кстати
77. Can your brother ride a horse?
Can your brother ride a horse?
– Твой брат умеет ездить на лошади?
Yes, he’s a great rider!
– Да, он отличный наездник!
Where did he learn to ride?
– Где он научился ездить?
At a riding school.
– В школе верховой езды.
Does he take part in horse racing?
– Он участвует в скачках?
No, he’s a mounted police officer.
– Нет, он офицер конной полиции.
Can he drive a car?
– А машину водить он умеет?
Sure, but the horse is his main mean of transportation!
– Конечно, но лошадь – его главное транспортное средство!
* * *
New Words
horse – лошадь, конь
rider – всадник
riding – верховая езда
race – гонка, скачки
racing – гонки, бега
mount – устанавливать; взбираться
officer – офицер; чиновник
* * *
Phrases
ride a horse – кататься на лошади
riding school – школа верховой езды
take part in – принять участие в
horse racing – скачки
police officer – офицер полиции
mounted police officer – конный полицейский
drive a car – водить машину
78. Why did you signal me?
Why did you signal me?
– Почему ты мне посигналил?
My van is stuck. Will you help me drag it out of the ditch?
– Мой фургон застрял. Ты поможешь мне вытащить его из канавы?
Of course I will. Is the van’sframe damaged?
– Конечно, помогу. Рама фургона повреждена?
Unlikely. This is a modified model of the vehicle. It has a firm frame.
– Вряд ли. Это модифицированная модель машины. У неё прочная рама.
Is there any load in the body?
– В кузове есть груз?
Yes, it should be fastened with additional ropes.
– Да, его надо закрепить дополнительными верёвками.
Are you in a hurry?
– Ты торопишься?
I have to return to the parking lot in fifty minutes.
– Я должен вернуться на автостоянку через пятьдесят минут.
* * *
New Words
signal – сигнал; сигналить
van – фургон
drag – тащить, тянуть
ditch – канава
frame – рама
damage – повреждать
unlikely – вряд ли
modify – модифицировать
model – модель; моделировать
firm – фирма; твёрдый; крепкий
load – нагрузка
body – тело; кузов
fasten – закреплять
additional – дополнительный
rope – верёвка
hurry – торопиться
return – возвращение; возвращаться
parking – стоянка; автостоянка; парковка
fifty – пятьдесят
* * *
Phrases
drag out of – вытащить из
van’s frame – рама фургона
modified model – модифицированная модель
firm frame – прочный каркас
load in the body – груз в кузове
fastened with – закреплён с помощью
in a hurry – в спешке
parking lot – парковка
in fifty minutes – через пятьдесят минут
79. I’m running out of gas
I’m running out of gas. What should I do?
– У меня заканчивается бензин. Что делать?
Drive to the nearest gas station. Refuel the car.
– Поезжай на ближайшую автозаправочную станцию. Дозаправь автомобиль там.
How can I find a gas station?
– Как найти автозаправку?
Look for the relevant road sign.
– Поищи соответствующий дорожный знак.
What if there are no road signs nearby?
– Что если поблизости нет дорожных знаков?
Use a navigator on your mobile phone.
– Используй навигатор на мобильном телефоне.
What if there’s no internet connection?
– Что если нет подключения к интернету?
Ask a passerby for directions!
– Спроси дорогу у прохожих!
* * *
New Words
running – бег (от run – бегать)
gas – газ; бензин
refuel – дозаправляться
relevant – соответствующий
navigator – навигатор
mobile – мобильный
internet – интернет
passerby – прохожий
* * *
Phrases
running out of – (что-л.) на исходе
gas station – автозаправочная станция, бензоколонка
use a navigator – использовать навигатор
mobile phone – мобильный телефон
internet connection – интернет-соединение
ask for directions – спросить дорогу
80. I have an electric car
I have an electric car. How do I charge it?
– У меня электромобиль. Как мне зарядить его?
Connect it to a charging post.
– Подключи его к зарядному столбу.
Are there such posts in this road section?
– На этом участке дороги есть такие столбы?
Yes, but only one fifth of them works. The rest are not yet powered.
– Да, но только каждый пятый из них работает. На остальные питание ещё не подали.
The handle of my charging cable is broken. Do you have a spare cable?
– Ручка моего зарядного кабеля поломана. У тебя есть запасной кабель?
Yes, but it doesn’t supportrapid battery charging. It will have to be connected for a few hours!
– Да, но он не поддерживает быструю зарядку аккумуляторной батареи. Её придётся подключить на несколько часов!
That won’t work. How do I do it faster?
– Это неприемлемо. Как это сделать быстрее?
You need to go to a charging station.
– Тебе нужно поехать на зарядную станцию.
* * *
New Words
electric – электрический
charge – заряд; заряжать; обвинение; обвинять
charging – зарядка, заправка
post – столб; почта; пост, должность
such – такой
section – раздел; участок
fifth – пятый
power – власть; мощность; энергия; приводить в действие
handle – ручка; управлять; обращаться
broken – сломанный (от break – ломать)
spare – запасной
support – поддержка; поддерживать
rapid – быстрый, стремительный
battery – аккумулятор
faster – быстрее (от fast – быстрый, быстро)
* * *
Phrases
electric car – электромобиль
connect to – подключиться к
road section – участок дороги
one fifth of – одна пятая часть (чего-то)
spare cable – запасной кабель
battery charging – зарядка батареи
for a few hours – на несколько часов
won’t work = will not work – не сработает
charging station – зарядная станция
81. Have you ever sailed on a ship?
Have you ever sailed on a ship?
– Ты когда-нибудь плавала на корабле?
No, only in a small boat down the river. You?
– Нет, только в маленькой лодке по реке. А ты?
I cruised the Pacific Ocean.
– Я совершила круиз по Тихому океану.
Wow! Who did you go with?
– Ого! С кем ты ездила?
My husband. We had a double-berth cabin.
– Со своим мужем. У нас была двухместная каюта.
Was it a big ship?
– Это был большой корабль?
Yes, it was huge. Would you like to travel like that?
– Да, огромный. Ты бы хотела так попутешествовать?
No, there will always be waves in the ocean. I suffer from seasickness!
– Нет, в океане всегда будут волны. Я страдаю от морской болезни!
* * *
New Words
sail – совершать плавание
ship – корабль
cruise – морское путешествие
pacific – тихоокеанский; миролюбивый
ocean – океан
double-berth – двухместная кровать
cabin – каюта; кабина
big – большой
huge – огромный
always – всегда
wave – волна; махать
suffer – страдать
seasickness – морская болезнь
* * *
Phrases
Have you ever… – Вы когда-нибудь…
sail on a ship – плавать на корабле
sail in a boat – плавать на лодке
down the river – вниз по реке
double-berth cabin – двухместная каюта
suffer from – страдать от
82. What fuel is used in aircraft engines?
What fuel is used in aircraft engines?
– Какое топливо используется в двигателях самолётов?
Liquid fuel called kerosene.
– Жидкое топливо под названием “керосин”.
Can it be used as an energy source at home?
– Его можно использовать как источник энергии дома?
In the past, it was widely used in lamps and for cooking.
– В прошлом он широко использовался в лампах и для приготовления пищи.
What fuel do ships run on?
– На каком топливе работают корабли?
Modern ships use fuel oil. A century ago, ships were powered by coal.
– На современных кораблях используется мазут. Век назад корабли приводились в действие углём.
What powers trains?
– Что приводит в действие поезда?
It used to be wood and coal. Today, it is liquid or gas fuel and electricity.
– Раньше это были дрова и уголь. Сегодня это жидкое или газовое топливо и электричество.
* * *
New Words
fuel – топливо
aircraft – самолёт
engine – двигатель
liquid – жидкость
kerosene – керосин
energy – энергия
source – источник
widely – широко
lamp – напольная лампа
cooking – готовка
modern – современный
oil – нефть; масло
century – век
coal – уголь
wood – древесина
electricity – электричество
* * *
Phrases
aircraft engine – авиационный двигатель
liquid fuel – жидкое топливо
energy source – источник энергии
widely used in – широко используется в
run on – работать на (чём-л.)
fuel oil – мазут; нефтяное топливо
a century ago – век назад
powered by – приводится в действие (чем-л.)
83. What is the underground railroad called in London?
What is the undergroundrailroad called in London?
– Как подземная железная дорога называется в Лондоне?
The Tube. Some lines are round pipes there.
– “Труба”. Некоторые линии там – круглые трубы.
Is the London Underground crowded?
– В лондонском метро многолюдно?
In rush hours, it is overcrowded.
– В часы пик оно переполнено.
Are there lots of passengers in the New York subway, too?
– В метро Нью-Йорка тоже много пассажиров?
Yes. It’s noisy and unsafe. Standing on the edge of the platform is risky. You might fall onto the tracks!
– Да, оно шумное и небезопасное. Стоять на краю платформы рискованно. Ты можешь упасть на рельсы!
Are there no barriers?
– Там нет барьеров?
None. The authorities should install screen doors on all platforms!
– Нет. Властям следует установить защитные двери на всех платформах!
* * *
New Words
underground – подземный; под землёй; метрополитен
railroad – железная дорога
tube – труба; трубка; тюбик
line – линия
round – круглый
pipe – труба; трубка; канал; трубопровод
crowd – толпа; толпиться
crowded – людный,, набитый битком
rush – порыв; бросаться; мчаться
overcrowd – переполнять (людьми)
overcrowded – переполнен (людьми)
lots – множество
passenger – пассажир
noisy – шумный
unsafe – ненадёжный, опасный
standing – стоящий
edge – край
platform – платформа
risky – рискованный
onto – на; в (при перемещении куда-л.)
barrier – барьер
none – никто; ничто
authority – авторитет; власть; орган власти
install – устанавливать; монтировать
screen – экран; заслонять
* * *
Phrases
underground railroad – подземная железная дорога
the Tube – метро (в Лондоне)
round pipe – круглая труба
rush hour – час пик
lots of – много (чего-л.)
on the edge of – на краю (чего-л.)
fall onto – упасть на
no barrier – нет барьера
install screen doors – установить защитные двери
84. Is a tanker intended to carry army tanks?
Is a tanker intended to carry army tanks?
– Танкер предназначен для перевозки танков?
No, the ship is a tankitself. It carries various cargoes, mainly liquids or gases.
– Нет, этот корабль представляет собой цистерну. Он перевозит разные грузы, в основном жидкости или газы.
Where do the sea routes of tankers lie?
– Где пролегают морские пути танкеров?
Everywhere, in all oceans. The routes are not fixed.
– Везде, во всех океанах. Маршруты не фиксированные.
Where are the ships loaded and unloaded?
– Где эти корабли загружаются и разгружаются?
At ports of export and import.
– В портах для экспорта и импорта.
What is the cargo capacity of tankers?
– Какова грузоподъёмность танкеров?
From a few hundred to several thousand tons.
– От нескольких сот до нескольких тысяч тонн.
* * *
New Words
tanker – танкер
intend – намереваться
carry – нести, везти
tank – танк; бак; цистерна; резервуар
itself – сам (о неодушевлённом предмете)
various – различный, разнообразный
cargo – груз
cargoes – грузы
sea – море
route – маршрут
lie – ложь; лгать; лежать
everywhere – где угодно
fix – фиксировать; закреплять; чинить
unload – разгружать
port – порт
export – экспорт; экспортировать
import – импорт; импортировать
capacity – ёмкость; вместимость
thousand – тысяча
ton – тонна
* * *
Phrases
intended to carry – предназначено для перевозки
a tank itself – сам (является) цистерной
various cargoes – различные грузы
liquids or gases – жидкости или газы
sea route – морской путь
loaded and unloaded – загружен и разгружен
export and import – экспорт и импорт
cargo capacity – грузоподъёмность
a few hundred tons – несколько сотен тонн
several thousand tons – несколько тысяч тонн
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?