Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Дорогая Жасмин"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:03


Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Конечно, я сразу могу узнать вас, мистрис Торамалли, – спокойно ответил он.

– Ну что ж! – задорно бросила Торамалли. – Вы достаточно сообразительны, и кажется, мне нравится ваше общество, Фергюс Мор.

– Пойдем со мной на кухню, девушка, – пригласил он, – и выльем по кружечке эля. И сестрицу твою прихватим, – добавил он после небольшой заминки.

– Идите вдвоем, – вздохнула Рохана. – Я слишком устала, но благодарю за приглашение, Фергюс Мор.

Она широко зевнула.

Слуги вышли в коридор. Адали задержался ровно настолько, чтобы задуть свечу и подбросить дров в огонь. Рохана, пожелав Адали доброй ночи, отправилась в отведенную ей комнату.

Джеймс Лесли открыл смежную дверь, разделявшую их покои, и оказался в спальне жены. Жасмин стояла у окна, глядя на залитые лунным светом холмы. Услышав его шаги, она с улыбкой повернулась и протянула руки.

– Милорд, – тихо шепнула она, прижимаясь к нему.

Джемми безмолвно ласкал ее лицо, словно в первую встречу. Теплые твердые губы накрыли ее рот.

– Я люблю тебя, – вымолвил он наконец. – Полюбил с той минуты, когда увидел! Знаю, что говорил это раньше, но стану повторять до конца дней своих и никогда не смогу равнодушно взирать на тебя! Моя любовь будет жить вечно!

– О Джемми! – вздохнула она. – Мое сердце и душа полны тобой и горят неутолимой любовью. Я была бы самым низким созданием на земле, если бы не отвечала на чувства такого человека, как ты, но часто мучаюсь сознанием, что недостойна столь безграничной любви.

Изнемогая от счастья, Джеймс подхватил Жасмин на руки, положил на постель, а сам сел рядом и принялся укачивать ее, как ребенка.

– Спасибо, – просто ответил он, снова целуя ее. Но по мере того как страсть овладевала обоими, поцелуи становились все требовательнее. Джеймс развязал ленты сорочки, и шелковистая ткань, скользнув по напрягшимся соскам, сползла до талии. Жасмин застонала, когда словно в ответ на молчаливый призыв Джеймс склонился и стал теребить губами розовую маковку.

Прикосновение его рта к трепещущей плоти было похоже на удар молнии. Жасмин вздрогнула от острого удовольствия и, почувствовав приятную истому, запустила руки в темную гриву, бессознательно замечая в густых прядях блеск серебра. Закрыв глаза, она лишь глубоко вздохнула, когда он оторвался от нее. Огромные ладони стянули сорочку и погладили все еще стройное тело. Джеймс скользнул губами по нежной коже живота, и Жасмин затрепетала в предвкушении упоительной ласки.

– Прижмись ко мне крепче, – тихо попросила она.

Джеймс скинул свою рубашку и снова привлек ее к себе, так, что их тела опалили друг друга жаром. Жасмин чуть сжала его налившуюся плоть, ощущая, как она подрагивает под ее пальцами.

– Люби меня, мой Джемми, – промурлыкала она.

– Я боюсь повредить тебе, – с отчаянием произнес он.

Но Жасмин ловко выскользнула из объятий мужа и оседлала его, спрятав стальное копье в своих тугих ножнах.

– Нам совсем ни к чему лишать себя радостей любви, Джемми, сердце мое. Нужно быть только немного осторожнее – и у нас впереди еще несколько месяцев наслаждения. Мы с Рованом ни в чем себе не отказывали, когда я носила его детей.

Жасмин слегка вращала бедрами, глубже вбирая в себя Джеймса, и он стиснул зубы, чтобы не закричать, лаская набухшие, словно спелые плоды, груди.

– Надеюсь, вы довольны вашей рабыней, милорд? – поддразнила она.

– Колдунья, – прорычал Лесли, сжимая упругие полушария.

Жасмин что-то пробормотала. Господи милостивый! Сейчас она потеряет сознание и не успеет подарить Джемми вожделенного блаженства! Но тут струя горячего семени обожгла Жасмин, и она, рыдая от облегчения, упала на грудь мужа.

– Ах-х-х-х! – вырвалось у него. – Вы восхитительны, мадам!

