Электронная библиотека » Биба Пирс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Сталкер из Суррея"


  • Текст добавлен: 24 августа 2023, 09:00


Автор книги: Биба Пирс


Жанр: Полицейские детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

Сталкер наблюдал за молодой женщиной, которая вышла из своего дома на Куинз-роуд в спортивной форме для пробежки. Она стала его новой целью, и ему еще предстояло ее узнать. Он задрожал от предвкушения. В начале нового проекта он всегда испытывал такие ощущения.

Джули Эндрюс он занимался очень долго. Фактически два года, но ему пришлось сделать перерыв после предыдущего проекта. Так сказать, подождать, пока пыль уляжется. Та сука из Йоркшира смогла его поцарапать. Откуда он мог знать, что она была чемпионкой по дзюдо среди юниорок? Потребовалось десять минут жесткой борьбы перед тем, как ему удалось нанести достаточно сильный удар, чтобы ее вырубить.

Теперь у полиции был образец его ДНК. Очень не повезло. Теперь ему требуется быть еще более осторожным. Но на него самого у полиции ничего не было, не было его и в базе данных. У него не возникало никаких проблем с полицией, он с ними не сталкивался с тех пор, как его отец-алкаш избил его до полусмерти, когда он был ребенком, и к делу подключились социальные службы.

Нет, он в безопасности. Пока. Но если его задержат хоть за что-нибудь и возьмут образец ДНК… Ну, тогда всему конец. Он не мог себе этого позволить. Он получал слишком большое удовольствие. Как он развлекался! А самое лучшее заключалось в том, что он только начал.

Он самым тщательным образом спланировал нападение на Джули. На протяжении многих дней выслеживал ее, наблюдал за ней – как она шла на работу, как возвращалась домой. Он сопровождал ее в супермаркет, ничего не оставляя на волю случая. Он почувствовал, как по его телу растекается тепло при мысли о том, как идеально все получилось.

Затем тепло сменилось более глубокой потребностью, темной страстью, которую раньше ему удавалось держать под контролем, но в последнее время… В последнее время эта страсть управляла им.

Ему хотелось больше. Это напоминало чувство голода.

Он облизал губы и снова обратил внимание на женщину. Он наблюдал, как она неторопливо бежит по дороге, а стянутые в хвост темные волосы качаются в такт движениям. Ее звали Сара. Он видел ее имя в заполненном бланке на рассылку.

«Ну, Сара, чем ты любишь заниматься в свободное время? Где развлекаешься?» Вскоре он будет знать про нее все.

Она любила джоггинг[15]15
  Джоггинг – вариативный беговой стиль, нечто среднее между ходьбой и бегом, когда спортсмен движется со скоростью 7–9 километров в час.


[Закрыть]
и бегала в Ричмонд-парке каждый вечер, начиная примерно с половины седьмого. В это время въезд в парк закрывали для автомобилистов, солнце уже садилось, но все еще было достаточно светло, чтобы различать посыпанную гравием дорожку. На всякий случай она надевала на лоб фонарик на эластичной ленте и бегала в спортивной куртке со светящимися вставками.

Если судить по элитному таунхаусу в викторианском стиле, в котором она жила, и дорогой спортивной форме, устроилась Сара в жизни неплохо. Или, скорее, сделала хороший выбор. Ее жених трудился в Сити и ездил на «Порше Кайен Турбо», который стоит порядка ста тысяч фунтов стерлингов. Прямо сейчас автомобиль был припаркован на их широкой подъездной дорожке вместе с ее «Мини Купером», который совсем недавно сошел с конвейера. Неплохо для девочки-мулатки из Питерборо. Хотя она была симпатичной, с крепким телом и подпрыгивающей грудью, все шлюхи, охотящиеся за деньгами, выглядели именно так. Так у них и получалось отхватить богатеньких мужей.

Сталкер вышел из машины и сплюнул на землю. Она заплатит, как и остальные.

Он пошел за ней пешком, держась в тени. К счастью, он не относился к тем, на кого люди обращают внимание. Он сливался с фоном, оставался невидимым. В юности ему хотелось совсем другого. Он даже подумывал учиться актерскому мастерству, чтобы преображаться в другого человека, в кого угодно, но это было до того, как он осознал свое истинное призвание. Теперь он использовал эти навыки в свою пользу. Хищник должен уметь сливаться с окружающей местностью, пока не пришло время нанести удар.

Когда Сара забежала сквозь ворота в Ричмонд-парк, сталкер остановился. Не было необходимости за ней туда следовать. Не сегодня.

Он знал ее маршрут, вчера вечером он следовал за ней на велосипеде. Он держался на расстоянии, и она не знала, что ее преследуют, а сталкер слышал ее ритмичные шаги впереди на посыпанной гравием пешеходной дорожке. Он ждал момента, когда Сара вся будет полностью принадлежать ему.

Он повернул назад и зашел в паб под названием «Девчонка с Ричмонд-хилл». Народу было мало, он взял пинту сидра и уселся за столиком у окна, выходящего на улицу. Отсюда мужчина сможет ее увидеть, когда она будет возвращаться. Секундомер в его телефоне отсчитывал минуты до ее возвращения.

Глава 7

В четыре часа утра Роб почувствовал, как его обнимают руки Иветт, а ее губы накрыли его рот. Вначале детектив подумал, что видит эротический сон, но затем проснулось его тело и начало отвечать, и он понял, что не спит. Они тихо занялись любовью, но при этом возникло ощущение безотлагательности, им требовалось это немедленно! Когда все закончилось, Иветт устроилась у него в объятиях и тяжело дышала.

– Я скучаю по тебе, когда тебя нет дома, – сердито произнесла она, явно еще дуясь на него.

– Я знаю. Прости меня. Я тебе это компенсирую после того, как мы поймаем этого типа.

– Насильника?

– Да.

– Это было жутко? – робко спросила она. – Ты видел ее тело?

– Видел, и да, жуткая картина. – Он погладил ее по волосам, не желая расстраивать чудовищными подробностями.

– Как это ужасно! – Она содрогнулась и перекатилась на бок, забрав с собой его руку. Роб тоже повернулся на бок, и какое-то время они молча лежали в объятиях, а он прижимался грудью к ее спине. По ее ровному дыханию он понял, что она снова заснула.

Для него это было не так просто. Роб двадцать минут просто лежал в темноте, потом решил встать и пешком прогуляться на работу. В воскресенье на улицах должно быть пусто, да и Иветт, вероятно, захочет поспать подольше после выпитого вчера.

Когда он пришел в участок в Патни, где базировалась их группа по расследованию особо важных дел, там никого не оказалось. Роб прошел по погруженным во тьму коридорам в свой отдел, наблюдая за тем, как оживают флуоресцентные лампы, когда движения его тела активируют датчики. Он устроился в зале с открытой планировкой, который занимал отдел, и вывел на экран заявление Джули Эндрюс, которое она подала почти две недели назад. Он внимательно прочитал его, потом выписал данные дежурного, который принимал у нее заявление. Может, стоит ему позвонить.

Затем Роб перешел к детализации телефонных звонков Джули, с которой работал Уилл Фримонт. Там было СМС, которое она отправила Джастину Кингу как раз перед тем, как выйти с работы. Его специально выделили. После этого – ничего. Никаких входящих, никаких исходящих вызовов.

Роб сходил за стаканчиком кофе в коридор к стоящей там кофемашине и вернулся к своему письменному столу. «Старбакс» еще не открылся, когда он пришел на работу. Вскоре начали подтягиваться его коллеги, и к половине девятого уже кругом звонили телефоны, в помещении стоял гул. Может, сегодня и воскресенье, но для них это был еще один рабочий день.

В начале десятого Роб позвонил в управляющую компанию, которая обслуживала многоквартирный дом Джастина Кинга. Никто не ответил. Он попробовал еще раз через четверть часа. Та же история. Может, они не работают по воскресеньям? Тогда Роб позвонил в полицейский участок в Ричмонде и спросил сержанта, который дежурил, когда Джули Эндрюс подавала заявление. Его переключили на стационарный телефон сержанта, но тот не снял трубку. Черт, он-то точно должен быть на месте!

Раздраженный Роб решил отправиться туда лично и постараться его найти. Их участок от Ричмонда отделяла всего одна миля, и наведаться туда было лучше, чем сидеть тут сложа руки.

Поездка отняла чуть больше пятнадцати минут из-за оживленного утреннего движения. Роб поставил машину на подземной стоянке и поднялся по лестнице в дежурную часть, показал дежурному за стойкой свое удостоверение и сказал:

– Я ищу Эндрю Коллинса.

– Идите по коридору, вторая дверь направо.

– Спасибо.

Роб оказался в большом помещении с огромным проекционным экраном с одной стороны и маленькой кухонькой с другой. По залу болталось несколько полицейских – пили кофе и ждали начала или окончания своей смены.

– Эндрю Коллинс? – спросил он у первого мужчины, которого встретил.

– Энди! – Полицейский показал на молодого парня с огненно-рыжими волосами.

– Да? – Энди подошел к ним.

– Почему вы не берете трубку? – рявкнул Роб.

– Я только что пришел, – заявил он, что было и так ясно. – Чем могу быть полезен?

– Я – инспектор Роб Миллер из группы по расследованию особо важных дел в Патни. – Глаза у констебля Эндрю Коллинса округлились. – Я являюсь старшим следователем по делу об убийстве Джули Эндрюс и выяснил, что вы принимали ее заявление о возможном преследователе пару недель назад.

Коллинс выпятил грудь вперед. К ним нечасто приходили из отделов по расследованию убийств.

– Да, я принимал. Она была в возбужденном состоянии. Сказала, что какой-то тип шел за ней на всем пути в город.

– Подождите. Вы имеете в виду, что преследователь шел за ней в Ричмонд?

– Да, как я понял. Она здесь несколько часов провела, никак не хотела уходить. А когда ушла, вызвала такси. Этот тип очень сильно ее напугал. – Коллинс покачал головой. – Кто бы мог подумать, что он в конце концов до нее доберется?

– Мы должны были об этом подумать, – рявкнул Роб, который быстро выходил из себя. – Тогда, возможно, она сегодня была бы еще жива.

Констебль переступил с ноги на ногу, ему явно стало не по себе. Его товарищ притворялся, будто их не слушает, но на самом деле был весь внимание.

– Когда она сюда пришла? – спросил Роб.

– Разве это не указано в отчете?

– Нет, вы только поставили дату, но не время. Если я решу проверять записи с камер видеонаблюдения в Ричмонде, мне нужно хотя бы примерное время.

Констебль на минуту задумался.

– Это было до моего перерыва на обед, поэтому, наверное, где-то около одиннадцати. И это была суббота. Это я точно помню, потому что моя смена всегда выпадает на выходные.

– Спасибо. Это я знал из отчета.

Роб развернулся и пошел прочь. Эндрю Коллинс остался стоять на месте, глядя в его удаляющуюся спину.

– Они всегда так себя ведут, – заметил его приятель. – Думают, что они тут главные.

Глава 8

Когда Роб вернулся в участок в Патни, вся его группа находилась на своих рабочих местах. Сотрудники были сильно замотивированы, и ему было радостно видеть опущенные над письменными столами головы, людей, разговаривающих по телефону, и слышать непрекращающийся гул. В создавшейся атмосфере чувствовалась целеустремленность. Первым делом Роб созвал совещание, пригласив всех в один из сияющих чистотой, отремонтированных кабинетов, предназначенных выполнять роль временного штаба расследования. Недавно во всем отделе провели модернизацию: поставили новые компьютеры, сделали стеклянные перегородки между кабинетами, а залы для совещаний оснастили белыми магнитно-маркерными досками, звукозаписывающим оборудованием и оборудованием для проведения видеоконференций.

Из своего «аквариума» появился Лоуренс и присоединился к ним.

– Я только что выяснил, что двадцать третьего марта преследователь Джули шел за ней до центра Ричмонда, – сообщил им Роб. – Очевидно, она так испугалась, что отправилась в полицию и подала на него жалобу. Мы не знаем, как она туда попала, но машины у нее не было, значит, она воспользовалась общественным транспортом. Мне нужно по крайней мере еще три человека для просмотра записей с камер видеонаблюдения – проверить все автобусы и поезда из Брентфорда в Ричмонд в то утро.

Никто не поднял руки, поэтому Роб обвел глазами собравшихся.

– Назначаю тебя, тебя и тебя. – Он показал на двух мужчин-сержантов и женщину-констебля, которые стояли рядом.

Все кивнули. Поскольку рядом с Робом был Лоуренс, никто не посмел отказаться.

– Хорошо. Констебль Коллинс, который принимал у Джули заявление, сказал, что она пришла в полицию двадцать третьего около одиннадцати утра. Давайте проверим ее путь до этого и после выхода из участка. Наш сталкер должен где-то засветиться. Приступайте, народ. Так мы поймаем этого типа.

– У нее в социальных сетях что-то нашлось? – поинтересовался Лоуренс.

– Нет, сэр, – ответила сержант Дженни Берд. – У нее менее ста подписчиков в «Фейсбуке»[16]16
  21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.


[Закрыть]
, но их всех можно исключить. У нее были сделаны настройки конфиденциальности, и только ее друзья могли видеть ее профиль. Никаких новых подписчиков, никто не отправлял ей никаких угрожающих посланий или посланий с намеками. В «Инстаграме» она тоже зарегистрирована, но какое-то время туда не заходила. Больше ни в каких социальных сетях ее нет.

Лоуренс скорчил гримасу и резко кивнул.

– Что там с записями с камер у ресторана в Чизвике? – уточнил Роб у Селесты.

Она покачала головой, потряхивая короткими каштановыми кудряшками.

– На улице там только одна камера. Судя по записям с нее, Джули пришла пешком, но нет никого, соответствующего описаниям нашего сталкера, ни до ее появления, ни после. Я проверила час до и час после ухода из ресторана.

– Да он просто призрак, – буркнул один из молодых констеблей, стоявший в первом ряду.

Роб холодно посмотрел на него:

– Уверяю тебя: насиловал и душил Джули Эндрюс совсем не призрак. – Полицейский опустил глаза и покраснел. – Он там, народ. Давайте его найдем. Он не может быть невидимым.

– Еще один момент, – сказал Лоуренс, когда Роб закончил совещание. Все головы повернулись к нему. – Представители СМИ разбили временный лагерь напротив нашего входа, с другой стороны дороги, поэтому, когда уходите, пользуйтесь запасным выходом в задней части здания. Сегодня мы – единственная из работающих по убийствам групп, поэтому они, скорее всего, начнут засыпать вопросами любого из вас, интересуясь ходом расследования.

Полицейские согласно закивали, кто-то подтвердил вслух, что все понял, послышались возбужденные голоса. В воздухе царило напряжение! Для многих сотрудников полиции, которые находились здесь, это было первое большое дело, и благодаря интересу общенациональных СМИ оно казалось еще важнее. А для Роба это означало куда большее давление.

Он вернулся за свой письменный стол и попробовал еще раз позвонить в управляющую компанию. Неудачно. Вероятно, они не работают по выходным. Боже упаси, если что-то случится на подведомственной им территории. Да весь дом может сгореть, а они узнают об этом только в понедельник утром, когда кто-то из управляющей компании наконец явится на работу и удосужится поднять трубку.

Лоуренс высунул голову из-за стеклянной двери:

– Роб, на два слова.

Детектив отправился к начальнику, который мерил шагами кабинет.

– На меня давит заместитель начальника управления, – начал Лоуренс. Он явно пребывал в раздраженном состоянии, а из личного опыта Роб знал, что это не очень хороший признак.

– Что он хочет?

– Поскольку сейчас у нас не доукомплектован штат, они хотят прислать нам в помощь лучшую группу по расследованию особо важных дел из Льюишема, а это, по сути, означает, что они будут заниматься этим расследованием.

– Но ведь мы работаем только второй день! – воскликнул Роб, у которого внутри все опустилось. Это дело должно было помочь ему в карьере, а теперь вполне может оказаться, что ему и неделю не дадут им заниматься.

– Знаю, и я убедил их дать нам еще несколько дней, но если к тому времени у нас не появится никакой серьезной зацепки, нам придется подвинуться.

– Проклятие.

– Вот именно. Значит, найди что-нибудь, Роб, что я мог бы им представить. Образец ДНК, фоторобот, что угодно, что позволит нам взять этого типа.

– Я делаю все, что могу. – У Роба было такое ощущение, будто его прижали спиной к стене. – Этот тип профессионал. Он знает, как не попасться в зону охвата камер. У меня шесть человек просматривают записи и не могут его найти.

– Удвой количество людей, – рявкнул Лоуренс. – И давай выступим с публичным обращением.

– С публичным обращением? – Роб не оспаривал решение начальника, ему просто не хотелось сеять панику среди людей. И так уже перед их зданием сидела пресса и пускала слюни.

– Да, мы в отчаянном положении, черт возьми. Кто-то мог что-то видеть.

– Хорошо, я поговорю с представителями СМИ.

– Возьми с собой Мэллори, – велел Лоуренс. – Вдвоем легче.

Роб фыркнул.

– Спасибо, – сказал он, направился к двери, но повернулся и спросил: – А кто возглавляет Льюишемскую группу по расследованию особо важных дел? Мы его знаем?

– Нет. Это какая-то блестящая новая сотрудница, старший инспектор из Манчестера, которая перевелась к нам несколько месяцев назад. У нее прекрасный послужной список в плане арестов, и, конечно, она подходит по всем статьям. Полное соответствие требованиям. Заместитель начальника управления ее очень любит.

– О, просто прекрасно.

Он лишится дела, от которого зависит его карьера, потому что оно перейдет к любимице заместителя начальника управления. Просто супер.

Роб вышел из кабинета.

– Найди мне хоть что-нибудь, Роб, – крикнул ему в спину Лоуренс. – И побыстрее.

День продолжался в том же суматошном темпе, как и начался. Кофемашина работала непрерывно, а из-за того, что перед их зданием дежурили представители СМИ, Роб заказал на обед пиццу, которую записал на бюджет отдела. Его группа набросилась на нее, словно стая голодных гиен. Почти половина группы занималась просмотром записей с камер видеонаблюдения, второй половине Роб дал задание изучить прошлое жертвы, детализацию ее звонков, поговорить с друзьями и членами семьи. Была какая-то причина, объясняющая, почему напали именно на Джули. Им следовало ее найти.

Роб прихватил не желавшего составлять ему компанию Мэллори, и они пошли вниз, что вызвало возбуждение у представителей СМИ. Полицейские выступили с обращением к широкой общественности с просьбой поделиться информацией. Роб описал человека, которого они искали, как мог: высокий долговязый мужчина в темной толстовке с капюшоном, с узким лицом. Этого, конечно, было мало, но, как сказал Лоуренс, кто-то мог что-то видеть. Обращение должны были показать в шестичасовой программе новостей.

Потом он позвонил в полицейский участок в Твикенхэме – звонки будут поступать именно им.

– Особую важность представляет все, что происходило в районе торгово-развлекательного комплекса «Кью-Ритейл-парк» и Национального архива в вечер, когда произошло убийство, – пояснил он. Также Роб сообщил им и другие даты, которые называл Джастин Кинг, и упомянул двадцать третье число, когда Джули обращалась в полицейский участок в Ричмонде.

Он включил новости в шесть часов. Было странно видеть себя по телевизору, по ощущениям Роб смотрел на более работоспособную, более профессиональную версию себя самого. Волосы хорошо лежали, пиджак был застегнут, ему даже удалось выглядеть спокойным и собранным и при этом создать ощущение безотлагательности. Роб задумался, видела ли Иветт эту программу.

«Господи, пусть хоть кто-то что-то видел», – молился он. Затем у него зазвонил телефон.

– Инспектор Миллер, – ответил детектив, даже не взглянув на номер и продолжая смотреть на плоский телевизионный экран.

– Роб, это Тони. Только что видел тебя по телику. Растешь, друг? Идешь в гору?

Роб оторвал глаза от экрана и улыбнулся. Тони был старым другом и очень востребованным криминальным профайлером. Если кто-то из них и шел в гору, то это Тони. Они познакомились, когда Роб учился в полицейской академии.

– Что-то в этом роде. Спасибо, что перезвонил. Послушай, дружище, мне нужно с тобой посоветоваться. Ты занят сегодня вечером?

– По делу сталкера, да?

– Как ты догадался?

Тони рассмеялся, это был низкий звук, который поднимался вверх у него из живота. Он всегда умел заразительно смеяться.

– Мой сын сегодня играет в футбол, участвует в турнире. Могу встретиться в восемь. Устраивает?

– Отлично. Как насчет «Крикетистов»?

Этот паб располагался на Ричмонд-Грин и пользовался популярностью у любителей крикета, а также у тех, кто приходил посмотреть на игру местной команды на зеленом поле во второй половине дня по субботам в летний период. В другое время года это было тихое место, где удобно поговорить.

– Буду.

* * *

– Вначале, говоря о преступлении, давай посмотрим на «что» и «почему», а после этого сосредоточимся на «кто», – заговорил Тони после того, как они обменялись любезностями.

Робу было приятно снова встретиться со старым другом. Выглядел Тони отлично – здоровый, в прекрасной форме, а мелкие морщинки вокруг глаз свидетельствовали о том, что он часто смеется и счастлив в семейной жизни. Он сообщил Робу, что теперь у него двое детей, а его жена Ким только что вернулась на работу. Она была медсестрой, работала в местной больнице «Траст», входящей в Государственную систему здравоохранения. Услышав все эти новости про семью Тони, Роб почувствовал укол зависти. Какая же у Тони комфортная счастливая жизнь! У Иветт, конечно, роскошное тело, и большинство мужчин пораженно смотрят на него, но она четко дала понять, что не желает иметь детей. Они обсуждали это, еще когда встречались, до того, как он сделал предложение. Иветт посчитала важным сразу предупредить его об этом. Вопрос не подлежит обсуждению. Точка. Роб особо не думал о детях, его карьера как раз пошла в гору, и он был уверен, что это вообще не проблема. Но теперь, слушая рассказ Тони о том, как он по субботам играет в футбол со своим сыном и вместе с ним ходит на матчи «Арсенала», он внезапно растерял былую уверенность.

Роб заставил себя вернуться к делу:

– «Что» и «почему»?

– Да. Если б мне потребовалось составить психологический портрет твоего убийцы, то я должен был бы выяснить, что за преступление он совершил и почему. Например, что важно в поведенческом плане, почему преступление было совершено так, как было совершено? Основываясь на этом, я осмелюсь предположить, что за человек совершил это преступление по этим причинам.

– Осмелишься предположить? Я надеялся на нечто большее.

Тони снова рассмеялся:

– В конечном итоге вся моя работа состоит из догадок, хотя и тщательно продуманных, и в результате получается вполне эффективно. Большинство преступников демонстрируют определенную модель поведения, но к этому мы придем позднее.

Роб глотнул пиво. По вкусу оно напоминало манну небесную после горького кофе из кофемашины в участке, который он пил весь день.

– Жертву звали Джули Эндрюс, ей было двадцать шесть лет, она работала в Национальном архиве в Кью. На нее напали по пути домой, затащили в кусты, изнасиловали и задушили.

Тони никак не отреагировал:

– Как ее изнасиловали? Связали каким-то особым образом? Что-то забрали у нее? Задушили до или после изнасилования?

Вопросы сыпались один за другим, и Роб порадовался, что друг предложил встретиться сегодня вечером.

– Руки связали скотчем над головой, а потом привязали к стволу небольшого дерева. Другим куском скотча заклеили рот. – Роб заставил себя мысленно вернуться на мокрую тропу у реки. – У нее на запястьях остались следы – она пыталась высвободиться из пут. Патологоанатом сказал, что девушка, вероятно, сильно сопротивлялась.

– И из-за этого у сталкера, вероятно, возникли сложности, – заметил Тони. – Как он ее усмирил? Он должен был это сделать, чтобы связать жертву.

Роб приподнял брови:

– Ты прекрасно разбираешься в этих ужасах, Тони.

– Надеюсь, потому что это моя работа.

Роб представил изуродованное лицо жертвы и нахмурился.

– У нее был окровавлен нос. Мы считаем, он ударил ее по лицу.

– Разумное предположение, – кивнул Тони.

Роб нахмурился сильнее:

– Потом он изнасиловал и задушил ее, возможно, делал это одновременно. Она умерла от удушья.

– Еще что-то? – уточнил Тони.

Роб поднял кружку с пивом. Внезапно он почувствовал себя грязным, так, словно ему требовалось срочно принять душ. Детектив сделал большой глоток, надеясь таким образом смыть это ощущение.

– Несколько недель назад она обращалась в полицию с жалобой на преследовавшего ее мужчину, но ничего предпринято не было. В заявлении Джули не дала четкого описания, только что он высокий, худой и носит толстовку с капюшоном.

– Да, я слышал это в новостях.

– Что это значит? Почему этот тип выбрал ее своей целью? Это личная месть или что-то еще?

Тони изучающе смотрел на него:

– Почему ты решил, что это может быть нечто личное?

– По тому, как он набросился на нее, и из-за кольца. – Роб запнулся. «Проклятие». Он не должен был упоминать кольцо.

– Какого кольца? – мгновенно ухватился за информацию Тони.

– Не могу сказать. – Роб прикусил губу. – Прости. Строгий приказ сверху.

– Кольцо очень важно, – заметил Тони. – Оно пропало?

– Не совсем. – Роб заерзал на стуле. Лоуренс убьет его, когда узнает. – Про это больше никому, хорошо?

Тони кивнул.

– Его нашли внутри тела жертвы.

Тони неотрывно уставился на него. Молчание воцарилось на целую минуту. Ни один из них не произносил ни слова.

Наконец тишину нарушил Тони.

– Что это было за кольцо? – прошептал он.

Роб выдохнул воздух:

– Знаешь, у меня могут быть серьезные неприятности, если это дерьмо где-то всплывет.

– За пределы этого паба ничего не просочится, – заверил его Тони. – Послушай, если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должен рассказать мне про кольцо.

– Помолвочное, – выдохнул Роб, стреляя глазами по сторонам: нужно было удостовериться, что их никто не подслушивает. Никто из посетителей ими не интересовался.

Тони моргнул, когда до него дошло сказанное Робом.

– Она была помолвлена.

– И что? – тупо спросил Роб.

– В этом все дело.

– В чем?

Тони склонился вперед.

– Он выбрал ее, потому что она была помолвлена.

– Ты утверждаешь, что это не личное? Он на нее набросился только потому, что она была помолвлена?

Тони откинулся назад на спинку стула и взял пиво.

– Именно это я и говорю.

– Но он выслеживал ее несколько недель перед тем, как наброситься. Это же должно иметь какое-то значение?

– Конечно. Это означает, что он выбрал ее своей следующей целью и преследовал, изучая распорядок дня, а потом ждал подходящей возможности, чтобы напасть.

– Что ты имеешь в виду под «своей следующей целью»? – Робу стало дурно. – Ты думаешь, он и раньше проделывал подобное?

– О, почти точно, – ответил Тони. – И я тебе еще кое-что скажу. Она не будет его последней жертвой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации