Электронная библиотека » Блейк Крауч » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 10 декабря 2016, 14:10


Автор книги: Блейк Крауч


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– И сколько же?

– На данный момент – пятьдесят семь.

– И сколько в этой банде гринго[15]15
  Гринго – в Латинской Америке сленговое или презрительное именование неиспаноязычного иностранца, особенно американца из США.


[Закрыть]
?

– Всего двое.

– Идемте со мной, Уилл. – Кейлин повернулась.

Следом за ней Иннис отошел обратно к машине. На небе уже высыпали звезды.

– Вы верите ему? – спросил бывший адвокат, привалившись к капоту. Впервые с тех пор, как пять часов назад они прибыли в Финикс, его не донимала жара.

– Да, верю. Я намерена добраться до Джонатана, – ответила женщина.

– До того водителя?

– Вы будете участвовать в этом?

– Пока не знаю. А что насчет Хавьера? Вы будете чувствовать себя спокойно, если просто оставите его здесь?

– Нет.

– А какова альтернатива? Забрать его с… – Уилл ощутил, как в животе ворочается холодный комок. – Нет. Ни за что.

– Я выкопала яму три дня назад. Примерно в пятидесяти ярдах отсюда.

– Кейлин…

– «Альфовцы» – не те люди, с которыми можно сотворить такое, а потом спокойно уйти. Вы понимаете, о чем я говорю. Они прибегнут к любым средствам, чтобы выследить нас. Убьют всех наших друзей и родных, лишь бы добраться до нас.

Уилл покачал головой:

– Я не могу пойти на хладнокровное убийство, Кейлин.

– Вы можете подождать здесь, пока я завершу это дело. Я займусь…

– Нет. Только не так…

– А, сучий хвост!

Уилл заметил лишь размытое движение – а в следующий миг Кейлин уже стояла, расставив ноги на ширину плеч, сжимая «глок» обеими руками. Поводя стволом из стороны в сторону, она выцеливала что-то в темноте.

– Вы видите его? – прошептала она.

Иннис не мог оторвать взгляда от ствола мертвого сагуаро, как будто ожидал, что Хавьер неожиданно возникнет на прежнем месте. Но его там не было.

– Нет.

– Садитесь в машину, на пассажирское сиденье. Немедленно.

Уилл повернулся, открыл дверцу и залез внутрь. Когда он захлопнул дверь за собой, Шарп уже сидела на месте водителя и щелкала переключателями.

Зажглось внутреннее освещение, на миг лишив их возможности видеть окружающую местность.

– Ключи.

Иннис протянул женщине ключи, и она быстро перебрала их, прежде чем резко всунуть один в замок зажигания.

Двигатель зарычал. Кейлин включила фары на дальний свет и тронула машину с места.

Яркие лучи озарили пустыню, и первым, что заметил Уилл, был металлический блеск у поваленного сагуаро, где они допрашивали Хавьера.

– Вы это видите? – спросил он.

– Что?

– Возле кактуса. Он снял наручники.

Кейлин нажала на акселератор.

– Что вы делаете?

Машина рванула вперед, пересекла двадцать футов заасфальтированной площадки и запрыгала по неровной почве пустыни.

– Он не мог уйти далеко, – сказала Шарп, петляя между стволами чольи и купами эфедры. – Сколько времени у него было? Секунд тридцать? При самом быстром беге можно сделать…

– Двести метров.

– Правда?

– В колледже я занимался бе́гом. А он в отличной форме.

Что-то мелькнуло позади фукьерии – но это оказались всего лишь два кролика, скачущие прочь.

– Видите, впереди овраг? – указал Уилл.

– Да.

Кейлин нажала на тормоза, и «Бьюик» юзом пошел по сыпучей почве. Она включила задний ход, а потом снова поехала вперед, неспешно описывая широкий круг, озаряя фарами пустыню.

Тридцать секунд спустя они остановились возле все того же оврага, на дне которого пролегало русло пересохшего ручья.

– Думаете, он спрятался там? – спросил Иннис.

Шарп достала «глок» из наплечной кобуры.

– Не надо, – возразил Уилл.

– Он там. Либо мы достанем его сейчас, либо весь остаток жизни будем оглядываться на свой…

– Не ходите туда.

– Все будет в порядке. – Женщина махнула пистолетом. – У него нет оружия.