Они долго ласкали друг друга. Наконец Джеймс немного отодвинулся и, подложив себе под спину подушки, притянул жену между расставленных ног и накрыл ладонями ее слегка округлившийся живот.

Тепло его рук казалось целительным бальзамом. Он уже держит их нерожденного младенца! Почему Жасмин не покидает ощущение, что она наконец-то нашла тихую гавань? Должно быть, дитя тоже счастливо оказаться в объятиях отца!

Жасмин заснула, окутанная безмерной любовью мужа, преисполнившись неколебимой уверенности в том, что обрела настоящий дом. Больше ей не придется ни от кого бежать или быть вечной скиталицей на этой земле! Гленкирк – ее единственный дом. Отныне и навсегда.

Глава 14

Назавтра к полудню все члены семейства Лесли отправились в замок, чтобы познакомиться с новоиспеченной графиней. Здесь были дядюшки с отцовской стороны, Джеймс, владелец Хея, с женой Эллис, Адам со своей Фионой, Майкл из Лесли-Бре с Изабеллой. Старый граф Ситеан явился в окружении целой толпы женщин. И, конечно, прибыли сестра Джеймса Бесс с мужем Генри Гордоном и двое его братьев – Колин, владелец Грейхевна, с женой Юфимией и Роберт из Браймир-Мур, женатый на сестре Юфимии Флоре. Вторая сестра Аманда была замужем за наследником графа Ситеана, а третья, Мораг, – за молодым Малкомом Гордоном. Все окружили графа Гленкирка, обнимая и целуя его.

– Довольно! Довольно! – вскричала наконец Фиона Лесли. – Мы все знаем нашего Джемми! И пришли, чтобы увидеть его суженую! Выходи вперед, Жасмин Лесли!

И когда Жасмин послушно встала перед ней, Фиона критически оглядела новую родственницу и широко улыбнулась.

– Добро пожаловать в Гленкирк, мадам! – Обернувшись к племяннику, она добавила: – Твоя мать была бы довольна, и твой выбор…

– Фиона! – предупредил муж.

Фиона Лесли негодующе уставилась на Адама.

– Я только хотела сказать, что выбор его так же хорош, как тот, который сделала для него матушка много лет назад.

И она снова раздвинула губы в преувеличенно сладкой улыбочке. Послышался облегченный смех. Фиона Лесли была лучшей подругой невестки, хотя в молодости обе жестоко соперничали друг с другом. Но Фиона слыла женщиной прямой и откровенной, и все знали, что она считала Изабеллу милой дурочкой, но поскольку брат несчастной девушки был женат на Мораг, сестре Джемми, никто бы не потерпел ни единого недоброго слова в ее адрес.

– Я рада, что вы такого высокого мнения обо мне, мадам, – ответила Жасмин, озорно посверкивая глазами. Какая необычная женщина! И, несмотря на разницу в возрасте, они, похоже, подружатся.

– Ты понравилась бы Кэт, а это куда важнее! Мне сказали, что ты носишь ребенка, – ответила Фиона. – Ну что же, будет кому помочь, когда он появится на свет. Родственников рядом хоть отбавляй! Твоя мать вернулась из Англии?

– Пока нет. Она решила погостить подольше в Королевском Молверне, тревожась, что бабушке одиноко после смерти деда, но я уверена: мадам Скай больше всего на свете хочется отослать маму в Дун-Брок и немного побыть в тишине и покое.

– Ха! – фыркнула Фиона. – Кажется, твоя бабушка пришлась бы мне по сердцу. Однако твоя мать – женщина хорошая и, несомненно, желает ей добра.

– А кто твоя мать? – поинтересовалась Бесс Гордон.

– Да графиня Брок-Кэрн, разве ты не знаешь? – нетерпеливо отмахнулась Фиона.

– Но Джемми был в Англии, а мне никогда ничего не говорят! – запальчиво вскрикнула Бесс.

Адали и Уилл Тодд обносили собравшихся вином.

– Я еще не успела нанять слуг, – пояснила Жасмин.

– О, надеюсь, теперь замок вновь станет таким, как при Патрике и Кэт, родителях Джеймса, – задумчиво вздохнул владелец Хея.

– Точно, – поддакнула Фиона. – Здесь было так чудесно! Но нам надо помочь Жасмин! Она носит следующего графа Гленкирка и не должна чересчур обременять себя хозяйственными заботами.

– Я не неженка! – запротестовала Жасмин. – И родила четверых здоровых и сильных детей.

– Да, но ни один из них не носит имя Лесли, – возразила Фиона.

– Тетя, прошу тебя, сложи оружие, – вмешался Джемми. – Моя жена не племенная кобыла, привезенная сюда лишь затем, чтобы плодить детей одного за другим. Кто бы ни появился на свет, мальчик или девочка, я буду счастлив, потому что люблю свою дорогую Жасмин всем сердцем вот уже много лет. Я благодарен судьбе, что Жасмин согласилась стать моей женой. Давайте же отпразднуем наш приезд и встречу с моими дорогими родственниками.

– Верно! Верно! – с энтузиазмом поддержали гости.

Но тут в глубине зала возникла какая-то странная суматоха. Обернувшись на шум, присутствующие увидели двух дерущихся мальчишек. Оба катались по полу и оглушительно вопили.

– Это Коннор! – в ужасе воскликнула Мораг Гордон.

– И Генри, – охнула Жасмин, умоляюще глядя на мужа.

Граф Гленкирк решительно выступил вперед и растащил пасынка и племянника. Ухватив каждого за воротник, он оторвал их от пола. Соперники беспомощно извивались, пытаясь вырваться.

– Что тут происходит? – спросил Джеймс у нарушителей спокойствия.

– Он обозвал меня дикарем и сказал, что у меня во рту каша! – заявил Коннор Гордон, уничтожая взглядом юного маркиза.

– А ты говорил, что я неженка и маменькин сыночек! – защищался Генри Линдли. – Я провожал сестер в зал, папа, и тут на нас набросился этот мальчишка. Он оскорбил Индию и Фортейн.

– Генри, повтори, пожалуйста, те слова, из-за которых ты сразу затеял драку. Кстати, это мой племянник, Коннор Гордон.

– «Поглядите-ка на этого маленького неженку, желтоглазую девчонку и куклу с морковной головой!» Вот что он сказал! – громко произнес Генри. – Поэтому я и отвесил оплеуху этому сопливому дикарю! Не позволю чернить моих сестер!

Он разъяренно уставился на врага, потрясая кулаками.

– Коннор, – спросил граф, – ты знаешь, кто я?

– Да, милорд.

– А это мой пасынок, Генри Линдли, маркиз Уэстли и его сестры, леди Индия и леди Фортейн. Немедленно извинись перед кузенами за свои плохие манеры и грубость.

Он отпустил мальчика. Коннор отряхнул одежду и вполне сносно поклонился.

– Примите мои извинения, леди Индия и леди Фортейн. Просто я никогда раньше не видел девочек с желтыми глазами.

– У меня глаза золотистые, как у отца! – величественно заявила леди Индия.

– А у меня волосы не морковные, а золотисто-рыжие, – обиделась Фортейн.

Джемми Лесли поставил Генри на пол.

– Ну а теперь, джентльмены, пожмите друг другу руки, – велел он мальчикам. – Мы все одна семья и не должны ссориться из-за пустяков. Надеюсь, вы оба поняли?

Мальчишки кивнули. Коннор протянул Генри чумазую лапку, и тот ее пожал.

– У меня есть пони, – сказал Коннор. – А у тебя?

– Тоже, – с подозрением пробормотал Генри. – А что?

– Мы можем каждое утро ездить вместе, – предложил Коннор. – Сколько тебе лет?

– Шесть с половиной.

– Кровь Христова! – охнул новый друг. – Мне восемь, а ты ничуть не ниже ростом! И не испугался! Клянусь, ты не робкого десятка, несмотря на то что англичанин!

Генри Линдли поднял глаза на отчима.

– Что такое не робкого десятка? – шепотом осведомился он.

– Он имеет в виду, Генри, что ты храбр и отважен, – пояснил граф.

– Подари нам такого же, девушка, – вставил старый граф Ситеан, снова постукивая палкой по полу. – Сассенах[12]12
  Здесь: англичанин.


[Закрыть]
или нет, но парнишка он что надо!


– Идите играть, – наставлял Джемми, а сам, взяв за руки леди Индию и леди Фортейн, представил их теткам и сестрам. Все восторженно охали и ахали, пораженные их красотой и умением держаться.

– У мамы будет еще один малыш, – призналась Фортейн Фионе.

– Знаю, – ответила та, улыбаясь ребенку. Сама она была бездетна, если не считать незаконнорожденного сына, зачатого много лет назад от любовника, еще когда она была замужем впервые. Дитя сразу же после рождения отдали на воспитание, но в три года мальчик умер от лихорадки. Роды были тяжелыми, и Фиона так и не смогла зачать снова. Адам Лесли, зная это, все-таки женился на ней, потому что влюбился без памяти.

– У тебя волосы совсем как у моей прабабки. Она была великой женщиной, – сообщила Фиона, игриво потрепав девочку по щечке.

– А мама говорит, что я настоящий сорванец, – пожаловалась Фортейн.

– И я тоже, – подмигнула Фиона и приобрела верного друга на всю жизнь.

Обед был самым простым, потому что готовить пришлось Адали вместе с Уиллом.

– Не бойся, – успокоил Жасмин Адам Лесли. – Все уже знают, что граф вернулся, и к концу недели у тебя будет слуг больше чем нужно. Придут те, кто работал здесь раньше и еще не слишком стар, а все, кто совсем одряхлел, пришлют родственников.

Как оказалось, он был прав, и через несколько дней слуг был полный штат. Уилл Тодд все-таки остался, чтобы помочь Адали выбрать лучших.

– Пожалуй, поживу-ка я здесь зиму, – решил он, – а уж весной переберусь к себе. Мой милый домик стоит на самом берегу речки, в которой полно лосося. Уж поверьте, рыбка сама так и просится на крючок! – И, обратившись к Адали, добавил: – Они уже почитают тебя, хоть ты и чужеземец. У тебя все пойдет как по маслу!

Не прошло и двух недель, как замок преобразился. Чистые полы устилали ковры, из кладовых принесли гобелены и повесили на стенах, дымоходы прочистили, а вымытые окна сверкали на солнце. Отполированная воском мебель блестела, из ящиков вынули серебро, Адали насыпал благовоний в красивые фарфоровые чаши, найденные в западной башне замка. У каждого камина лежала аккуратная вязанка дров, на всех буфетах стояли хрустальные графины с рубиновым вином. Повсюду были расставлены букеты садовых и полевых цветов. Завтрак, обед и ужин подавались в определенное время.

Один из немногочисленных оставшихся в Гленкиркском аббатстве монахов стал наставником детей. Теперь этот некогда известный в стране центр образования переживал тяжелые времена. Старая вера находилась под запретом и исповедовалась втайне с большой осторожностью. Официальной церковью была признана англиканская. Пресвитерианцам тоже не возбранялось отправлять свои обряды, но власти не желали больше терпеть монастыри и аббатства на шотландской земле. Граф Гленкирк, будучи приверженцем новой веры, однако, не изгонял монахов из своих владений. Нынешний аббат доводился ему кузеном. Но сейчас в аббатстве жили не больше дюжины монахов, из которых только трое были среднего возраста, а остальные – дряхлые старцы, которым просто некуда было деваться. Когда-то в аббатстве была прекрасная школа, но нынче она закрылась из-за отсутствия учеников. Монахи с радостью послали своего святого брата обучать пасынков графа.

Жасмин, которой в свое время тоже давал уроки католический монах, велела Адали:

– Позаботься, чтобы в аббатство каждую неделю посылали оленя, и пусть Уилл наловит для монахов рыбы. И не забудь прибавлять к оленю хлеб, головку сыра и по корзинке яблок и груш.

– Брат Дункан будет доволен, – кивнул Адали.

Осень вступила в свои права, и деревья на холмах оделись в разноцветный наряд. Багровые кленовые листья перемежались с золотистыми осиновыми и березовыми. На их фоне резко выделялась зелень сосен. Ягоды черники, голубики, брусники, спелые орехи, желто-розовые остролисты весело пестрели в лесах. На склонах холмов цвел вереск. Ночи становились заметно холоднее. Жасмин никогда не видела таких крупных звезд, которые дрожали на небе, готовые, казалось, вот-вот сорваться. Муж не солгал, утверждая, что осень – лучшее время года в Шотландии.

В середине октября из Англии возвратились мать и отчим Жасмин вместе со своими сыновьями, ее сводными братьями. Графиня Брок-Кэрн привезла тревожные новости. Король, как выяснилось, послал за графом и графиней Гленкирк, приглашая их ко двору на Рождество.

– Я не видела гонца, – передала Велвет Гордон дочери, – мы ездили в Блекторн-Холл прощаться с Дейдрой и Джоном.

– Как странно, – заметил граф Гленкирк. – Джейми знал, что мы возвращаемся в Шотландию в конце лета.

– Бабушка обо всем позаботится, – уверенно заявила Жасмин.


Скай О’Малли де Мариско, надеявшаяся пожить в свое удовольствие после того, как она выдала замуж Жасмин и проводила в Шотландию младшую дочь с мужем, и впрямь оказалась в весьма щекотливом положении. Она отослала королевского гонца обратно в Винчестер, осеннюю резиденцию английских монархов, с посланием, в котором сообщала, что внучка с мужем уже вернулись в Шотландию на осень и зиму. Однако, к ее величайшему удивлению, несколько недель спустя в Королевском Молверне появился молодой человек, способный соперничать красотой лишь с ее третьим мужем, Джеффри Саутвудом. Его тотчас проводили в библиотеку, где Скай читала, сидя в глубоком кресле у камина. При его приближении она встала.

Молодой человек отвесил элегантный поклон, чем снова напомнил ей о Джеффри.

– Виконт Вилльерз к вашим услугам, мадам.

– Значит, вы и есть Джордж Вилльерз! – воскликнула Скай. – Моя внучка рассказывала о вас столько хорошего! Садитесь. Хотите вина?

Она налила в кубок темно-красный напиток и, вручив молодому человеку, спросила:

– Чему я обязана честью видеть вас, милорд? Вы, конечно, знаете, что Жасмин с Джеймсом в Гленкирке?

– Но почему они ослушались? Ведь король настоятельно запретил им ехать, пока не выяснятся обстоятельства убийства лорда Стоукса, – удивился Джордж. – Король разгневан, а этот злосчастный Пирс Сен-Дени подстрекает его величество взять под стражу графа и графиню Гленкирк. Пока, однако, королеве удалось отговорить мужа. Она прислала меня сюда узнать причину неповиновения Лесли, с тем чтобы попытаться защитить их от обвинений маркиза Хартсфилда. Он утверждает, что они сбежали, потому что боятся возмездия за убийство лорда Стоукса.

– Когда монарх приказал Джемми и Жасмин остаться в Англии, милорд? Они мне ничего не говорили! Джеймс Лесли всегда был верным слугой Стюартов. Он ни за что бы не осмелился оспорить повеление короля. Это не в его характере. Кроме того, я считала, что его величество убежден в невиновности Жасмин и Джеймса.

– Сен-Дени уговорил Якова послать гонца в Королевский Молверн еще до свадьбы вашей внучки с приказом не покидать Англии. Маркиз по-прежнему жаждет отплатить ей за причиненное унижение и получить на воспитание маленького герцога Ланди. Король не может избавиться от маркиза, пока не найдет ему жену, а королева не в силах заставить себя принести в жертву невинную молодую девушку, ибо всем известно, что Сен-Дени порочен до мозга костей. Ее величество, по-моему, просто надеется, что Сен-Дени сам захочет убраться восвояси, а этого, конечно, не произойдет. Но наш повелитель слишком мягкосердечен, чтобы удалить его от двора, поскольку боится обидеть друга и показаться в глазах окружающих жестоким и бесчеловечным. Поэтому Сен-Дени продолжает пакостить и плести интриги.

– Поверьте, виконт, королевские посланники не переступали порог Королевского Молверна, ни до, ни после свадьбы. Говоря по правде, лето и осень выдались на диво монотонными – ни одного интересного события, если не считать, что Жасмин ждет ребенка. Узнав о желании короля, Лесли, конечно, не вздумали бы противиться, но оба оставались в полном неведении.

Джордж Вилльерз задумчиво пригубил вино, вспоминая во всех деталях тот день, когда маркиз Хартсфилд вымолил у короля позволение задержать графа и графиню Гленкирк в Англии. Он вызвался самолично отнести послание к курьеру и быстро выбежал из зала, стискивая в руке драгоценный свиток.

– Так, значит, он не передал письмо! – неожиданно воскликнул виконт. – Сен-Дени, очевидно, хотел, чтобы Жасмин с Джемми вернулись на север. Это он предложил пригласить их на Рождество ко двору! Коварный дьявол! Как умно все рассчитал! А я! Жалкий олух! Успокоился, считая, что окончательно раздавил его! Ведь Жасмин меня предупреждала!

Он в ужасе схватился за голову.

– Не такой уж вы простак, милорд, – утешила его Скай. – Просто вы мало искушены в дворцовых интригах, чтобы понять: отчаявшийся человек готов на все, лишь бы вернуть прежнее положение и милость его величества. – И, поглядев в окно на темнеющее небо, добавила: – Сегодня уже очень поздно отправляться в обратный путь, виконт. Проведете ночь здесь, а завтра мы вместе вернемся в Винчестер, чтобы открыть королю правду. Однако мы не станем никого обвинять, поскольку не располагаем доказательствами, но вы немедленно отыщете главу королевских гонцов и узнаете, оставлял ли кто-то королевскую службу начиная с июня. Если нет, опросите каждого, кому была доверена королевская грамота. Уверена, что такового не сыщется. И тогда у нас будет подтверждение коварства и подлости Сен-Дени! Мы уличим его в том, что он намеренно пытается оклеветать мою внучку!

– Но что, если кто-то из курьеров все-таки отказался от должности? – пробормотал Джордж Вилльерз.

– В таком случае мы проиграли. И не сумеем предпринять дальнейших шагов, пока не узнаем всей правды или пока Сен-Дени не наделает глупостей.

– Старая сумасбродка! Совсем спятила! – прошипела Дейзи Келли, услышав, что Скай утром отправляется в Винчестер. – С самой смерти хозяина с вами сладу нет! Не забывайте, мы уже немолоды, а ваши выходки как пить дать сведут нас в могилу раньше срока.

– Говори за себя, старая дура! – рявкнула Скай. – Я не буду спокойно смотреть, как этот Сен-Дени губит жизнь моей дорогой девочки. Кроме того, ты останешься здесь.

– Что? – негодующе прокаркала Дейзи.

– Я беру с собой дочь Брамуэлла, Нору! А ты сложи все необходимое, чтобы провести зиму в Шотландии, – спокойно приказала Скай. – Назавтра мне почти ничего не нужно, только дорожный костюм и единственное нарядное платье для аудиенции у короля.

Первый раз за шестидесятилетнюю службу у леди де Мариско Дейзи ненадолго лишилась дара речи. Бормоча что-то себе под нос, она с недовольной миной отправилась выполнять поручение.

Но утром, прощаясь со Скай, она все-таки резко спросила, раздраженно хмурясь:

– Когда мы отправляемся на север?

– Я отдохну денек после возвращения, и мы не мешкая выедем. К тому же, Дейзи, – попробовала она умаслить верную служанку, – мы никогда еще не были в Шотландии. Разве тебе не хочется повидать Пэнси и ее семью?

– Моя дочурка все лето провела здесь, – сморщилась Дейзи.

– Я вернусь, как только смогу, – пообещала Скай, усаживаясь в просторный дорожный экипаж.

– Не сомневаюсь, – съязвила Дейзи.

Джордж Вилльерз, ехавший верхом, поражался тому, что карета ничуть не отстает, а леди де Мариско – на удивление опытная и терпеливая путешественница. Только в сумерках они остановились в гостинице. Мадам Скай с аппетитом поужинала, мирно проспала всю ночь и, встав на рассвете, была готова к новым испытаниям. От Королевского Молверна, расположенного в Уорчестере, они направились на Глоустер, миновали Суиндон и Эндувр и оказались в Винчестере. Заезжать в Лондон было излишне: царственная чета любила охотиться погожими осенними деньками в густом близлежащем лесу Нью-Форест.

– Они, должно быть, в охотничьем домике, – сказал Вилльерз. – Их величествам очень нравится жизнь на свободе, без тягот, налагаемых этикетом, но придворным, не имеющим поблизости домов или слишком стесненным в средствах, чтобы нанять жилище, приходится нелегко. Многие вынуждены спать в амбарах и умываться ледяной водой из ручья.

– Такова цена придворной жизни, – сухо заметила Скай. – Не будете ли вы так добры найти местечко, где старая леди могла бы приклонить голову, мой красавчик?

– Мадам, позвольте предложить вам мою каморку в охотничьем домике, – галантно произнес Джордж. – Там ужасно тесно, но вы сумеете переодеться и спокойно поспать.

– Будь я на двадцать лет моложе, милый мой, вам не пришлось бы уступать мне свою постель. Мы бы прекрасно устроились на ней вдвоем, – усмехнулась Скай.

– Поверьте, мадам, я впервые искренне жалею о своей молодости, – мгновенно парировал он, и Скай громко рассмеялась, довольная столь изысканным остроумием и очаровательным комплиментом.

– Боюсь, вы куда опаснее, чем Сен-Дени, – решила она.

Темные глаза Вилльерза сверкнули и тут же погасли.

– Вы очень высокого мнения обо мне, мадам.

– Нет, Вилльерз, наоборот, вас, к сожалению, недооценивают, но когда-нибудь все переменится, – пообещала Скай, тонко улыбаясь. Что за очаровательный плутишка и так честолюбив! Но это совсем не плохое качество! Она сама в молодости была достаточно амбициозна и вела столь чудесную, полную невероятных приключений жизнь, что не могла дождаться, когда закончится один день и начнется другой!

Для встречи с королем она надела черное платье. И кто осудит леди де Мариско, ведь она все еще была в трауре по любимому мужу. Темные волосы уложены в строгую прическу; на висках серебрятся широкие белые пряди, напоминающие крылья голубки.

– Подай мне немного румян, – велела Скай Норе, служанке, которую взяла с собой.

– Позвольте мне самой нарумянить вас. Какая изумительная кожа для женщины ваших лет, миледи! – воскликнула Нора. – Совсем немного… чуть-чуть…

Она так искусно наложила краску, что щеки Скай слегка отливали розовым.

– Превосходно, – заявила Нора, поднося хозяйке маленькое дорожное зеркальце. Скай всмотрелась в него и потрясенно подняла брови. Она казалась совсем хрупкой! На нее смотрела элегантная худенькая пожилая дама! Кто это? Ведь душой она по-прежнему молода, и если бы не суставы, которые упорно ноют в сырую погоду, чувствовала бы себя превосходно. Неудивительно, что Бесс в последние годы жизни не позволяла держать в комнатах зеркала. Однако она протянула больше, чем Элизабет Тюдор, и, черт возьми, выглядит куда лучше!

Король смотрел на приближавшуюся женщину. Одета по последней моде, и драгоценности поистине великолепны, особенно бриллианты и жемчуга. Голубые глаза встретились с янтарными на какое-то мгновение, прежде чем она присела – спина прямая, голова наклонена ровно настолько, насколько предписано этикетом. Мадам Скай поднялась, ожидая позволения заговорить.

– Стини рассказал о вашем гостеприимстве, мадам, – начал Яков Стюарт, – и умолял меня выслушать вас. Лишь благодаря его заступничеству я согласился. Какие причины были у графа Гленкирка и его жены проявить столь открытое непокорство?

Он гневно нахмурился, невольно отмечая, что, несмотря на возраст, красота пожилой дамы все-таки неоспорима, и это отчего-то показалось ему почти непристойным.

– Итак, мадам?! – рявкнул он.

– Виконт Вилльерз сообщил мне, что ваше величество направили гонца к моей внучке и ее мужу, но в моем доме не появилось ни одного посланника за все лето и осень. Ваше величество знает, что, получи Джеймс Лесли ваш приказ, я бы не стояла сегодня перед вами!

– Не получили послание? Вы утверждаете, мадам, что курьер так и не прибыл? Неужели именно поэтому они ослушались меня? – недоуменно переспросил король.

– Клянусь всем святым, никакого гонца не было, – уверенно повторила Скай.

– Очень странно, – пробормотал король.

– Возможно, леди де Мариско просто не была осведомлена о прибытии гонца? – предположил Сен-Дени, еще больше озадачив короля.

Скай, едва повернув голову, пронзила маркиза Хартсфилда негодующим взглядом.

– Не имею чести знать вас, сэр, – холодно отчеканила она, – но позвольте заверить, что в моем доме ничего не происходит без моего ведома! И если я говорю, что ни один посланец короля не показывался в Королевском Молверне, значит, так оно и есть. Похоже, своим вопросом вы хотели уличить меня во лжи, сэр? Вы именно на это намекаете?

Красивое лицо на миг омрачилось.

– Мадам, в вашем возрасте… – начал было маркиз, но леди де Мариско негодующе перебила его.

– Мой возраст? Сэр, вы, кажется, забываетесь! Какое отношение имеет к этому мой возраст? И позвольте спросить, кто вы?

– Я маркиз Хартсфилд, – произнес несчастный, имя которого Скай и сама прекрасно знала.

– А я, милорд, вдовствующая графиня Линмут, графиня Ланди и вдовствующая герцогиня Бомон де Яспре. Да как вы посмели порочить мою честь? Не будь мы в покоях короля, я сама вызвала бы вас на дуэль! Я превосходно владею шпагой и с огромным удовольствием проткнула бы вас насквозь, чванливый щенок! Неудивительно, что моя внучка предпочла вам Гленкирка! Все равно, что отказаться от воды ради густого вина! – Скай обернулась к королю: – Ваше величество, при всем почтении, которое я питаю к вам, неужели прикажете стоять здесь и выслушивать наглые оскорбления этой особы?

Давно уже придворным не выпадало счастье наблюдать столь великолепное представление. Королева украдкой метнула взгляд на Джорджа Вилльерза и поняла, что тот едва сдерживается. Но разве мог маркиз Хартсфилд сравниться в искусстве словесных поединков с мадам Скай? Король, помня о почтенном возрасте леди де Мариско, весьма огорчился при виде ее страдальческого лица и, когда она слегка покачнулась (или это ему показалось), немедленно приказал принести ей стул. Лакей тут же появился с маленьким стульчиком и почтительно поднес его мадам Скай.

Та с удовольствием опустилась на мягкое сиденье.

– Благодарю, ваше величество, – едва слышно прошептала она, приложив руку к груди.

– Вина! – воскликнул король.

Скай потягивала сладкий нектар, вымученно улыбаясь монарху.

– Дорогая мадам Скай, – начал король, – поверьте, вашей семье ничто не угрожает! Слово короля! Если вы утверждаете, что мой гонец не прибыл, значит, так оно и есть. Недаром говорят, что ваше слово крепче камня.

– Да, ваше величество, – тихо согласилась Скай. Черт возьми, да вся история яйца выеденного не стоит! Уж старая Бесс Тюдор наверняка не попалась бы так легко на удочку! Правда, Яков Стюарт хоть и простодушен, но куда добрее этой ведьмы Бесс, ничего не скажешь.

Отсюда, со стула, ей было гораздо удобнее рассматривать Пирса Сен-Дени. Он постепенно оправился от словесной трепки и, кажется, обдумывал следующий ход.

– Если ваше величество желает, – поспешно предложила Скай, – я пошлю гонца в Гленкирк, и Лесли вернутся. Но вашему величеству необходимо знать, что моя внучка носит ребенка. Джеймс Лесли снова получит наследника, после всех этих ужасных лет.

Ну вот! Это помешает Сен-Дени настаивать на их возвращении. Король достаточно сентиментален, чтобы подвергать опасности дитя Лесли.

– Нет, нет! – запротестовал Яков Стюарт, как и ожидала Скай. – Мы не можем причинить такой урон Джемми! Я уже сказал, что верю вам и больше не гневаюсь на Лесли.

– От всей души благодарю, сир, – радостно выдохнула Скай, довольная, что так ловко приструнила маркиза Хартсфилда. Поднявшись, она вручила кубок пажу и снова присела перед королем.

– Надеюсь, ваше величество извинит меня. Я проехала много миль и очень устала. Завтра утром мне необходимо пуститься в обратный путь.

– Да, мадам Скай, даю вам разрешение удалиться. Счастливого пути и, когда будете писать внучке, передайте, что мы очень рады узнать о будущем наследнике Гленкирка. Стини! Проводи леди!

Виконт Вилльерз выступил вперед, и Скай, опершись на руку молодого человека, торжественно поплыла через комнату. Однако маркиз Хартсфилд преградил дорогу мадам Скай, и, увидев его разъяренное лицо, она язвительно рассмеялась.

– Вам не по силам тягаться со мной, милорд, – издевательски бросила она. – Моей наставницей была сама Бесс Тюдор!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации