Текст книги "Пояс Ипполиты"
Автор книги: Аркадий Крупняков
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Молодое женское тело, несмотря на жестокость жизни, просило по ночам ласки, чего раньше в Фермоскире от агапевессы до агапевессы не случалось. Она знала средь своих подруг одного мужчину – Бакида, но и он вел свою пятерку триер и на корабле царицы не появлялся, о том, что взят новый пленник, она не знала. Царица раньше Атоссы решила сделать остановку и освежить женщин купанием. Люди совсем измучились, к тому же, кончилась пресная вода. Годейра ждала упреков, но Атосса тоже убрала весла, и царица успокоилась.
И вот это приглашение на Совет…
* * *
Совет начался, как и было задумано, ровно через час. Левкон и Арсиноя решили не посрамить щедрость боспорских царей и выставили на палубе чуть ли не все запасы еды и вина. Гостей набралось около сорока, если не считать служанок Атоссы, которые сновали по палубе, разносили еду и питье. Левкон уже знал, что амазонки едят и пьют молча, и потому ждал, когда заговорит Атосса. И она заговорила:
– Дочери Фермоскиры! Царь Боспора Левкон великодушный собрал нас на этой палубе посередине Меотиды, плененных морем, бедами и несчастьями, чтобы помочь нам советом и участием в наших судьбах. Он советует не идти в Кромы, а остановить наш выбор на Синдике, которая расположена недалеко и совсем в другой стороне. Я согласна с царем Боспора. Если мне позволят Совет и царица, я возьму триеру, посажу туда храмовых амазонок, встану в устье реки Кубахи, в гавани…
– Тирамбо, – подсказал Перисад.
– …А оттуда поеду на корабле Левкона, к синдскому царю Гекатею на поклон. Все наездницы соберутся под рукой царицы, а гоплитки под властью Беаты могут ехать куда им угодно.
– Мы пойдем в Кромы! – произнесла Годейра резко.
– В Кромы[7]7
Кромы – правильное название поселения на Западе Азовского (Меотийского) моря (кромны – Кручи, но скифы их называли Кромы, что впоследствии дало название всему полуострову – Крым)
[Закрыть]– как эхо повторил Бакид. – Давно же договорились.
– А я вам не советую, – властно произнес Левкон. Он захмелел и решение быть мягким на Совете позабылось.
– Я все-таки поеду к царским скифам! – упрямо повторяла Годейра.
– Позволь, великая царица Фермоскиры, заметить…
– Кто ты?
– Это Перисад, мой сборщик налогов, – ответил Левкон. – Он помог вам проскочить безнаказанно наш пролив.
– Ну, заметь, – царица не привыкла выслушивать мужчин.
– Этот старый скифский пень Бакид прожужжал вам все уши рассказами о конских табунах, вот вы и рветесь в скифские степи. А скажи мне, Бакид, сам-то ты давно был там?
– Полсотни лет тому, – недовольно буркнул старик.
– То-то и оно! А царские скифы давно пересчитали своих лошадей, мало того – впрягли их в плуги и выращивают теперь пшеницу. И если ваши амазонки, Годейра, хотят обзавестись лошадьми, вам надо ехать к кочевым скифам!
– Где это?
– За Синдикой, у реки Танаиса[8]8
Танаис – так в то время назывался Дон
[Закрыть]. По всему ее течению кочуют скифы, вот у них и, верно, не считаемые никем косяки лошадей. А далее скифов живут савроматы, по скифским преданиям, это испорченные скифы. А кто их испортил? Такие как вы, амазонки.
– Откуда там амазонки? – Годейра даже поднялась со скамьи.
– По тем же преданиям, там в давние времена была богиня Ипполита.
Она приезжала туда, но потом нашлись места лучше, где и расположилась Фермоскира.
– Бакид! Ты знаешь, где тот Танаис?
– По-моему, он только в сказках, которые нам рассказывает Перисад. Я долго скитался по свету, но никакого Танаиса не видел. Я туда не поведу ваши триеры.
– И не надо! – воскликнул Левкон. – Я с тобой, царица, посылаю Перисада. Он – испорченный скиф – был там. А ты, старик, останешься с Атоссой и будешь служить синдскому царю Гекатею.
– Зачем же ты собрала нас на Совет, Атосса? – спросила царица. – Если вы решили уже куда ехать, даже нашли мне провожатого…
– Да не провожатого, а спутника, – уточнил Левкон. – Он остается с вами в танаисских степях. Если хочешь, возьми его в мужья. Он у нас жених хоть куда! Согласна?
– Мне все равно – лишь бы не вместе с Атоссой, – царица повернулась к Священной. – Значит, ты берешь только храмовых?
– Да, если позволишь. И еще оставь мне Фериду и Мелету. Агнессе нужна подруга.
– Когда ехать?
Годейре никто не успел ответить. Парус, висевший на мачте фелюги, вдруг взвился вверх, оглушительно хлопнул с вышины и надулся внезапно налетевшим порывом ветра. Фелюгу резко качнуло.
– Ветер на Синдику! – воскликнул Левкон. – Попутный ветер!
– Совет окончен, все по своим местам. Отправляемся немедля! Ты, Перисад, отправляйся к царице, придешь впереди, а мы все следом. В Тирамбо, в гавани, разберемся что к чему. Сейчас не прозевать бы ветер!
Переходя на свою триеру, Атосса отвела Левкона в сторону и сказала тихо:
– Я оставлю дочь у тебя, царевич. Надеюсь, ты сохранишь ее невинность. Дай мне царское слово.
– Клянусь Олимпом! Я положу ее в отсек Арсинои. Твоя дочь останется целомудренной, как Ипполита.
Через час с небольшим корабли подняли паруса. Впереди шла триера царицы Годейры, у кормила стоял Перисад. Жара спала, оранжевый диск солнца опустил край в воду, готовясь к короткой летней ночевке. Годейра подошла к Перисаду, спросила:
– Скоро мы будем в этой… гавани?
– В Тирамбо? Если ветер не спадет – к утру.
– Весла не понадобятся?
– Думаю, нет.
– Значит, за ночь успеем отдохнуть?
– Вряд ли. Тут все спрашивают, что такое Меотийская волна. Сегодня ночью мы это узнаем достаточно полно. Ты где ночуешь?
– Зачем тебе это знать? В носовом кубрике.
– Если будет плохо – приходи сюда, на корму. Я положу тебя на мой рундук – мне все равно всю ночь стоять у кормила.
* * *
Меотида – самое рыбное море на свете. Не зря же столица Боспорского царства Пантикапей переводится как Рыбный путь. Меотида через пролив питала рыбой воды понта Эвксинского, еще больше рыбный поток шел мимо Пантикапея в рыбацких фелюгах, барках и прочих судах. Почему тут было (и есть сейчас) так много рыбы? Потому что Меотиду питают теплой, чистой пресной водой такие могучие реки, как Танаис, Геррос, Сиргис[9]9
Дон, Молочная, Донец
[Закрыть], Кубань и многие другие мелкие реки. Вода в Меотиде полу-пресная, хорошо прогреваемая южным солнцем, и место для размножения рыб здесь самое удобное. Вся островная часть Синдики настолько пресноводна, что долгое время жители называли Меотиду озером, а дандарии даже болотом, так как прибрежная часть Синдики на многие километры проросла камышом и была похожа на болото. Не зря дандарии себя называли болотными людьми. Когда синды, меоты и дандарии стали выходить за пределы своих земель, они поняли, что Меотиде нет конца и края и она – море, а отнюдь не болото. И с отличной от глубоководного понта волной – мелкой, короткой и твердой, как гранит. Вот она-то и прославила Меотиду.
Когда царица Годейра, поговорив с Перисадом, ушла в свой носовой кубрик, на триере было спокойно. Звенели туго надутые паруса, плескалась вспарываемая килем вода, свистел в снастях ветер, в трюмах было тихо, амазонки, видимо, спали. «Рады, что отмаялись с веслами» – подумала Годейра, улыбаясь на мягкие шкуры своего рундучка. Первая, и вполне обидная, мысль была о Перисаде. Он, видимо, думает, что я ему выделена в подстилки, потому и так уверенно пробурчал: «Приходи ко мне». «Этим скифам не надо давать спуску, – решила она. – Иначе обнаглеют». И на всякий случай сунула под овчину нож.
Качки почти не было, и царица начала засыпать, вдруг триера содрогнулась, будто налетела на камни. Годейра села. Вот еще удар днищем о что-то твердое, еще раз, еще. Царица поднялась, накинула на плечи плащ и быстро пошла на корму:
– Слушай, кибернет! Ты что – тащишь корабль по гранитной лестнице?!
– Никакой лестницы нет, царица, – ответил Перисад. – Это как раз, знаменитая меотийская волна. На мелких местах она всегда такая, а теперь мелководье пойдет до самой Синдики. Если будет мутить – приходи на корму – здесь меньше качки. Твои бабехи в трюмах еще не воют?
– Амазонки не боятся качки! – резко повернувшись, сказала царица и пошла на нос триеры. Не успела лечь, ее уже начало поташнивать. Подумала: «Не надо было много жрать у царевича». Еле успела выскочить на палубу и перегнуться через борт…
После освобождения желудка вроде стало легче, но ненадолго. Все чаще и чаще приходилось выбегать на палубу. Казалось, ее вывертывает наизнанку. Амазонок в трюме, видимо, тоже рвало. Перегнувшись через борт, царица чуть не в каждом проеме для весла видела торчащие лохматые женские головы. «Все море загадят, – подумала она, – а в Синдику я их привезу полумертвыми». Из трюма выскочила сотенная и закричала:
– Царица! Почему нас волокут по камням? Мы все подохнем!
– Не ори, дуреха! Это не камни, это меотийская волна. Терпение!
Ночь тянулась мучительно долго. Царица не помнит, сколько прошло времени, изнуряющая морская болезнь не проходила. И тут она вспомнила слова Перисада. Прямо на обнаженное тело набросила гиматий и, тихо держась руками за борта, пошла на корму. Перисад кивком головы указал ей на занавеску, за которой была его постель. Упала на жесткое ложе кормщика и вдруг почувствовала небольшое облегчение. Дробные удары днища по волне здесь чувствовались гораздо мягкими, да и качки такой не было. Подошел Перисад, отбросил занавеску на крышку.
– Побольше будет свежего воздуха.
Годейра поняла, если она не заговорит, мужчина отойдет, а ей не хотелось, чтобы он отходил, и она спросила:
– Почему ты… не мучаешься?
– Я на этой волне вырос, царица, я – моряк, и он присел на край постели.
– Не забудь про кормило.
– А мы его сейчас заклиним, – он отошел, вернулся и сел совсем рядом с царицей. Тошнота прошла, но началась сильная отрыжка. Тело Годейры содрогалось словно от конвульсий.
– Почему нас так ломает? – спросила Годейра.
– Вы, царица, как дети. Впервые в море. Если детей не держать на руках, они от такой качки умирают через сутки. Позволь, я возьму тебя на руки?
– Я не ребенок. Не удержишь.
Перисад не ожидал прямого позволения, просунул руки под царицу и поднял ее, совсем, как показалось Годейре, легко. Она положила голову на плечо кибернета и обняла его за шею. И удивительное дело – ей стало совсем легко, тошнота и отрыжка прекратились, в тело вошел покой. «Как мне хорошо, – подумала Годейра, – но долго ли он может меня так держать». И будто бы услышав царицу, Перисад сел на лежанку и еще крепче прижал ее к себе. И впервые в жизни Годейра почувствовала нежность к мужчине. Перед ее памятью промелькнули все агапевесы, на которых царица бывала с мужчинами, и ни разу ей не было так хорошо. И царица неожиданно для самой себя сказала тихо:
– Опусти занавеску. А то увидят – что подумают.
Перисад приподнялся, протянул руку и рванул занавеску.
* * *
Агнессу разбудила какая-то возня. Она подняла голову и увидела, как Царевич понес на руках свою сестру на палубу. Голова раскалывалась от боли, и Агнесса ничего не могла понять.
– Ты куда ее? – спросила сипло.
– На воздух, – ответил царевич. – Ее укачало.
– Меотийская волна? А на меня она не действует.
Царевич ничего не ответил и возвратился без ноши, но с кружкой в руках.
– Что это? – спросила Агнесса. – Вино? Брр! Я не хочу!
А надо, – утвердил царевич, – иначе загнешься с похмелья.
Агнесса поверила – голову разламывало, во рту и в желудке было гадко. Она еще в Фермоскире знала, что вино с помелья вылечивает. И приняв кружку, одним махом опорожнила ее.
– А ты? – спросила она царевича, – У тебя не болит голова?
– Болит. Я еще принесу вина.
Пока Левкои сходил за вином, в голове Агнессы посветлело, боль утихла, во рту появилась свежесть. Царевич вошел за занавеску с амфорой, налил вино в кружку, выпил.
– Налей и мне, – приказала Агнесса – Еще кружку, и я переберусь на триеру. Мне уже совсем будет легко.
– Ты забыла – мы плывем в Синдику. И триера Атоссы далеко.
– В Синдику? Это к скифам, да? Тогда налей еще. И обними меня. Мне почему-то холодно.
– Я тебя укрою шкурами. А обнять… не могу.
– Почему?
– Дал твоей матери клятву – сохраню твое девичество. А обняв, не сохраню.
– А ты знаешь, что Атосса не моя мама, а я уже не девица.
– Ты снова напилась и мелешь невесть что.
– Ты, олух! Я уже вдова, если хочешь знать. Атосса выдавала меня замуж за царя Олинфа, но жили мы с ним всего три ночи…
– Где он?
– Утонул в понте. А теперь я хочу быть твоей женой. Ты ведь тоже царь.
– Но зачем Атосса взяла клятву?
– Плюнем на Атоссу! Ну иди же, иди, – она поманила его обеими руками. – Я и вправду замерзаю…
* * *
Для мореходов всех морей гавань Тирамбо была самой любимой потому, что была самой удобной в мире. Да и где найти лучшей? Если ты идешь на триере, на корабле с глубокой посадкой, то твой удел болтаться на внешнем рейде, закрытая часть гавани всегда мелководна. А внешнюю часть Тирамбо как бы обнимает дандарский выступ с севера, а с юга туда впадают быстрые воды реки Гилание (недаром же Тирамбо означает по-скифски «Быстрая вода»), эти воды вымывают дно гавани, и потому здесь может укрыться от бурь и ветров самый большой корабль. Вода в гавани Тирамбо почти пресная, чистая, и стоят тут корабли спокойно и запасаются водой без труда. Если глянуть из гавани на Синдику, то на западе виден остров Фанагория, на юге маячит остров Гермонасса (между ними только пролив), а севернее остров Киммерий – соседняя Боспору земля.
Вот сюда, во внутреннюю часть Тирамбо, и вошла на рассвете следующего дня фелюга Левкона, а за нею все триеры амазонской эскадры. Корабли чинно встали в ряд, кибернеты всех триер, а также Атосса, царица Беата прибыли на фелюгу боспорского царевича.
– Мы не очень смело влезли во владения царя синдов? – спросила Атосса.
– Еще бы. Такая громада военных кораблей испугает кого хочешь. Но я, мои милые девы, с вами, а Гекатей знает, что царь Боспора не хочет ему зла. Но все же, все же… Я сейчас подниму паруса и один, без вас, пойду в фанагорийский дворец властителя Синдики. А вы все расходитесь по своим триерам и ждите меня. Короче говоря – спокойно отдыхайте.
Атосса сердито глядела на опухшее лицо дочери, на растрепанные волосы и на помятый хитон. Агнесса стыдливо прятала глаза и молчала. Годейра разговаривала с Феридой и Мелетой, к ним подошла Беата. Тут же стояли Бакид и Перисад. О первом завете Ипполиты никто из амазонок не вспомнил, как будто такого завета не было. В тихой гавани не было и меотийской волны – все оправились, предвкушая отдых.
– Ты, Бакид, пойдешь на мою триеру, – приказала Атосса.
– Почему? Я вольный скиф…
– Кто из нас вольный скиф, скажут царь Гекатей и царевич Левкон. Уж не думаешь ли ты, что я, оставаясь здесь в этом скопище мужиков, буду постоянно говорить с ними. Этим будешь заниматься ты.
– Но я с корабля царицы, и…
– У нее есть Перисад. Он молод и, смотри, как лихо крутит ус, и как жадно глядит на него Годейра. А мы с тобой старики… Пойдем ко мне, вольный скиф. На триеру они переправились впятером. Атосса, Агнесса, Ферида, Мелета и Бакид.
– Ты, Ферида, и ты, Мелета, более на весла не садитесь. Молодые будут спать на носу, мы с тобой, Ферида, на корме, а вольный скиф – на воле.
Все разбрелись по триере в молчании.
Атосса не отошла от трапа, села тут же на горку старых парусов, поставила локти на колени, уперла руками подбородок и замерла в раздумьях.
Когда Агнесса увидела ее, она поразилась. Где гордая, властолюбивая, непреклонная Священная? Она была похожа на нахохлившуюся ворону с опущенными крыльями. У нее был жалкий вид. У Агнессы защемило под сердцем, и она подумала, что мать, в сущности, совсем одинока и глубоко несчастна. Единственное что у нее есть, так это она, Агнесса, но был ли миг нежности между ними? Первые годы Агнесса смотрела на неё свысока – она, богорожденная, не считала ее матерью. Потом стало известно про этого идиота пастуха, и Агнесса даже возненавидела мать. Затем жертвенная кровь на алтаре, спасение от огня. Но все это не прибавило родственных чувств девушке, и они продолжали жить вместе хуже, чем врозь… «А ведь она мать, и ей, наверно, хотелось дочерней ласки», – подумала Агнесса, и болезненная жалость коснулась ее души. Она тихо подошла к матери, положила руки на ее опущенные плечи, обвила шею и прижалась к ней.
– Ну, ну, – Атосса сбросила руки дочери. – Что это еще за нежности? Ты словно не амазонка.
– Как ты не понимаешь, мама…
– Этого можно было ожидать от Мелеты, но ты – дочь Фермоскиры…
– А чем Мелета хуже меня?
– Тем, что в ней нет ни единой капли амазонской крови. Она из отребья человечества.
– Неправда! Я все знаю. Ее мать Лота, она в прошлом гетера, а они у эллинов считались лучшими женщинами. Ее отец архистратег – он смел, умен, богат и благороден. Она, по крайней мере, знатнее во многом некой дочери пастуха!
– Замолчи, Несси! – воскликнула Атосса с надрывом, – Ты не дочь пастуха, ты дочь богини Ипполиты!
– Снова вранье, – Агнесса попыталась отойти от матери, но мать задержала ее руку.
– Мне ли это не знать, Несси. Я не рожала тебя, я не знала никакого пастуха. Я вообще никогда не рожала. Я ведь с детства храмовая! – и Атосса рванула Несси за руку, привлекла к груди, крепко обняла и зарыдала; Несси тоже прижалась к ней, и они обе заплакали навзрыд.
– О, боги! – вдруг воскликнула Атосса. – Значит, мы обе не амазонки!
– Почему, ипподоси?
– Амазонки не плачут! Вспомни заветы богини!
Агнесса выпрямилась, торопливо вытерла слезы на глазах, села рядом с матерью. Она почему-то сейчас поверила в то, что она богорожденная, и ей нельзя плакать.
– Это проклятие твоей настоящей матери – Великой наездницы, мы уже давно ревем, как белуги. Вспомни время, когда мы впервые сели за весла, на Фермодонте нам казалось, что мы кричали от гнева, но мы выли, выли, выли! Все! Я и ты тоже.
– Да, ипподоси, да! Я тогда исходила слезами, только скрывала это.
– А когда, голодные, на триерах мы начали есть конское соленое мясо. Разве не выли мы тогда?! А совсем недавно, на меотийской волне?
– Я не выла. Я была пьяной.
И Несси вспомнила ночь, проведенную с царевичем. Обе женщины замолчали, каждая думала о своем.
– Он сдержал клятву? – вдруг спросила Атосса.
– Какую? – Агнесса сделала вид, что не поняла вопроса.
– Не приставал к тебе?
– Не приставал. Это я к нему приставала. Я не как ты, я не могу обманывать. Я сказала ему, что я вдова… и у нас все было. Он, я думаю, любит меня, да и я тоже…
– Ты что-нибудь понимаешь в любви?
– А ты?
– Откуда? Вот ты сказала, что Левкон любит тебя. Ты думаешь, что он переспал с тобой ночь и уже любит? И ты его тоже.
– Сказала же, я не знаю, как любят. Но мне было с ним хорошо.
– Поговори с Мелетой. Она, по-моему, любит своего черномазого по-настоящему.
– Я не об этом. Ты сказала, что не знала любви.
– Почему не знала… Храмовые любят только богов.
– И ты хочешь обречь и меня на такую любовь?
– Не я, боги тебя обрекли на службу храму, и тебе никуда от этого не уйти. Поэтому забудь прошедшую ночь, забудь царевича – помни одно – ты богорожденная. Я сделаю тебя не просто храмовой жрицей высокого сана, я сделаю тебя богиней. Мы вернемся в Фермоскиру, мы возродим ее. Это нужно не мне, я много ли наживу, это нужно тебе и Фермоскире. А цари меняют цариц, как мы меняем щиты и копья. Твой Левкон, даже если сделает тебя царицей… А богиня вечна и неизменна. Вон идет Мелета, поговори с нею. Я устала и прилягу.
С Мелетой Несси не дружила никогда. Она к ней, как и к другим своим сверстницам, относилась пренебрежительно. Но однажды она переговорила с Феридой – бабушкой Мелеты, и ее потянуло к этой девушке. Но все как-то не получались их встречи в это суматошное время.
– Ты слышала, Мелета, мы будем спать вместе в носовой пристройке. Пойдем туда – на палубе стало жарко.
– Я буду спать с бабушкой. Как я ее оставлю одну. Она незрячая.
– Но мне надо поговорить с тобой.
– О чем?
– О любви. С кем же, как не с тобой, об этом говорить. Ты ведь любишь, как его, Арама. Расскажи, что это – любовь? Ни одна амазонка не знает, что это такое.
– Зачем же тебе это знать?
– Вчера молодой царь Боспора сказал, что он любит меня, а я не знала, что ему ответить.
– А что ты отвечала молодому царю Олинфа в Фермоскире?
– Тот в первую ночь мне сделал больно. Я кольнула его ножом. Вот и вся любовь.
– Видишь ли, Несси, ты говоришь о любви царей? А надо любить просто человека. Нет, ты никогда не поймешь меня. Прости, я пойду, поищу бабушку Фериду.
– Успеешь. Ты лучше скажи – ты вспоминаешь этого черномазого?
– Вспоминают забытых. А он всегда со мной, в моем сердце, – ответила Мелета и скрылась в трюме триеры.
Глава 2
Невеста с богатым приданым
Над морями шумят верховые, низовые и прочие ветры, на необозримых просторах Эвксинского понта то там, то здесь бушуют штормы, а над гаванью Тирамбо чистое небо, светлое лучезарное солнце и чистая гладь воды в бухте. Чуть-чуть покачиваются триеры, слегка гремят, втянутые во внутрь кораблей, весла. На палубах, на берегу гавани шумно – амазонкам разрешено сходить на берег, наводить порядок в трюмах, торговать. В начале, когда прошел в гавани слух, что сюда идет много военных кораблей, а на них женщины, убивающие мужчин, Тирамбо мгновенно опустела. Рыбаки, которых тут всегда бывало множество, на парусах, на веслах спешно покидали спокойные воды. Об амазонках тут были наслышаны все. Прошли сутки, воинственные девы сошли на кромку воды, начали жечь костры, готовить еду, стирать и сушить одежду. На палубах триер развевалось множество цветных и белых хитонов, пестрых штанов, белья. Многие купались, мыли обувь, причем не стеснялись ходить обнаженными. Эта мирная толчея успокоила наблюдавших издалека рыбаков, и те в разведку послали мальчишек. Стайки ребят несмело приблизились к пришельцам, но ничего страшного не произошло. Женщины попросили их принести хвороста для костров. Скифского языка женщины на знали, но зато все пацаны говорили сходно по-эллински и клянчили денег. Амазонки давали им медные, серебряные и даже золотые монеты и просили принести рыбы, мяса, хлеба. Тоща осмелели и взрослые. Тут каждый рыбак, сбывать пойманную рыбу было не кому, и скоро началась бойкая торговля дарами моря. В гавани появились ялики, простые лодки, всевозможные ботики – амазонок завалили рыбой. Годейра дала приказ закупать рыбу в запас на засолку – большинству триер предстоял путь дальше – к Танаису. Царевич Левкои готовился к встрече с Гекатеем. Время уже вышло, а он все не выходил на остров Фанагорию. Он тешил свою царскую спесь – думал, что царь Синдики сам выедет ему навстречу, ведь все-таки он царь Боспора, хоть и главный архонт, но все же царь. А Гекатей считал, что не подобает властителю всей Синдики бежать навстречу сопливому царевичу, как дворовой собачонке. Оба медлили, а время шло. Атоссе хотелось скорее все решить и выпроводить Годейру к скифам, а царица не спешила, потому что ей хотелось как можно больше запасти рыбы, мяса, хлеба (благо, рыба тут доставалась буквально за гроши). Она говорила Левкону:
– Каждый порядочный хозяин, будь то трижды архонт или четырежды царь, должен встречать гостя на пороге своего царства. Жди, царевич, он придет.
Атосса рассуждала иначе:
– Мне стало ведомо, что ты хочешь просватать свою сестру за Гекатея, тебе очень выгодно оставить моих храмовых амазонок в Синдике, а наездниц отослать подальше – видишь, сколько у тебя задач, и в этих случаях надуваться, как индюк, весьма и весьма невыгодно. Ползай и преклони перед ними колени.
– А ты отпустишь со мной Несси?
– Ни в коем разе! Она принадлежит храму, она Богорожденная. Несси над грехом.
– Тогда я подожду. Может, Гекатей не знает, что я здесь. Пусть его народ торгует с вами. У синдов и меотов гниет пропасть рыбы.
– Ну-ну. Тогда сестричка останется старой девой. Ваше счастье, что Тира в Гермонассе и не знает, что ей привезли замену.
– Мой мудрый брат сделает не по-вашему и не по-нашему, – услышав этот разговор, сказала Арсиноя. – Он поедет в Фанагорию один, совсем один, и тоща ваша болтовня о сватовстве утонет за кормой его фелюги.
– Истинно, – сказал Левкон. – Я иду к царю один.
Мелета и Агнесса бродили по гавани без дела. Мелета звала подругу погулять по многочисленным протокам дельты реки, но та все отказывалась, ссылаясь на приказ царицы не отходить от гавани дальше ста шагов. Но когда фелюга царевича подняла паруса и отошла от гавани, Агнесса воскликнула:
– Пойдем гулять! Этот олух отчалил один.
Мелета поняла, что Несси ждала приглашения царевича. Они пробрались среди торгующих рыбой меотов и углубились в сторону рыбацкого поселка. Мелета поняла, почему тихая, спокойная гавань названа – Тирамбо – быстрая вода. Могучая река Кубаха всем своим полноводьем напирала на протоки, и они гнали воду с шумом. Быстрые струи, попадая в простор гавани, теряли силу и спокойно разливались по водному полю. Здесь было царство камыша, и поселок был почти не виден. Тут все сделано из камыша: и стены хижин, обмазанные глиной, и крыши, и заборы, и даже мостки и переходы сделаны из огромных тугих связок камыша. Тростниковые маты устилали дворы домов и казалось, что тут совсем нет твердой земли, а все держится на колеблющемся камышовом настиле. Идти пришлось медленно, и Мелета решила завести разговор с подругой о Левконе.
– Ты напрасно так груба с царевичем. С какой стати ты называешь его олухом? Ты же явно хочешь, чтобы он тебя полюбил. Где ты взяла это слово?
– Ты же в последние месяцы почти не жила в Фермоскире.
– А где я жила?
– То ездила на хутор к Ликопу, то сидела в тюрьме, ожидая суда. Мы, молодые наездницы, стали называть олухами моряков из Коринфа. Мой муж Тифис сам называл их олухами. Так и пошло.
– Говорить грубо со скифами, может быть, и можно, но с эллинами…
– Все мужики, что скиф, что эллин – скоты! А Левкону нравится, что я зову его олухом.
– Ну, смотри, девка. Бросит он тебя…
Мелета не зря тянула подругу в этот надводный поселок – она рано утром слышала, как в поселке ржали кони, ей нестерпимо хотелось увидеть лошадь. И вот они увидели. На довольно просторной площадке земли, где не было камыша, стояла хижина, около нее во дворе ходила кобыла с жеребенком. Агнесса радостно ойкнула и, недолго думая, перемахнула через забор, подбежала к лошадке и обняла ее за лохматую шею. Кобыла тряхнула головой, зло клацнула зубами, но девушка смело почесала под гривой, и кобыла притихла. Мелете оставался жеребенок, и она направилась к нему, но тот, взглянув, бросился прочь, к забору. Кобыла тихо заржала, жеребенок поскакал к матери. Мелета вынула из кармана краюху черствого хлеба, разломила ее пополам, поделилась с Агнессой.
– Они по запаху поняли, что мы ойропаты, – сказала Агнесса и подала на ладони хлеб кобыле. Та осторожно и мягко, одними губами приняла хлеб и начала его жевать. Жеребенок приблизился к Мелете и потянулся к хлебу. Мелета встала на колени и тоже обняла жеребенка за шею. На лицах девушек было счастье и радость, они с наслаждением вдыхали запах конского пота.
– О, боги! Что вы тут делаете? – воскликнула девушка, стоявшая за забором. – Они же убьют вас!
– Они узнали, что мы ойропаты, – сказала Агнесса. – Добрее лошадей нет никого на свете.
– Но кобыла не то что чужих, даже отца не подпускала к малышу. Лучше отойдите! И заходите в дом, если вы пришли с добром.
– Вы, наверное, из гавани? – спросила хозяйка, когда они вошли в невысокую, но просторную хижину. – Вы, правда, женщины, которые убивают мужчин?
– Убивали, – ответила простодушно Агнесса. – Но теперь не убиваем. Нечем убивать, – и она раскинула руки по сторонам. – У нас нет оружия. Мы – пленницы. А тебя как зовут?
– Нимфея, просто Фея.
– А меня зовут Несси, а ее – Мелета. У тебя чего-нибудь пожрать есть?
– О, боги! Вы голодны? Но у нас только рыба.
– Давай рыбу. Мы со вчерашнего вечера ничего не ели. Фея подобрала свои длинные юбки и побежала во вторую половину хижины, где, видимо, в пристройке помещалась кухня.
– Она, что – зябнет? – спросила Мелета, – на ней три юбки и, по-моему, внизу штаны. Ведь на дворе жара.
– Спорим – она ждет своего олуха, – ответила Агнесса. – Хочет показать свое богатство. Если он придет, давай нагоним на него страху! Не зря же она спрашивала, убиваем ли мы мужчин.
– Я думаю, не надо.
– Почему?
– А если бы на твоего Левкона кто-то стал нагонять страх. Тебе было бы приятно? К тому же, мы у них в гостях.
– Ладно, не будем.
Из-за двери выскочила Фея и поставила на стол большую глиняную миску с крупными кусками отварной рыбы, затем она вынесла корзинку из камыша, наполненную хлебом. В левой руке держала амфору.
– Ойропаты пьют вино? – спросила она.
– Нет, – смеясь, ответила Несси, – они его только нюхают. Ты что, шуток не понимаешь, ставь на стол и вино. Пировать так пировать.
Когда Фея разлила вино в кружки, Мелета спросила:
– Вы разве не разбавляете вино водой?
– Это эллины пьют с водой, а мы ведь скифы.
– Вот как! А я думала, вы синды! – сказала Агнесса, выпив вино.
– Вся Синдика из скифов, – ответила Фея и глянула в окно, которое выходило прямо на воду. Хижина наполовину стояла на сваях. В окне промелькнула голова рыжего парня, потом скрылась.
– Эй-эй, олух! Куда ты? – крикнула Агнесса. – Залезай прямо в окно!
– Залезай, Нил, залезай, – подтвердила Фея. – У нас добрые гости.
Окно не имело ни рамы, ни створок, а стекла синды не знали вообще. Парень был на лодке, он ловко закинул ногу на подоконник и очутился в комнате.
– Я знаю – вы ойропаты, – сказал он, с интересом глядя на женщин. – Но я вас не боюсь.
– И напрасно, – заметила Агнесса. – Мы обе вдовы и мужей своих направили в царство Аида. Короче – убили.
– Не шути так, Несси, – сказала Мелета. – Ее муж утонул в море. А мой живет далеко отсюда. Наговорили тут про нас всякое…
– Не обращайте на него внимания, – сказала Фея, – Все скифы ужасные вруны, сейчас он будет хвастаться своей силой и смелостью.
– Садись, олух, выпей с нами. Нимфея сказала, что вся Синдика из скифов. Это правда?
– Не совсем. В стародавние времена здесь были сплошные склоты, так себя называли раньше скифы, но потом они стали жениться на эллинках, а то и на киммерийках, принимать их язык и обычаи, и дети у них получались не похожие на скифов. Скифы любят жениться на чужих бабах.
– Что правда, то правда, – зло заметила Фея. – Смотрите – он уже вас ест глазами. У-у, склот! (Нимфея поднесла Нилу под нос кулак – гляди, мол, у меня!)
– А откуда получались меоты?
– Оттуда же. Племена называют по месту, где они живут. Вот нас назвали синдами, мы – речные люди, а далеко за Танаисом есть савроматы, так это тоже испорченные склоты. А испортили их, говорят, ойропаты.
– Как сюда попали ойропаты? – удивленно спросила Мелета. – Хоть и в дальние времена?
– Я не знаю. Это надо у мамы спросить. Она служанка царицы Тиры, а сама царица считает себя чуть ли не ойропатой, говорит, что ее предки произошли от богини Ипполиты.
– Где сейчас твоя мать? – спросила Мелета.
– Она с ними не живет. Она на острове Гермонасса, там, где дворец Тиры. Наши бабы совсем стали с ума сходить. Тира тоже с царем раздельно живет. Он в Фанагории, а царица в…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?