Она распахнула дверцу и выскочила из машины.

– Кейлин! – ахнул ее спутник.

– Он не сверхчеловек, Уилл. Если его ранить, у него потечет кровь, так же как у меня или у вас. Ждите здесь.

Мисс Шарп захлопнула дверцу. Внутреннее освещение все еще было включено, и ее сообщник не видел, как она идет прочь от машины, он лишь слышал, как ломается под ее ногами пересохшая корка на поверхности почвы.

Пустыню озаряли лучи фар, и прежде, чем они угасли, Уилл успел увидеть кукушку-подорожника, бегущую между чольями на дальней стороне оврага, и змею, извивающуюся у нее в клюве.

Глава 21

Кейлин успела отбежать от машины ярдов на сто, прежде чем осознала, что забыла фонарик в бардачке. Она остановилась под старым сагуаро, скрюченным и полусгнившим. Ветра не было, и тишина казалась оглушительной, хотя через несколько мгновений женщина начала улавливать отголоски звуков: приглушенные басы радио, играющего в кемпинге в миле отсюда, шуршание сухого кустарника, потревоженного бегущим прочь диким хомяком или крапивником…

Она сползла вниз по двадцатифутовому склону и теперь стояла на песчаном дне оврага. Кругом царила полная тишина, в овраге медленно скапливался прохладный воздух.

Шарп постояла пару секунд, позволяя глазам привыкнуть к слабому звездному свету. Из темноты проявились силуэты – валуны, кусты, валяющийся в десяти футах от нее труп койота, от которого воняло гниющим мясом.

Позади Кейлин по песку прошуршали быстрые шаги, мимо промчался кролик.

– Погань мелкая, – шепотом выругалась она ему вслед, а потом выкарабкалась из овражка наверх. Над горами Суеверия висела луна. Впереди черным горбом темнела машина: ее хромированная отделка поблескивала в лунном свете.

Кейлин подошла к ней со стороны водительского места. Едва она потянула за ручку дверцы, кусты позади нее зашевелились, и, обернувшись, она увидела Уилла.

– Какого хрена вы вылезли? – осведомилась женщина. – Я же сказала вам оставаться на месте!

– Я боялся, что если он вас убьет, то в машине я окажусь слишком легкой мишенью.

Мисс Шарп опустила пистолет.

– Ладно, сейчас пусть это вас не беспокоит.

– Вы нашли его?

– Нет, он удрал. Полезайте в машину, нам надо ехать.

– И позволить ему просто уйти?

– А что вы предлагаете, Уилл? Остаться здесь на всю ночь, бегать по темноте и кричать: «Хавьер! Хавьер! Где ты?»

– Вы сказали, что, если мы его отпустим, он предупредит Джонатана.

– Знаю.

– И что?

– Прежде всего он будет беспокоиться о том, чтобы отыскать своих родных. Это наш единственный козырь, но весьма неплохой.

С этими словами Кейлин вырулила из национального парка «Пропавший голландец». В свете индикаторов на приборной панели Иннис видел ее лицо – жесткое и задумчивое одновременно.

– А ведь вы лгали мне с того самого момента, как мы встретились, – проворчал он. – «Поедем в Финикс, Уилл». «Я агент ФБР». «Мы просто поговорим с ним, Уилл». Но вы спланировали все это заранее. И даже яму выкопали заблаговременно.

– Извините. Я не знала, могу ли доверять вам, – вздохнула женщина.

– А чего еще я не знаю? Какие еще сюрпризы вы мне приготовили?

Шарп оглянулась на своего пассажира, но ничего не сказала.

– С этого момента вы начнете относиться ко мне как к напарнику, – потребовал Уилл. – Я хочу знать ваши замыслы, ваши планы. Я не хочу снова оказаться застигнутым врасплох. Еще одна ложь, Кейлин, – и я выхожу из игры. Мы с Девлин лучше рискнем снова пуститься в бега.

Дальше они ехали в молчании. Машина мчалась по шоссе на запад, к Финиксу, и на горизонте разгоралось и ширилось зарево городских огней – как будто весь город был охвачен пожаром.

Часть IV
Стоянка 151

Глава 22

Они вошли в квартиру Кейлин в половине девятого вечера, и прежде чем подойти к дочери, Уилл долго мыл руки горячей водой с мылом над кухонной раковиной.

Кейлин ушла в свою спальню и закрыла дверь.

Уилл опустился на колени рядом с диваном, на котором тихо спала Девлин, а потом улегся прямо на пол. Жара, задержавшаяся в квартире после палящего дня, подействовала на него точно снотворное. Глаза его закрывались сами. Сквозь тонкую стену он слышал, как в соседней квартире дети играют в видеоигру. Над домом прошел реактивный самолет – рев его двигателя сотрясал пол.

***

Кто-то шептал на ухо Уиллу неразборчивые слова. Он открыл глаза и увидел Рейчел, стоящую возле дивана.

– Это наша маленькая Деви? – спросила она.

– Да, – ответил мужчина.

– Я и не думала, что она вырастет такой красавицей. Она спрашивает обо мне?

– Все время, родная. Все время.

Странный свет окружал Рейчел, словно исходя откуда-то из-за ее спины. Кончики ее кудрявых черных волос были окаймлены этим сиянием.

***

Уилл открыл глаза. В квартире было тихо и темно. Рейчел исчезла. Он почувствовал, что лицо его мокро от слез.

– Папа, ты проснулся? – прошептала Девлин.

– Да.

– Сколько времени?

Иннис посмотрел на часы.

– Полночь.

– Ты видел того человека, который похитил маму?

– Да, солнышко, видел.

– И что там было?

– Много всякого.

– Расскажи мне.

Уилл протянул руку, нащупав в темноте ладонь Девлин.

– Мы допросили его.

– Кейлин арестовала его?

– Нет.

– Почему?

– Она больше не агент ФБР, хотя когда-то была им. Хавьер Эстрада отнял у Кейлин сестру, так же как отнял у нас твою маму.

– Значит, она нам соврала?

– Да.

– Но ты на нее не злишься?

– Кейлин просто хотела узнать, что случилось с ее сестрой.

– А что произошло с мамой?

– Мы все еще этого не знаем – только то, что Хавьер похитил ее. Но он ее не убивал.

– А кто убил?

– Я пока не знаю.

– А что случилось с Хавьером?

– Он удрал от нас.

– Мы завтра поедем домой?

– Нет. Я думаю, мы попробуем разведать, куда увезли маму. Ты не против этого?

– Я не знаю. Просто хочу вернуться домой.

– Я тоже. Но мне кажется, я не хочу упускать шанс узнать, что же тогда случилось.

Иннис тосковал по их дому в Колорадо и жалел, что не прихватил с собой старую рубашку Рейчел. В те ночи, когда ему было особенно одиноко и больно, он засыпал, прижимая эту рубашку к лицу.

– Папа, спой мне, как раньше, – попросила Девлин, сжав его руку.

Два куплета «Sweet Baby James»[16]16
  «Sweet Baby James» – песня американского песенника и исполнителя Дж. Тейлора.


[Закрыть]
снова погрузили их обоих в сон.

***

Уилла разбудил свет, зажегшийся в коридоре. Его часы показывали 4:38 утра. Из коридора к нему шла женщина. «Я снова сплю», – подумал он, потому что она была очень похожа на Рейчел: большие темные глаза, кудрявые черные волосы. Иннис поднялся и шагнул к ней, чувствуя, как неистово колотится сердце у него в груди.

Они встретились у двери, ведущей из гостиной в коридор.

– И как вам? – спросила Кейлин. Она покрасила и завила волосы.

– Зачем вы это сделали?

– Так я буду похожа на пропавших женщин.

При близком взгляде на мисс Шарп Уилл заметил, что она использовала темный карандаш и тени для век, чтобы ярче выделить глаза. Цветные контактные линзы придали им глубокий карий цвет, граничащий с черным. Если б не рост и форма губ, она могла бы быть сестрой-близнецом Рейчел.

– На миг мне показалось, что вы – это она. Что мне это снится, – признался Иннис.

– Вы часто видите ее во сне?

– Да.

– Извините.

– Нет, хуже всего бывает, когда мне снится, будто все плохое не случилось. Или что это был всего лишь кошмар и я, проснувшись, ищу Рейчел в постели рядом с собой…

Кейлин коснулась его руки.

– Простите, что вчера использовала вас вслепую. Я боялась, что вы не станете мне помогать, если я расскажу вам о своих планах.

– Вероятно, и не стал бы.

– Если хотите сейчас выйти из дела, я отвезу вас обратно в Колорадо, – предложила вдруг Шарп.

– Соблазнительно, но мне нужно знать, что случилось с Рейчел.

– Я рада.

– С одной оговоркой. Девлин не должна оказаться там, где будет опасно. Это самое главное.

Уилл окинул Кейлин взглядом и снова изумился тому, чего добилась эта женщина тридцати с небольшим лет, тому, на что она была способна.

– Хавьер был прав в одном, – промолвил он.

– И в чем же?

– Вы хороший профессионал.

Мисс Шарп слегка улыбнулась. В полумраке Иннис не видел, как она покраснела.

– Так скажите же мне, – продолжил он, – как мы собираемся это осуществить?

Глава 23

В аэропорту они наняли новый «Лендровер», черный, с бежево-коричневой кожаной отделкой салона. Кейлин вела машину, Уилл сидел на заднем сиденье, а Девлин дремала на переднем, прислонившись к дверце.

Рано утром Шарп остановила автомобиль у обочины дороги в пригороде Сан-Сити. Из бурой почвы вдоль шоссе торчали густые заросли кактусов.

– Почему мы остановились? – спросил Иннис.

– Мне надо кое-что взять у частного детектива. Он – мой друг, один из немногих, что у меня остались, – объяснила его сообщница.

Она вышла из машины, и Уилл проследил взглядом, как она идет по подъездной дорожке к кирпичному домику.

Мимо проехал минивэн. Потом второй – люди ехали в церковь или на работу, если им нужно было работать в выходные. По пути они пили утренний кофе, аккуратно держа исходящие паром кружки.

Уилл завидовал им.

***

К полудню они оставили за спиной вычурные кварталы Лас-Вегаса и выехали на трассу I-15, направляясь на север через штат Юта. Кейлин и Уилл сменяли друг друга за рулем, иногда даже ненадолго доверяя вести машину Девлин. На сорок минут они остановились в зоне отдыха близ национального парка «Зион», чтобы провести для девочки терапевтические процедуры, а потом до позднего вечера продолжали путь, для развлечения играя в «дорожные игры» – «Панч-баг» и «Я вижу»[17]17
  Игры, в которые играют во время поездки на машине, чтобы не заскучать. Игра «Панч-баг» заключается в том, что пассажир, первый заметивший на дороге автомобиль марки «Фольксваген», шутливо ударяет другого игрока кулаком в плечо и восклицает: «Баг!» («Жук!»). В игре «Я вижу» ведущий начинает фразу «Я вижу…», а другие должны продолжить ее, угадав, что именно он заметил.


[Закрыть]
.


Они добрались до Солт-Лейк-Сити в девять часов вечера в воскресенье, голодные и уставшие от долгой поездки и смены пейзажей.

Вдоль шоссе выстроилась целая вереница дешевых отелей. Уилл, Кейлин и Девлин сняли две комнаты в одном из них, под названием «Супер-8», и пошли ужинать в соседний «Денни».

Бургеры, картошка-фри, невкусные салаты, мормоны…

Ели у стойки, болтая ни о чем. «Все, что я хочу, – доесть эту жирную еду и лечь в постель в своем номере в мотеле, глядя что-нибудь бессмысленное по телевизору», – думал Иннис.

Кейлин прервала его раздумья:

– Меня немного смущает то, что от Хава ни слуху ни духу.

– Знаю, – кивнул ее спуник. – Что, если он так и не объявится до завтрашнего вечера?

– Все может обернуться очень интересно.

***

Уилл проснулся в мотеле рано утром, когда едва занимался рассвет. Телевизор все еще был включен, а за тонкими стенами здания слышался шум оживленной трассы. Девлин сидела на второй кровати и, увидев, что он не спит, сразу же спросила:

– Папа, мы с ума сошли, что ввязались в это?

– Вероятно, да, – пробормотал мужчина.

***

Звонок раздался утром во время завтрака в кафе в Бригам-Сити – из сумочки Кейлин послышалось громкое жужжание.

Женщина достала «Блэкберри», положила на стол, и все трое уставились на вибрирующий смартфон.

– Имя абонента отобразилось? – спросил Уилл.

– Только номер. Код Финикса и окрестностей, – ответила Шарп.

– Будете отвечать?

– Да, поставлю на громкую связь. – Кейлин нажала кнопку ответа. – Алло, кто это?

Последовало несколько секунд молчания, затем послышался вздох, а потом мужской голос:

– Вы знаете, кто это.

– Это он? – прошептала Девлин. Уилл кивнул.

– Хавьер, – произнесла бывший агент ФБР с улыбкой. – Я уже начала гадать, позвонишь ли ты. В субботу ты проявил необычную шустрость. Что я упустила? Ключ от наручников в твоем заднем кармане?

– Где моя семья?

Иннис оглянулся на ближайший занятый столик – он располагался в добрых пятнадцати футах от них, и там сидела молодая чета, занятая исключительно друг другом.

– Почему ты думаешь, что мы скажем тебе об этом сейчас? – поинтересовалась Кейлин. Из трубки донесся резкий звук – не то фырканье, не то разряд статики на линии.

– Потому что, когда я найду вас, я учту эту деталь, – отозвался из телефона Эстрада. – У вас есть возможность… не остановить то, что неизбежно настанет, но, возможно, сделать так, чтобы все закончилось быстрее, чем в ином случае. Я понимаю, что вам трудно полностью осознать эту мысль. Я нахожусь там, где нахожусь, вы находитесь в другом месте и думаете, что мы больше никогда не увидимся. Но я могу обещать – увидимся. И я убью вас обоих, с превеликой радостью, и уделю на это столько времени, сколько захочу.

Уилл одной рукой обнял Девлин за плечи, а другой прикрыл ей глаза и покачал головой.

– Вам сейчас следует лишь ждать того момента, когда я доберусь до вас, – продолжал Хавьер. – Я предлагаю вам смерть. Не мгновенную. Но куда более быструю, чем та, о которой я думаю сейчас, учитывая, насколько тяжкое оскорбление вы мне нанесли.

– Алло, – произнесла Кейлин.

– Да, я на связи.

– О, извини, ты куда-то пропал секунд на пятнадцать… Послушай, я скажу так, чтобы ты понял. Нас заботит в основном Джонатан. Ты предупредил его о том, что мы едем к нему?

Три секунды молчания, затем ответ:

– Нет.

– Это хорошо, Хавьер. Как ты знаешь, наша с ним встреча назначена на сегодняшний вечер. Мы придумаем какое-нибудь объяснение того, почему тебя с нами нет, но мне нужно кое-что прояснить. Ты слушаешь?

– Да.

– Если все пройдет хорошо, если станет ясно, что Джонатан не предупрежден о наших планах, кто-нибудь позвонит тебе завтра и скажет, где ты сможешь найти свою семью.

– Я не согласен.

Кейлин отвела «Блэкберри» от уха и нажала кнопку завершения разговора, а потом положила смартфон на стол.

– Что вы творите? – осведомился Уилл.

– Пусть попотеет. Что нам теперь терять? Только нашу встречу. А что ему…

«Блэкберри» зажужжал. Шарп включила связь и произнесла:

– Не знаю, по какому учебнику для начальной школы ты осваивал умение вести переговоры, но ты не в том положении, чтобы диктовать, на что ты согласен, а на что – нет. Если дельце с Джонатаном пройдет как надо, завтра мы перезвоним тебе на этот номер. Если нет, то больше ты нас не увидишь, а твои жена и сын через несколько дней умрут от жажды.

Эстрада ничего не ответил, хотя Уилл по-прежнему слышал его дыхание в динамиках смартфона.

– Подтверди, что слышал меня, Хавьер.

– Я слышал.

Шарп нажала «отбой».

– Нужно изменить место встречи, – сказал Иннис. – Мне не нравится, что Хавьер знает, где мы будем. Возможно, он не предупредит Джонатана, но я опасаюсь, что он сам явится туда за нами.

– Хорошо, – согласилась Кейлин. – Я напишу Джонатану сообщение и попрошу выбрать другое место.

***

На запад через Айдахо по трассе I-84. Туин-Фолс, Гудинг, Маунтин-Хоум. Когда они въехали в Бойсе, Кейлин заметила у шоссе торговый центр и свернула как раз вовремя.

Был полдень, осеннее небо было ярким и высоким, деревья вдоль берега реки роняли листья ослепительно-желтого и глубокого красного цвета, а бурые горы на горизонте были припорошены снегом.

– Идем за покупками, – заявила Шарп, выруливая на парковку перед торговым центром.

– Для кого? – спросил Уилл. Кейлин оглянулась на него.

– Для вас. Посмотрите на себя.

Иннис окинул взглядом свою одежду, которую не менял уже два дня: старые джинсы, теннисные туфли, выцветшая фланелевая рубашка с закатанными рукавами…

– Пап, она права, – подтвердила Девлин. – Тебе нужно изменить внешний вид.

– У меня такой стиль.

Кейлин засмеялась:

– И как он называется?

– «Житель Колорадо». «Человек на природе». В таком наряде можно рубить дрова несколько часов.

– И это прокатывает как стиль?

– Хотите сказать, что женщинам не нравится, как выглядят суровые мужчины с фронтира?

– Да, но сегодня вечером вам понадобится другая одежда. Мы не собираемся производить впечатление на женщин, Уилл. Нам нужно, чтобы вы сошли за «альфовца».

***

В торговом центре было почти пусто. Они пообедали в ресторанном дворике, рассевшись на скамье у фонтана, дно которого было усыпано позеленевшими монетками, среди которых тут и там серебрились никелевые десятицентовики.

Когда путешественники поднялись, чтобы уходить, на смартфон пришло новое СМС-сообщение. Кейлин достала «Блэкберри» из сумочки, взглянула на экран и с облечением вздохнула.

– Он ответил: «Выезд шестьдесят четыре, кафе в “Биг Эл”. Порядок».


Кейлин и Девлин повели Уилла в мужскую секцию «Гэп».

– Как должно выглядеть то, что нам нужно? – спросила девочка.

– Думаю, все черное, – отозвалась Шарп.

– Мне нравится вот это. – Деви указала на кожаные брюки.

«Такой счастливой я не видел ее все эти пять лет», – подумал Иннис.

– Папа, какой у тебя размер по талии?

– Тридцать четвертый.

Девлин быстро порылась в брюках, сняла с вешалки одни из них и протянула отцу.

– Сейчас сообразим, что к этому подойдет. – Деви отошла к стойке с рубашками и радостно взвизгнула, когда нашла то, что искала: черную шелковую рубашку с перламутровыми пуговицами.

– У тебя есть вкус, девочка, – одобрила Кейлин. Уилл вздохнул.

***

Он вышел из примерочной и предстал перед зрительницами.

– Расстегните две верхние пуговицы, – велела Шарп, и он подчинился. – Вот так, идеально, Уилл.

– О да, пойдемте по клубам, – произнес мужчина, стараясь как можно лучше сымитировать акцент калифорнийского прожигателя жизни.

– С такой прической? – скептически хмыкнула Кейлин. – Надо признать, у Хава есть стиль. Но я знаю, где вам помогут.

***

Уилл наблюдал в зеркало, как стилистка перебирает пальцами его светло-каштановые волосы.

– Думаю, надо оставить их такой длины, как есть, – сказала Кейлин, – и покрасить в черный цвет. Я хочу, чтобы он мог зачесывать их назад при помощи какого-нибудь геля.

– Сделать ему прическу под мекса или что-то вроде того? – предложила парикмахер.

– Я не знаю точно, как объяснить… – Девлин перелистала толстый журнал с мужскими прическами – модели на снимках выглядели спортивно и до невозможности манерно. – Думаю, нам подойдет вот это.

Шарп улыбнулась.

– Да. Отлично, Деви. Это именно то, что нужно.

***

– Это самая нелепая обувь, какую я когда-либо видел, – заявил Иннис.

– Да, отчасти я согласна с вами, но это все, что нам удалось найти. В темноте никто не разберет, кожаные они или нет, – ответила Шарп.

Мужчина глянул на пару ковбойских сапог из черной замши, со стальными накладками на носах.

– Вы меня просто убиваете, вы в курсе? – посмотрел он на своих спутниц.

– Все получится, папа, поверь, – сказала Деви.

– Я ведь не похож на участника «Виллидж-Пипл»[18]18
  Village People («Деревенские люди») – американская диско-группа, известная своими необычными сценическими костюмами.


[Закрыть]
?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3.1 Оценок: 8

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации