Электронная библиотека » Бобби Смит » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Счастливая карта"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:17


Автор книги: Бобби Смит


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

Карета Лефевров остановилась у пристани в Нижнем Натчезе. Кучер соскочил на землю и принялся сгружать чемоданы.

– Я так рада, дядя Рэйф, что мы отправляемся в путешествие все вместе: и я, и Джейсон, и папа, и ты, – счастливо щебетала четырехлетняя Мэрайя, дочь Марка.

Ее глаза сияли, а хорошенькая мордашка прямо-таки светилась от удовольствия. На самом деле Рэйф не был ее дядей, но Мэрайя всегда звала его так, потому что очень любила. Если бы ей предложили выбрать себе дядюшку, то из всех мужчин в мире она выбрала бы Рэйфа. А для него в этой девчушке воплотилось все самое лучшее в мире, самое чистое и светлое. Она была славным ребенком, совершенно неизбалованным, бесхитростным и неэгоистичным.

Рэйф взял малышку на руки и осторожно поставил на землю.

– Я тоже рад, милая моя. Нам будет весело вместе.

– Знаю. Я так не люблю, когда ты уходишь куда-нибудь, а меня с собой не берешь. – Крепко схватив его за руку, Мэрайя продолжала щебетать: – Мне хотелось бы всегда и везде быть с тобой.

– И мне тоже, Мэрайя. Только вот твой папа, он ведь станет возражать. А ты разве не будешь скучать без него?

Мэрайя взглянула на отца.

– Буду, – задумчиво протянула она, словно решая сложную задачу: как бы устроить жизнь так, чтобы и самой было хорошо, и всем близким.

– Догоняйте нас, – крикнул Марк, уже направившийся с шестилетним Джейсоном и няней детей Луизой к трапу парохода, на котором им предстояло добраться до Сент-Луиса. Это было уже знакомое нам судно «Слава Нового Орлеана». Мэрайю словно осенило:

– Все просто, папа. Пусть дядя Рэйф переезжает жить к нам. Вот мы и будем все время вместе, – звонко объявила девочка. Она так легко разрешила эту сложную проблему, что расцвела от гордости.

Рэйф, слушая серьезные рассуждения крохи, с трудом сдерживал улыбку. Что ж, думал он, у друга Марка растет энергичная, решительная дочка, с сильным характером и живым умом.

Они уже почти поднялись по трапу, как с грузовой тележки, которую толкали впереди грузчики, сорвалась тяжелая бочка и покатилась прямо на Рэйфа и Мэрайю.

– Осторожно! – раздался крик.

Рэйф едва успел схватить девочку на руки и отскочить от катившейся бочки.

– Дядя Рэйф! – Мэрайя зашлась в плаче.

Бочка ударилась о контейнеры, стоящие на причале.

– Ну что ты, родная, все в порядке, – успокаивал Рэйф девочку.

При мысли, что с ней могло случиться несчастье, он похолодел.

Вся дрожа, Мэрайя прижалась к Рэйфу. Такая маленькая, беззащитная, доверчивая. В этот момент Рэйф понял, как сильно дорожит этой крошкой.

– Рэйф! Мэрайя! – бросился к ним Марк.

– Не волнуйся, все в порядке, – успокоил друга Рэйф.

К ним подбежал испуганный грузчик.

– Как вы, сэр?

Марк пришел в ярость. Только сейчас он осознал, какая опасность грозила его маленькой дочке.

– Твое счастье, что все обошлось! В другой раз привязывай как следует. А то и в самом деле покалечишь всех вокруг!

– Слушаюсь, сэр. – И грузчик благоразумно убрался подальше.

– Точно все в порядке? Не обманываете? – снова спросил Марк.

– Не переживай, папа, дядя Рэйф меня спас. – Мэрайя с обожанием посмотрела на Рэйфа.

– Значит, он у нас сегодня герой?

Мэрайя согласно кивнула головой, и троица двинулась по трапу на пароход.


Бренда направлялась к своей каюте, когда услышала грохот и испуганный возглас грузчика. Она подбежала к трапу как раз в тот момент, когда высокий темноволосый мужчина спас маленькую девочку от, казалось бы, неминуемой смертельной опасности. Сцена, происходившая внизу, умилила и очаровала ее. Слов Бренда не слышала, но увиденное поразило ее до глубины души: мужчина заботливо прижимал к груди девчушку и тихонько покачивал ее, а малышка обняла его и поцеловала. «Наверное, это ее отец», – решила Бренда и даже немного позавидовала такой сердечной привязанности взрослого и ребенка, Отец Бренды умер, когда она была совсем маленькой, но она до сих пор помнила то ощущение безопасности и теплоты, которое исходило от него, помнила сильные руки и добрые глаза.


Рэйф и Марк с детьми ужинали в ресторане. Ужин был великолепным, стол изысканно сервирован, а еда достойна наивысших похвал. Наконец дети управились с десертом, встали из-за стола и, пожелав всем спокойной ночи, в сопровождении Луизы отправились в свою каюту.

Когда няня и дети ушли, Кевин Берра и Дэн Лесседж, сидевшие рядом с этой веселой компанией, заговорили с Рэйфом и Марком.

– Вы еще не были в салоне? – обратился к ним Кевин Берра.

– Пока нет, – ответил Рэйф.

– Значит, впереди вас ждет истинное удовольствие, – многообещающе заявил Кевин.

– И что же такое особенное нас ожидает?

– Сегодня вечером вы познакомитесь с Брендой.

– Это еще кто такая? Что за Бренда? – удивился Марк.

– Вы не слышали о мисс Бренде? О самом лучшем игроке в покер на всей Миссисипи? – вступил в разговор Дэн Лесседж. На его лице сияла улыбка. – Я вчера проиграл ей почти две сотни долларов.

– Кажется, вас это радует, – хмыкнул Рэйф.

Этот Дэн не показался ему любителем проигрышей, наоборот, он выглядел как человек, привыкший побеждать.

– Вот познакомитесь с ней, тогда поймете.

– Похоже, эта дама – весьма интересная особа.

– И не просто интересная, гораздо больше. А впрочем, почему бы нам всем вместе не спуститься сейчас в салон? Она вот-вот должна там появиться, если уже не пришла. Увидите сами.

Какой мужчина откажется от игры? И Рэйф с Марком без колебаний согласились. К тому же Марк, изрядно проигравшийся накануне, надеялся на реванш.

По дороге в салон Кевин и Дэн рассказали то немногое, что знали о таинственной Бренде.

– Все в этой женщине загадочно, – говорил Кевин. – О ее прошлом почти ничего не известно.

– Многие мужчины пытались добиться ее благосклонности, но все напрасно. Бренда держится подчеркнуто отстраненно и все подобные предложения сурово отклоняет, – добавил Дэн.

Рэйф был заинтригован. Что ж, подумал он, путешествие до Сент-Луиса обещает быть интересным.

В салоне уже собрались игроки и любопытствующие. Внимание всех собравшихся было приковано к столу, стоявшему в дальнем конце зала.

– Она уже здесь, – сказал Кевин.

Рэйф и Марк со стаканами бурбона в руках присоединились к наблюдавшим за игрой.

Неудивительно, думал Рэйф, разглядывая Бренду, что мужчины, проигрывая ей, млеют от счастья. Такая красота собьет с толку даже самого опытного игрока.

Некоторое время он наблюдал за игрой таинственной незнакомки и в конце концов решил, что молва нисколько не преувеличила ее достоинств. Бренда и в самом деле отменно играла. Неожиданно эта мысль раздосадовала Рэйфа, и он дал себе слово не позволить какой-то дамочке, пусть и с хорошенькой мордашкой, обыграть его в покер.

– Ты будешь сегодня играть? – Голос Марка вывел его из задумчивости.

– Ни за что в жизни не пропущу такого случая, – почти злобно усмехнулся Рэйф.


Всю партию Бренда чувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Этот взгляд отвлекал ее, мешал сосредоточиться на игре, и, когда партия наконец закончилась, она с раздражением оглядела окружавших ее людей. Вот он, синеглазый незнакомец. Да это же тот человек, что сегодня утром на пристани спас ребенка! Бренда сразу же узнала его. Однако сейчас мягкость и нежность, которые так восхитили ее утром, бесследно исчезли. Напротив, от него веяло неуловимой опасностью. Бренда незаметно оглядела его. Он красив, несомненно красив. Прекрасно сложен, более шести футов роста. Отлично сшитый костюм подчеркивал широкие, мускулистые плечи. Его жене очень повезло, неожиданно подумала Бренда, она счастливая женщина.

– Добрый вечер, – улыбнулась Бренда незнакомцу.

– Добрый вечер, Бренда, – тут же в один голос откликнулись Кевин и Дэн, решившие, что приветствие адресовано им.

Рэйф в ответ едва кивнул головой. Марк, стоявший за его спиной, с улыбкой наблюдал за этим обменом приветствиями. Девушка понравилась ему. Она действительно необыкновенна, решил он, и, похоже, начавшийся вечер обещает быть интересным.

– Как дела? – обратилась Бренда к Кевину и Дэну, с трудом отведя взгляд от незнакомца.

– Отлично. Вы, как всегда, восхитительны, Бренда. Похоже, ваши дела тоже идут неплохо, – сказал Кевин, поглядывая на кучу денег, лежащую перед ней.

– Удача пока улыбалась мне, но вечер только начался, а удача, сами знаете, – особа капризная.

– Во-во, и я о том, – недовольно пробурчал Том Джексон, туповатый субъект с глазами-бусинками и реденькими седыми волосенками. Он уже успел изрядно набраться и проиграть незначительную сумму, – Что-то меня эта капризница совсем сегодня забыла.

– Да и меня тоже. – Господин, сидевший напротив, поднялся из-за стола. – Спокойной ночи, Бренда.

– Всего доброго, Джеймс.

Освободившийся стул занял Рэйф. Посмотрим кто кого, думал он.

– Вы любитель покера, мистер?.. – заговорила Бренда, тасуя колоду.

Ее маленькие руки двигались уверенно и ловко.

– Марченд. Рэйф Марченд. И да. Всегда рад составить вам компанию, – любезно ответил Рэйф.

– Что ж, делайте ставки, господа. – И Бренда первая подвинула свои деньги на середину стола.

Рэйф и еще четыре игрока, сидевших за столом, внесли свою часть в банк, и игра началась.

Рэйфу удалось выиграть лишь в одной партии. Но больше всего его раздражало даже не это, а то, что он был вынужден признать: Бренда действительно превосходный игрок.

Еще один джентльмен вышел из игры, и на освободившееся место сел Марк.

– Рада вас видеть. Добро пожаловать к нам, – приветствовала его Бренда, решив, что он славный и честный человек. – Можно прикупить пять карт, – пояснила она, изучив свои карты.

– И давно вы этим занимаетесь, Бренда? – Марк взял карты.

– Играть я научилась, когда была совсем маленькой. Но здесь, на «Славе», я всего около шести месяцев.

– И все мы очень этому рады, – вставил один из присутствующих.

– Благодарю. Мне тоже здесь нравится. Ну, скажите, где еще мне удалось бы проводить каждый вечер с такими необыкновенными людьми? – кокетливо улыбнулась она.

За столом завязался легкий разговор, господа стремились блеснуть красноречием и остроумием, и эта полушутливая беседа доставляла всем участникам истинное удовольствие. Всем, кроме Джексона. Он был мрачен, что-то бурчал себе под нос, постоянно прикладывался к рюмке и… проигрывал.

– Ну, так что, мисс Бренда, вы согласны прогуляться со мной по палубе сегодня вечером? – спросил Джон Бойер, буквально пожирая Бренду глазами. Он страстно желал остаться с ней наедине с тех пор, как в первый раз увидел ее. Шесть стаканов виски придали ему храбрости, и он наконец решился произнести свое предложение вслух.

– Мистер Бойер, поверьте, ваше предложение весьма лестно для меня, но у меня есть правило, от которого я не отступаю: я не общаюсь с пассажирами в свободное время.

– Детка, мы прекрасно проведем время. – Бойер решил, что запросто уговорит ее передумать.

Бренда с трудом удержалась, чтобы не сказать, куда ему следует катиться с его прекрасно проведенным временем. Она уже не раз замечала жадный, похотливый взгляд этого грубияна и прекрасно понимала, что одной прогулки господину будет мало.

– Вы так любезны, сэр, что я уверена: вы подарили бы мне очаровательный вечер, но я никогда и ни для кого не делаю исключений. Я здесь для того, чтобы играть в карты, и ни для чего более. Прошу вас понять это.

– Ну вот, я же говорил, – шепнул один из зрителей заинтересовавшей всех сцены.

– Спросить-то можно, это же не грех, – добродушно развел руками Бойер. – Разве можно за это винить мужчину? Обычно я пользуюсь успехом у женщин, – самодовольно добавил он.

– Уверена в этом, сэр, – согласилась Бренда и, чтобы разрядить обстановку, обратилась к Рэйфу: – Как и мистер Марченд, если судить по той сцене, которую я наблюдала сегодня утром на пристани. Скажите, для вас обычное дело – спасать из беды юных леди?

– Вы видели? – улыбнулся Рэйф.

Улыбка преобразила его: на какое-то неуловимое мгновение тщательно оберегаемая отчужденность исчезла.

– Эта юная леди просто обожает вас. Должно быть, вы замечательный человек, раз смогли вызвать к себе такую нежную привязанность.

– Да, у меня есть некоторые положительные качества, – усмехнулся Рэйф.

– А что? Что случилось-то? – нетерпеливо спросил Бойер, испугавшись, что он пропустил нечто необычное и любопытное.

– Ничего особенного. Просто сегодня утром одна молодая леди поцеловала мистера Марченда на пристани прямо на глазах у изумленной публики. И мне показалось, нет, я даже уверена, ему это очень понравилось.

– Действительно, понравилось, – ответил Рэйф. – А скажите, какой мужчина откажется от поцелуя прелестной особы?

– Похоже, она очень любит вас.

Бойер прислушивался к их разговору со всевозрастающим интересом.

– Наше чувство взаимно. Для, нее я готов на все. – По лицу Рэйфа пробежала тень, и он с горечью продолжил: – Такие невинные чистые красавицы, как Мэрайя – редкие сокровища.

В его голосе послышалась горделивая нотка.

– Вот заявление настоящего отца!

– Отца? – Бойер в замешательстве рас крыл рот.

– Крестного отца, – поправил Рэйф. – Будь моя воля, я не отпускал бы от себя Мэрайю ни на минуту, но, думаю, у Марка иное мнение на этот счет.

– Я и сам ее очень люблю, – откликнулся Марк.

– Ей очень повезло с вами обоими.

– Отец? Крестный отец? Да сколько же лет этой Мэрайе? – растерянно брякнул Бойер.

– Моей дочери четыре года, – с гордостью заявил Марк.

Собравшиеся вокруг покерного стола грохнули от смеха. Бойер недоуменно хлопал глазами. Один Джексон никак не реагировал на эту веселую болтовню: его слишком захватили печальные мысли о собственном проигрыше.

– Вы что, так и собираетесь проболтать всю ночь? Или мы все же будем играть? – раздраженно потребовал он.

К нему наконец пришли приличные карты, и он хотел отыграться.

– Ну конечно, мистер Джексон, – улыбнулась Бренда, изучая свои карты.

Джексон глотнул виски, резким движением отставил стакан в сторону и сделал ставку.

Страсти накалялись. Ставки росли.

Бренда сосредоточилась на игре. Она точно угадывала настроение каждого из игроков, видела малейшие изменения в выражениях лиц, подмечала мельчайшие детали поведения, запоминала, кто как раздумывает, перед тем как сбросить карту. Важно, как игрок держит свои карты, как смотрит на них – словом, Бренда учитывала и анализировала все происходящее за карточным столом, и ее метод почти никогда не подводил.

Бурчание Джексона означало, что у него почти не осталось денег. Бренда наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. По-хорошему этому господину давно следовало выйти из игры, но она знала: азартные игроки практически не умеют останавливаться.

Когда Бойер бросил свои карты, Бренда в душе похвалила себя за проницательность, потому что именно этого она и ожидала.

Наконец последняя ставка была сделана, и Бренда выложила перед собой карты. Она опять выиграла.

Рэйф разглядывал ее карты, с раздражением осознавая, что эта девушка разбила его в пух и прах.

– Благодарю вас за игру, господа. – Бренда потянулась, чтобы придвинуть к себе банк. – Поверьте, я ценю вашу щедрость.

– Ну-ка погоди, женщина! – прорычал Джексон.

Он резко вскочил, с грохотом отодвинув стол и уронив стул. В салоне повисла тишина.

– Ты надула нас всех! Наглая мошенница! – набросился на Бренду Джексон. – Я знаю, я все видел! Это мои деньги! – И он положил руку на кобуру револьвера.

– На вашем месте я не стала бы себя так глупо вести, – ледяным тоном проговорила Бренда, и в ту же минуту в ее руке появился маленький пистолет. Дуло его было направлено прямо в сердце разбушевавшегося Джексона.

Реакция Бренды была молниеносной, никто даже не заметил, откуда у нее появилось оружие.

– Что за чертовщина? – застыл в недоумении Джексон, не успевший вынуть револьвер из кобуры.

– Настоящая чертовщина вас ждет, если вы не прекратите делать глупости, мистер Джексон. – Бренда холодно смотрела на него. – Я не обманывала. Мне незачем это делать. А теперь бросьте дурить. Не то я выстрелю. И будьте уверены, не промахнусь.

– Но это мои деньги! У меня было две пары!

– Это не ваши деньги. У меня была тройка. И мои карты побили ваши, как, впрочем, и карты всех остальных за этим столом. А если вам нечем платить, то нечего садиться играть.

– Почему вы так нагло разговариваете со мной? – И он огляделся по сторонам, надеясь найти моральную поддержку.

Но его никто не поддержал.

– Игра была честной, Джексон, – уверенно заявил Рэйф. Рука его скользнула к кобуре. – Мне приходилось иметь дело с шулерами раньше, но эта леди не из их числа. Она играла по правилам.

Джексон буквально клокотал от бешенства:

– Дрянь! Шлюха, вот кто ты! Это надо, такое вытворять?! Так нагло обманывать приличных людей!

– Заткнитесь, Джексон! – рявкнул Рэйф.

Марк узнал этот грозный тон. Не стоило доводить Рэйфа до подобного состояния.

– Все мы проиграли, Джексон. Не один вы, – строго сказал Марк, складывая карты. – Лучше пойдите прогуляйтесь по палубе.

– Да ведь она…

Бренда взвела курок.

Много лет назад старый игрок научил ее играть в покер и открыл один секрет: никогда не следует шутить с оружием, но если уж достала пистолет, то будь готова выстрелить.

Присутствующие замерли.

– Итак, Джексон? Что будем делать? – нарушила молчание Бренда.

Глава 3

Джексон уставился в дуло направленного на него пистолета.

– Но мои деньги…

– Это теперь не ваши деньги, – жестко повторила Бренда. – Надо было прекратить игру раньше, пока вы были в выигрыше.

– Выигрыш? О чем ты говоришь? Как у тебя только язык поворачивается?! – снова разъярился Джексон. Он не просто просадил все свои деньги – какая-то фитюлька взяла его на мушку, и это было еще более сильным унижением. – Да ведь я потерял все!

– Вы пока живы, не так ли?

– Что здесь происходит? – В салоне появился капитан Роджерс с двумя матросами. Ему уже доложили, что в игральном салоне произошла ссора, и он поспешил на помощь к своей любимице Бренде.

– Что происходит? – переспросила Бренда, взглянув на Бена и по-прежнему держа Джексона на мушке. – Не беспокойтесь, капитан, все в порядке. Правильно я говорю, мистер Джексон?

Джексон понял, что побежден. Сначала он потерял деньги, а теперь и честь.

– П-правильно. – Он отступил на шаг.

– Ну, вот и отлично. – Бен не сводил взгляда с пьяного пассажира. – А теперь скажите, где вас лучше высадить на берег. Не люблю, когда на моем корабле неудачники хватаются за оружие, крушат мебель и скандалят.

Бен и двое его могучих помощников вывели Джексона, проклинающего весь свет, из салона.

Бренда была напряжена, как туго натянутая струна. Ее начала бить мелкая дрожь, но все же она выдавила из себя улыбку.

– Зато вечер прошел необычно и волнующе.

Мужчины, пораженные ее выдержкой, с уважением смотрели на девушку, сумевшую усмирить пьяного мерзавца. Они в один голос хвалили ее сообразительность, ловкость и отвагу.

– Ничего не поделаешь, издержки профессии, господа, – заявила она с кажущейся небрежностью. В душе Бренда понимала, как близко сегодня подошла к роковой черте, и знала, что до утра не сомкнет глаз. – Будем продолжать игру? Теперь, когда мистер Джексон покинул нас, за столом освободилось место.

И вечер продолжился, будто ничего особенного не произошло.

– Ну, что вы скажете о нашей Бренде? – поинтересовался Кевин у Рэйфа и Марка, когда Бренда ушла.

– Она превзошла ваши похвалы, – вздохнул Рэйф. – До сих пор не могу поверить, как ловко она управилась с Джексоном. Не так-то просто усмирить пьяного негодяя. Но она смогла!

– Да, и даже не испугалась, – подхватил Дэн.

– А какая реакция! – покачал головой Кевин.

– Она точно знала, что и как надо делать, – вставил Рэйф.

– Этот Джексон – порядочный мерзавец, – сказал Марк.

– Не то слово. Надеюсь, капитан при первой же возможности высадит его, – отозвался Дэн.

– Об этом не беспокойтесь, – вмешался в их разговор бармен. – Капитан Роджерс теперь не спустит с Джексона глаз, пока не избавится от него. Он очень серьезно относится к безопасности мисс Бренды.

Было уже далеко за полночь, когда Дэн и Кевин отправились спать. Марк и Рэйф допивали последний стакан бурбона.

– Знаешь, Рэйф, – наконец заговорил Марк, и глаза его загорелись, – кажется, я знаю, как решить твои проблемы.

– Какие проблемы? – озадаченно посмотрел на него Рэйф.

Он явно не понимал, о чем ведет речь приятель. У него есть плантация, куча денег, верные друзья. Какие такие проблемы? Вроде все в порядке.

– Понимаешь… это… в общем, тебе нелегко живется, потому что женщины вешаются тебе на шею. – Он умолк, совершенно ошеломленный гениальностью посетившей его мысли.

– И что же ты предлагаешь?

– Я считаю, – объявил Марк с величайшей серьезностью, – ты должен жениться на Бренде.

Сначала Рэйф подумал, что ослышался. Затем он решил, что друг сошел с ума. Потом ему пришла в голову другая мысль:

– Скажи-ка, приятель, что ты пил сегодня вечером, кроме бурбона?

– Ничего. Ты только представь, как это будет здорово – ты и Бренда, оба молодые и счастливые. – И Марк мечтательно улыбнулся.

– Ага, тогда пойдем срочно отыщем капитана. Уговорим его провернуть это дельце завтра, с утра пораньше, – ехидно поддакнул Рэйф. – Только вот есть одна маленькая сложность. Так, ерунда какая-то. Надо бы спросить мнение невесты…

– Помолчи немного и лучше послушай меня, – протестующе поднял руку Марк. – Во-первых, и это не требует никаких доказательств, нет ни одной женщины в сотне миль вокруг Натчеза, которая превосходит Бренду в красоте и обаянии. Она само совершенство!

– Ну и что? Какое мне дело до ее смазливого личика?

– Бренда не просто хороша собой, она умная, честная, порядочная и, наверное, самая храбрая женщина на свете. К тому же она чертовски хорошо играет в покер. Как она тебя сегодня обставила, а? И не один раз! – Марк расплылся в улыбке. Он-то знал, как Рэйф не любит проигрывать.

– Ну, это еще ничего не значит, сегодняшний вечер – первый, – возразил Рэйф. – До Сент-Луиса путь неблизкий, и я успею взять реванш.

Рэйф твердо решил никогда больше не проигрывать этой особе.

– Да говорю тебе, она будет отличной женой, вы с ней прекрасно поладите.

– Ну да. И сразу, как поженимся, устроим притон для любителей азартных игр. Это произведет на всех неизгладимое впечатление!

– С каких это пор тебя волнует, что подумают люди?

– А меня это нисколько не волнует. Ведь я и не собираюсь жениться.

– Да ты погоди, послушай меня, – упрямо продолжал убеждать друга Марк. – У Бренды есть еще одно неоспоримое достоинство. – Марк многозначительно помолчал. – Она отлично управляется с пистолетом.

– А зачем мне это? – Рэйф удивленно посмотрел на Марка.

Марк, изо всех сил пытаясь сохранить серьезное выражение лица, торжественно ответил:

– Все дело в том, мой друг, что она сможет использовать это свое умение, когда надо будет отогнать подальше женщин, не дающих тебе прохода.

– Точно! Я просто вижу, как Бренда держит наготове свою пушку на званом вечере, ожидая появления Мирабеллы или какой-нибудь молоденькой красотки.

Марк расхохотался.

– Допустим, Бренда не великосветская леди, она немного грубовата, но, черт возьми, если она может блефовать за карточным столом, почему не сможет проделать то же самое на светском приеме. Обман, он везде обман. Все, что ей нужно, – это соответствующие наряды и несколько уроков этикета. И она одурачит всех на свете.

– Я не хочу жениться.

– Понял. Но если ты вздумаешь найти себе жену, помни: лучше Бренды не сыщешь, – заключил Марк и влил в себя остатки виски. – Подумай о моих словах.

– Непременно. – Рэйф был готов пообещать все на свете, лишь бы только Марк прекратил этот глупый разговор.

– Вот и славно. – Марка распирала гордость: ведь именно ему пришла в голову такая грандиозная идея.


Бренда лежала в кровати, безуспешно пытаясь уснуть. Перед глазами стояло искаженное красное лицо Джексона, его свинячьи глазки, в ушах звучал злобный пьяный голос. Наконец она сдалась. Тихонько встала, оделась и вышла на палубу, надеясь, что звездное небо, плеск воды и крики ночных птиц на берегу отвлекут от тяжелых мыслей и помогут успокоиться.

На ней было простое, скромное платье, на лице не осталось и следа косметики, и сейчас в ней почти невозможно было узнать ту экстравагантную особу, которая совсем недавно играла в покер в салоне.

Теплый ночной воздух казался бархатистым. Бренда стояла у борта, всматриваясь в глубокую черноту ласковой летней ночи.

Вдруг судно замедлило ход и повернуло к берегу, к сверкающим огням маленького городка. Здесь пароход никогда не останавливался, но Бренда догадалась, что происходит: Бен высаживает Джексона на берег.

На нижней палубе раздались громкие мужские голоса.

– А мне наплевать, что вы тут говорите! Эта тварь – лгунья и шлюха! – истерично вопил Джексон.

– Лучше помолчите, Джексон, и не вынуждайте меня попросту выкинуть вас за борт. А там добирайтесь до берега вплавь.

– Черт тебя побери! – Джексон рванулся к Бену. – Да ты небось спишь с этой сучкой! Она сейчас лежит в твоей постели, греет тебе местечко и дожидается, пока ты вернешься…

Послышался глухой звук удара, потом какое-то хрюканье и стон.

– Я же предупреждал, чтобы вы попридержали язык, – прорычал капитан, – Бренда мой друг, и вам придется с этим считаться. Вам и всем остальным.

Пароход причалил к берегу, матросы быстро спустили трап.

– Убирайтесь прочь, Джексон! Вам нечего делать на «Славе»!

Бренда, услышав грязную ругань и мерзкие проклятия, которыми разразился Джексон, спускаясь на глинистый берег, благоразумно отступила в тень, чтобы никто не увидел ее здесь и не догадался, что она была свидетельницей этой неприятной сцены.

– Ничего-ничего! Когда-нибудь все вы получите по заслугам! И та сучка, тоже! Дайте только срок! Вы у меня еще попляшете! – Вопли Джексона глухим эхом отзывались в ночи.

– Поднимайте трап, ребята. Уходим отсюда, – коротко приказал Бен.

Мерзкие и нелепые обвинения Джексона больно задели Бренду. Конечно, Бен защитил ее и всегда будет защищать, но запретить думать о ней то, в чем заподозрил ее Джексон, он не сможет. Наверное, все на «Славе» рассуждают точно так же, подумала она, и сердце ее заныло от боли.


Распрощавшись с Марком у дверей его каюты, Рэйф направился к себе. В это время судно причалило к берегу, и Рэйф слышал всю перебранку между Джексоном и капитаном. Судя по всему, помощь капитану не требовалась, и Рэйф собрался было уже скрыться в каюте, как его внимание привлекла одинокая женская фигурка. Странно, подумал он, что эта женщина делает на палубе одна среди ночи.

– Что-нибудь случилось, мадам? – вежливо спросил он, подойдя поближе.

Голос Рэйфа прозвучал неожиданно: Бренда настолько увлеклась происходящим внизу, что не заметила его приближения.

– Ой, мистер Марченд… вы испугали меня. – Бренда? – Рэйф разглядывал Бренду, ошеломленный и очарованный ее внезапным преображением. Та женщина, с которой он целый вечер играл в карты, выглядела изощренной искусительницей. А эта, стоящая сейчас рядом, похожа на настоящую благородную южанку, и оттого, что исчезло ярко накрашенное лицо и обтягивающее платье, показалась ему еще лучше, желаннее и милее.

– Почему вы одна? Ведь это опасно, – заботливо спросил он.

– Вы так считаете, мистер Марченд? – возразила Бренда, внутренне удивляясь внезапно охватившему ее волнению. Сердце ее бешено колотилось.

Наверное, потому, что он испугал ее, подумала она, вот и все.

– Зовите меня просто Рэйф, прошу вас.

– Ну хорошо, Рэйф. Нет, я не боюсь гулять в одиночестве. – Бренда взглянула на него, легкая улыбка тронула ее губы.

А он как завороженный не мог отвести глаз от ее ротика, думая только о том, как сладостен и свеж будет поцелуй, сорванный с этих губ. Потом вспомнил правило Бренды – никогда не заводить роман с пассажирами – и усмехнулся: вот если бы стать тем мужчиной, который заставит красавицу нарушить обет.

– Да, я видел сегодня, как ловко вы обращаетесь с пистолетом.

– Знаете, я ведь ни разу в жизни не стреляла в человека. Обычно достаточно продемонстрировать, что у меня есть оружие, но Джексон не умеет достойно проигрывать, вот в чем дело.

– Это слишком мягко сказано, – отозвался Рэйф. – Жаль, что капитан не отправил его до берега вплавь.

– И мне тоже, – со смехом согласилась Бренда.

– Что ж, нарушитель спокойствия удален с корабля, и вам больше не о чем беспокоиться.

– Мне просто повезло на этот раз. А если бы он и в самом деле выхватил оружие? Кто-нибудь из нас наверняка оказался бы убитым. И все из-за денег. – В ее словах слышалась искренняя боль и какая-то беззащитность.

Рэйф почувствовал странное ощущение где-то в области сердца. Нечто вроде легкого укола. Мнение, сложившееся было у него об этой девушке, поколебалось. Учитывая способ, которым она зарабатывала себе на жизнь, Бренда должна была быть жесткой, даже жестокой, изворотливой особой. И вдруг эти слова… Нет, эта женщина гораздо сложнее и необычнее, чем кажется на первый взгляд. Ему стало совестно за недавний разговор с Марком, за свои слова и недобрые мысли.

– Что ж, пожалуй, мне пора идти, – промолвила Бренда, когда пароход вновь вышел на середину реки.

– Позвольте, я провожу вас до каюты, – мягко предложил Рэйф.

– Спасибо, я сама. Спокойной ночи. – И Бренда растворилась в ночи, ни разу не оглянувшись.

Рэйф растерянно смотрел ей вслед. Обычно женщины искали его внимания, и он был просто уверен, что девушка с радостью согласится и, может быть, предложит нечто большее, как только они доберутся до дверей каюты. Но на этот раз он ошибся. Бренда отказала решительно и бесповоротно. Настроение Рэйфа резко испортилось. Ни разу, ни разу не обернулась посмотреть на него!

Нахмурившись, он направился к себе.

Заснул он под утро. Воспоминания об удивительном превращении Бренды и словах Марка не давали ему покоя.


Этой ночью на пароходе не спал еще один человек. Бренда лежала без сна в своей каюте и смотрела в потолок. Сначала Джексон учинил скандал, думала она, потом еще этот Рэйф Марченд. Бренда хорошо знала, как вести себя с мужчинами, подобными Джексону, а вот с Рэйфом… Она чувствовала колдовскую силу, исходившую от этого человека.

Ее влекло к нему, как мотылька к губительному пламени свечи. Она буквально заставила себя уйти от него. Никаких романов с пассажирами, повторила себе Бренда и решительно повернулась на бок. Но сон к ней так и не пришел.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации