Текст книги "Ничего не говори"
Автор книги: Брэд Паркс
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 20
Спустя полчаса, избавившись, как смог, от остатков рвоты и кислого привкуса во рту, я без сил сидел, обмякнув, в кресле, как вдруг в дверь тихо постучали.
Это была не Джоан Смит – она стучала гораздо решительнее. А нарушать мой покой, когда дверь кабинета была закрыта, имел право только один человек, кроме нее. Поэтому я ответил:
– Входите, Джереми.
Джереми Фриланд вошел, прячась за загадочной улыбкой.
– Прошу прощения за беспокойство, – сказал он, – но у нас столько всего происходит, я просто решил узнать, как вы.
– Спасибо, – ответил я, надеясь, что он не почувствует витающего в воздухе запаха тошноты, – садитесь.
Он послушно опустился на стул, закинул ногу на ногу и сцепил на колене руки.
– Я слышал, вам звонил судья Байерс, – исподволь начал он, изображая небрежность.
Джереми, конечно, уже сделал выводы – спорный приговор плюс звонок главного судьи равняется выволочке – и захотел проверить, целиком с меня спустили шкуру или что-то осталось.
– Да, мы с ним мило побеседовали, – сказал я, а потом, чтобы хоть немного удовлетворить его любопытство, добавил: – конечно, он звонил по поводу дела Скаврона. Мы поговорили о том, что судьи, как правило, следуют нормам закона, но при этом каждый из нас время от времени принимает неожиданные решения, которые подсказывает интуиция. В моем случае так вышло со Скавроном.
Я чувствовал, что Джереми хочет спросить, почему именно со Скавроном, но ему не позволяет щепетильность. И я был благодарен ему за то, что мне не пришлось повторять историю Кита Блума – чем чаще люди будут хвататься за ниточки, торчащие из этого клубка лжи, тем быстрее его распутают.
Вместо этого Джереми заговорил о том, что явно занимало его сильнее.
– Как вам кажется, Байерс понял, почему вы так поступили? – спросил он.
Что означало буквально следующее: «Все уже позади или мне лучше начать рассылать резюме?»
– У него большой опыт. В его практике тоже были свои скавроны.
– Это хорошо, – сказал Джереми. – Я хотел еще поговорить о сегодняшних статьях о Пальграффе. Вы, наверное, уже видели?
Я кивнул.
– И на этом сайте про инвестиции?
Я закатил глаза:
– Господи. Эта чушь.
– А, то есть…
– Джереми. Вы что, и правда этому поверили?
– Ну, я имел в виду… одним словом, я знаю, что сами вы с ним не говорили. Но я подумал, что вы, ну знаете, случайно упомянули в разговоре…
Господь всемогущий. Если мой собственный секретарь допускает, что пост на страх-и-риск. com содержит достоверные сведения, то что подумают другие?
– Это исключено, – твердо заявил я, – все, что написал этот человек, – плод его воображения. До сегодняшнего утра я даже не подозревал о существовании дела «Пальграфф против АпотеГен».
– Да, насчет этого я тоже хотел поговорить, – сказал он. – Я прошу прощения, что не предупредил вас заранее. Я видел дело в списке, но даже не думал, что это так важно, в противном случае обязательно бы…
Я остановил его жестом патрульного полицейского на перекрестке.
– Вы ни в чем не виноваты. Вам все равно удалось меня обогнать. Вы хотя бы видели его в списке.
– Просто ты видишь перед собой дело о патенте, видишь, что его ведут «Крэнстон и Хеманс», и думаешь: «Одним больше, одним меньше…» Если бы я с самого начала знал, что речь идет о Роланде Хемансе, я присмотрелся бы к нему повнимательнее.
Я навострил уши, как только он произнес фамилию Хеманс. Чувствуя, что у меня появилась возможность узнать об этом человеке больше, я спросил:
– А вы что, уже работали с ним раньше?
– Несколько лет назад он подавал к нам в Ричмонд апелляцию. Я собирался заглянуть еще раз в эти бумаги, вспомнить подробности. С тех пор прошло… шесть, может, даже восемь лет.
– И что вы о нем думаете?
– Хороший адвокат.
– Я видел его фотографию в «Вирджиния Лойерз уикли». Настоящий гигант.
– Это точно, он парень крупный.
– Что-нибудь еще о нем можете рассказать? Просто хочу составить представление о тех, с кем придется работать.
Джереми вздохнул.
– С тех пор прошло много времени, но… Наверное, может показаться, что он довольно агрессивно идет к поставленной цели. Но ведь для адвоката истца это вполне естественно? И, очевидно, его излюбленное оружие – пресса. Впрочем, вы, полагаю, это уже и сами заметили.
– Это точно, – ответил я, умолк на несколько секунд, не зная, как сформулировать вопрос, вертевшийся у меня на языке. В конце концов я произнес: – Как по-вашему, с учетом тех сведений, которыми вы о нем располагаете, он мог бы пойти на какой-нибудь… недостойный шаг, чтобы выиграть дело?
Джереми наморщил лоб, задумавшись над ответом.
– По правде говоря, я не знаю, – ответил он, – он всегда балансирует на грани, но при этом достаточно умен, чтобы ее не пересекать. А вы… опасаетесь чего-то конкретного?
– Нет-нет, ничего такого, просто мне…
Я осекся, увидев, что Джереми закусил нижнюю губу. Он всегда так делал, когда нервничал.
– Что-то не так? – спросил я. – Хочешь что-то еще сказать?
Он продолжал кусать губу.
– Послушайте, мы можем говорить откровенно? Не как секретарь и судья, а как Джереми и Скотт?
– Разумеется.
Он поднял глаза к потолку, потом опустил их в пол и наконец выпалил:
– Может, вам взять самоотвод и отказаться от этого дела?
Предложение было необычным, и я настолько этого не ожидал, что несколько мгновений просто сидел и смотрел на него. Раньше Джереми никогда ни о чем таком меня не просил и никогда не выказывал никаких предпочтений относительно дел, которые попадали мне на рассмотрение. За каждое из них – крупное ли, мелкое и даже не подпадавшее ни под одну из категорий – он брался с неизменной энергией и решимостью.
– Но почему? – только и смог произнести я.
– Просто… У меня плохое предчувствие.
У меня тоже. Он даже не представлял, насколько плохое.
– Вы не могли бы сказать, по поводу чего именно? – спросил я.
– Честно говоря, нет.
– Может, вас пугает конфликт интересов? – попытался надавить я. – Или что-то в составе дела?
– Нет-нет.
– Боитесь внимания журналистов?
– В какой-то степени… У меня просто… плохое предчувствие… особенно после приговора Скаврону и звонка судьи Байерса… и еще… У нас ходят слухи, что этот козел на «Харлее» Майкл Джейкобс натравил на вас Нила Кизи. Это… это правда?
Отрицать было бессмысленно.
– Правда. Но я уже говорил вам, что Байерс, скорее всего, не даст меня в обиду. Так что не берите в голову.
– И все равно, у меня такое ощущение, что нам сейчас не стоит привлекать внимание к себе. Прежде чем браться за такое громкое дело, лучше подождать, пока уляжется шумиха вокруг Скаврона. Никто вас не упрекнет, если вы возьмете самоотвод. Вы всегда можете сказать, что не разбираетесь в вопросах науки и считаете, что другой судья справится лучше. На понедельник назначена досудебная встреча, и самое время отказаться сейчас, пока мы еще зашли не слишком далеко.
Я откинулся в кресле и внимательно на него посмотрел. Просьба звучала странно. Секретари не просят судей взять самоотвод просто потому, что шумиха вокруг процесса внушает им смутные сомнения.
Он поднял на меня взгляд своих голубых глаз.
– Пожалуйста. Для меня это было бы очень важно.
– Хорошо, я подумаю, – соврал я.
– Спасибо! Я так вам благодарен.
Когда Джереми встал со стула, я улыбнулся ему, вновь ощущая в душе пустоту. За все четыре года, что мы с ним вместе работали, я ни разу не усомнился в его преданности, а сейчас не мог ни удовлетворить его просьбу, ни даже честно рассказать почему.
После его ухода я сел за компьютер и написал письмо, сообщив, что я очень ценю наши рабочие отношения, но при этом не считаю возможным уклониться от исполнения своего служебного долга. И поставил время отправки письма: завтра утром в 8.37.
Так, по крайней мере, будет казаться, что я обдумал его предложение.
Полчаса спустя в дверь опять постучали. На этот раз я узнал Джоан Смит.
Миссис Смит была педантична и никогда не носила блузок, которые нельзя было бы застегнуть на все пуговицы. Муж ушел от нее много лет назад, еще до того, как мы стали работать вместе, а дети выросли и разъехались по разным городам. Если я спрашивал Джоан, как прошли выходные, она пересказывала содержание проповеди пастора. А если была в хорошем настроении, мурлыкала под нос псалом, который исполнял в воскресенье приходской хор.
Моим помощником она стала в день, когда я принял присягу, но с тех пор, несмотря на мои многочисленные просьбы, еще ни разу не назвала меня по имени. Наверное, она считала, что мое имя и есть Мистер. В конце концов я отказался от попыток склонить ее к менее формальному обращению, но нашел способ сравнять счет: если я должен был быть «мистером Сэмпсоном», то она пусть навечно останется «миссис Смит».
Поэтому в ответ на ее стук я сказал:
– Входите, миссис Смит.
– Я просто хотела сообщить, что в деле Пальграффа появился новый документ, – сказала она, – срочное ходатайство истца о вынесении предварительного судебного запрета.
Меня словно ударило током, стоило ей произнести имя Пальграфф, но я постарался не выдать охватившей меня тревоги и сказал:
– Спасибо.
– Мне его распечатать?
– Не стоит, я прочту с экрана. Но все равно спасибо.
Не говоря ни слова, она вышла и закрыла за собой дверь.
Поскольку ходатайство было срочным, я должен был ответить на него в течение нескольких часов. Моим первым побуждением было позвонить Джереми, потому что я всегда консультировался с ним по вопросам такого рода, но в этот раз у меня такой возможности не было. Для него это станет еще одним доводом в пользу того, чтобы спихнуть дело на другого судью.
Мне предстояло самому решить, как новое прошение вписывается в общую картину и как характеризует стратегию, которой намеревался придерживаться истец.
Момент для этого был выбран необычный. Хеманс мог ходатайствовать о вынесении предварительного судебного запрета еще когда подал иск.
Вместо этого он предпочел ждать. Возможно, это была попытка подтолкнуть противную сторону к заключению мировой. Сначала он подает иск. Потом сливает информацию в газеты. И вот собирается выпустить очередную стрелу: ходатайство о вынесении судебного запрета. Если оно будет удовлетворено, биржевые котировки акций компании упадут еще ниже, и Барнаби Робертс окажется на мушке у акционеров.
Все этого говорило о том, что Хеманс, вероятно, не имеет к похищению никакого отношения. Зачем пытаться силой вынудить противника пойти на сделку, если судья и без того готов плясать под твою дудку?
Чего я не мог понять, так это почему «АпотеГен» до сих пор не уладил спор в досудебном порядке. Почему просто не сунуть Денни Пальграффу пятьдесят миллионов баксов и покончить с этим? Ведь если по правде, то для корпорации, входящей в список ста богатейших компаний мира, пятьдесят миллионов долларов – это сумма ежеквартальных расходов, о которой к Рождеству уже никто не вспомнит.
Но на сделку они так и не пошли. Вполне возможно, потому, что некоторые представители «АпотеГен» твердо знали – судья полностью в их власти.
Просмотрев документ, я понял, что Барнаби Робертс, сам того не желая, сыграл на стороне Хеманса. Одно из требований содержало в себе выдержку из цитаты, приведенной в «Джорнал»: «Мы не допустим, чтобы измышления одного-единственного человека помешали появлению на рынке препарата, способного спасти огромное количество человеческих жизней».
Она и легла в основу срочного ходатайства о вынесении запрета: ответчик, по его собственному признанию, и дальше намеревался нарушать авторские права истца.
Удовлетворив его, судья дал бы понять, что истец имеет шансы на успех. Эдакий незаметный кивок в его сторону, знак того, что претензии обоснованы.
Я уже собрался было просмотреть все документы по делу и всерьез оценить обстоятельства дела, но остановился. Да, у меня есть долг перед правосудием.
Но в первую очередь долг перед своей семьей.
Мне меньше всего хотелось удовлетворять ходатайство. Я не знал, в руках какой стороны находится Эмма, и мне оставалось только предположить, что это подтолкнет «АпотеГен» к урегулированию спора в досудебном порядке. А мировая поставит судью – а следовательно, и его ребенка – в двусмысленное положение.
Взвешивать «за» и «против» дальше не было смысла, поэтому я недрогнувшей рукой принялся писать отказ в удовлетворении ходатайства Роланда Хеманса.
И уже почти закончил, когда зажужжал телефон. Тот самый 900-й номер:
Ровно в 15.00 вынеси постановление о предварительном судебном запрете, в противном случае мы воткнем кое-кому нож в глаз.
Глава 21
Младший брат на несколько часов застрял на 28-м уровне, а теперь, прорвавшись на 29-й, самозабвенно мочил нового врага.
После обеда на кухню пришел старший, упер руки в бока и недовольно уставился на брата.
– Что-то стало слишком тихо, – сказал он.
– Спит, наверное, – пробормотал младший.
– И давно затихла?
– Где-то час назад, – солгал он, потому что прошло уже несколько часов, – поплакала немного и угомонилась.
Старший брат бросил взгляд на дверь комнаты, в которой держали девочку.
– Надо бы посмотреть.
Ни один из них не двинулся с места.
Наконец старший брат, качая головой, подошел к спальне, открыл замок, который переставили на другую сторону – его задача заключалась не в том, чтобы преграждать доступ в комнату, а чтобы никого из нее не выпускать, – и распахнул дверь.
Внутри, как обычно, было темно. Девочки нигде не было видно. Он знал, что убежать она не могла – выйти можно было только через дверь, которую держали на замке, или через окно, которое наглухо замазали краской. Открыть его было невозможно, к тому же сразу срабатывала сигнализация.
Потом до его слуха донесся какой-то шум – что-то вроде негромкого хрипа источник которого находился по ту сторону кровати.
Старший брат включил на телефоне фонарик и в три размашистых шага пересек комнату. Девочка лежала на полу. Лицо ее покрылось красными пятнами. Глаза опухли и почти не открывались.
Он позвал младшего, который подошел и с глупым видом уставился на нее.
– Что ты с ней сделал? – спросил старший.
– Ничего. Может, из-за этого? – сказал он, показывая на сэндвич с арахисовым маслом на комоде.
Тот лежал нетронутым, но с оторванными от хлеба корочками.
– Наверное, у нее аллергия, – добавил младший, хотя и так все было ясно.
Старший склонился над девочкой и прислушался к ее прерывистому дыханию.
– Ей нужен доктор, – сказал младший.
– Исключено.
– Но если…
– Если выживет, то выживет.
– А если умрет?
– Это ничего не изменит. У нас все равно будут доказательства, что она жива.
Увидев, что младший брат не понял, старший добавил:
– У трупа тоже можно отрезать пальцы.
Глава 22
Мне и без того было трудно сосредоточиться, а последнее требование сбило меня с толку еще больше. Кто бы ни похитил мою дочь, они уже знали, что окончательное решение будет вынесено в их пользу. Кому тогда нужен этот запрет? Зачем добиваться контроля над промежуточными процедурами, ведь можно просто дождаться приговора Маркмена?
Печатая новое постановление, я не чувствовал на плечах своей головы. До того момента, когда нужно было огласить решение, оставалось еще около часа, поэтому я, желая заняться чем-то более реальным, чем игра в правовой пинг-понг с самим собой, позвонил Элисон.
– Алло, – произнесла она сдержанно, из чего я сделал вывод, что она не дома.
– Привет, я просто позвонил узнать, как дела. Все нормально?
– Все хорошо, – ответила она и поспешила исправиться: – ну… ты сам знаешь.
– Да, знаю.
– Мы сейчас в зоопарке.
– Как Сэмми?
– В порядке, – сказала жена.
– Вот и хорошо. Я могу с ним поговорить пару минут?
– Да, конечно, только я не знаю, где он.
– Что это зна…
– Нет, все нормально, – быстро успокоила меня она, – с ним Дженни и Карен. А я в кафе у входа, решила выпить кофе.
– А, ну хорошо. Извини.
– Ничего страшного, не бери в голову.
– Ты можешь говорить свободно?
– Могу. А что случилось?
О деле «Пальграфф против АпотеГен» Элисон еще не слышала, поэтому следующие четверть часа я вводил ее в курс дела. Она внимательно слушала и задавала вопросы, ответить на которые я мог далеко не всегда. Она все еще была уверена, что здесь замешана Джастина, но согласилась со мной, что Роналд Хеманс занимает одну из верхних строк в списке подозреваемых.
Наконец я рассказал ей о предварительном судебном запрете, но не стал упоминать об угрозе воткнуть нож в глаз, считая, что с похитителей достаточно и моих мучений.
– Значит, в три часа ты собираешься объявить о своем решении? – спросила она.
– Да, оно уже готово, – заверил ее я, – остается только считать минуты.
– Какие-то мамаши пришли пить кофе, – сказала она, почти перейдя на шепот, – мне надо идти.
– Давай, я тебя люблю.
– Я тоже тебя люблю, дорогой, – произнесла она громко и неправдоподобно весело. – Увидимся дома.
Как и обещал, оставшееся время я не сводил глаз с часов. Как только цифры на экране телефона сменились с 14.59 на 15.00, я отправил документ в секретариат.
Уже через пятнадцать минут миссис Смит сообщила, что со мной хотел бы поговорить Стив Полайти, автор блога страх-и-риск. Как обычно, я ответил, что никаких комментариев давать не буду. Но вечером, прежде чем поехать домой, зашел на сайт, чтобы узнать, что я якобы думаю о деле Пальграффа.
Редакторская статья, конечно, была озаглавлена так: «СУДЬЯ ОБРУШИВАЕТСЯ НА АПОТЕГЕН ПО ДЕЛУ О НАРУШЕНИИ ПАТЕНТНОГО ПРАВА».
«Читатели нашего сайта первыми узнали о том, что судья по скандальному делу “Пальграфф против АпотеГен” точит зуб на ответчика, – начиналась статья, – и теперь мы можем это доказать: судья Федерального окружного суда Скотт Сэмпсон удовлетворил ходатайство Пальграффа и вынес предварительный судебный запрет. Еще одно свидетельство его симпатий к истцу, которые обойдутся “АпотеГен” в миллиарды долларов. Да, ребята, пришло время продавать. Продавать, продавать и еще раз продавать!»
И снова Стив Полайти заявляет, что я на стороне истца. Мне об этом неизвестно, но ему, вероятно, виднее.
Я не исключал возможности, что у Полайти в моем ближайшем окружении действительно есть источник, которому удалось убедить корреспондента, что сведения получены от меня лично. Но кто это?
Джереми? Не может быть. Он просил меня вообще отказаться от этого дела.
Миссис Смит? Даже представить трудно, какие у нее на это причины.
Кто-то из моих юристов? Тоже маловероятно. Какой журналист поверит, что у рядового судебного клерка есть доступ к сокровенным мыслям судьи?
Это привело меня все к тому же выводу – источник, скорее всего, является выдумкой самого Полайти. И я вновь почувствовал прилив ярости при мысли о том, что этот шарлатан не только искажает смысл моих действий, но и заставляет всех верить в его вымысел.
Обновление на сайте стало тому подтверждением. В довершение потерь, которые и без того понес «АпотеГен», его акции потеряли в цене еще три доллара семьдесят центов. В общей сложности это было на двенадцать долларов меньше зафиксированного максимума, которого акции компании достигли незадолго до начала судебного процесса.
Пост собрал пятьсот семьдесят восемь комментариев. Я просмотрел только несколько первых. В них пользователи благодарили Стива Полайти за оперативность и проницательность и хвастались, что они либо избавились от этих активов до падения, либо заранее заключили контракты на короткую продажу, зафиксировав цену.
Я с отвращением выключил монитор и отпустил в адрес Полайти и его читателей пару отборных ругательств. Ощущение было такое, будто все они устроили пир во время чумы. На каждого инвестора, который зарабатывал на этих липовых разоблачениях, приходился другой, который, купившись на уловку, их терял.
На выходе из кабинета я невнятно пробормотал «до свидания» миссис Смит и на выходе из здания, против обыкновения, не перебросился парой дежурных фраз о футболе с Беном Гарднером, а просто дошел до своей машины и отправился домой.
Проехав Хэмптон Роудс Бридж-Таннел и двигаясь с черепашьей скоростью по забитой машинами трассе 64, я услышал телефонный звонок и вздрогнул. Но, увидев на экране фамилию Франклин, облегченно вздохнул.
– Здравствуйте, сенатор.
– Добрый день, мистер Сэмпсон, – сказал в ответ он, – занят очередным важным судейским делом?
– Нет, я еще не дошел до того, чтобы слушать дела на трассе 64.
– Вот и замечательно… Статья в «Джорнал», конечно, та еще.
– Да уж. Спасибо за отзыв.
– Всегда пожалуйста. Сначала думал рассказать им, как ты в свободное от работы время избиваешь сирот, но решил оставить это между нами.
– Ценю вашу доброту.
– Тебе кажется, что основания в этом деле есть?
– Да не знаю, – ответил я, больше ничего не добавив.
Это, конечно, был всего лишь безобидный дружеский разговор, но мне не следовало делиться мыслями о деле Пальграффа с кем бы то ни было, даже с достопочтенным Блейком Франклином.
– Так ты все-таки вынес запрет? Только что «Блумберг» написал.
– Ну да, вынес, – только и сказал я, потому что пояснить это мне было нечем.
– Барнаби Робертс, наверное, уже наложил в штаны кучу золота.
– Вы с ним знакомы?
– Немного. Он несколько раз выступал в «Защите».
Он имел в виду «Защиту», комитет по здравоохранению, образованию, пенсиям и труду, в которую входил и Блейк. Такое широкое поле деятельности было причиной того, что мне всегда нравилось работать по делам этой организации.
– И как он тебе? – спросил я.
– Он же топ-менеджер, а они все одного поля ягоды. Страдают манией величия и способны обобрать человека до нитки, широко ему улыбаясь и похлопывая по плечу.
– Возьму на заметку.
– Послушай, я и забыл, что у меня будет благотворительное мероприятие в Ньюпорт-Ньюс в субботу, и если вы с Элисон захотите выйти в свет, буду рад вас видеть.
Жена ни за что не появилась бы на публике в подобных обстоятельствах, но я, понимая, что должен ему подыграть, сказал:
– Да? И во что мне это обойдется?
В ответ сенатор лишь засмеялся.
– Я еще не дошел до того, чтобы просить милостыню, – сказал он, – но если моя так называемая партия в ближайшее время не увеличит взносы, у меня не останется другого выхода.
Будучи прирожденным центристом, Блейк выделялся своими взглядами в эпоху яростных сторонников размежевания партий. Свою карьеру он начал республиканцем при Рейгане, потом, почувствовав, что «великая старая партия» слишком отошла от своих умеренных корней, вышел из нее и примкнул к противоположному крылу. В результате республиканцы стали смотреть на него как на злостного предателя, а демократы так и не начали ему полностью доверять, оказывая не слишком горячую поддержку.
Это не помешало ему дважды быть избранным на новый срок. Помогло то, что он, будучи в разное время членом обеих партий, неоднократно оказывал и принимал услуги от членов этого благородного собрания. Благодаря этому Блейк стал мастером закулисных сделок, без которых в Вашингтоне не решается ни один вопрос. Кроме того, ему всегда хорошо давалось общение с избирателями. Никто не мог лучше него провести агитационную кампанию.
Но сейчас, баллотируясь на четвертый срок, он столкнулся с циркулярной пилой американской политики: непримиримым консерватором и бизнесменом с большими деньгами, который приводил в восторг крайне правых и одновременно умел привлечь симпатии центристов разглагольствованиями о создании новых рабочих мест. Учитывая безграничные денежные ресурсы, которыми располагал его оппонент, и волну недовольства действующим правительством в обществе, Блейку предстояла битва не на жизнь, а на смерть.
– Пусть твоя секретарша пришлет мне по электронной почте информацию, и я посмотрю, что можно сделать. Не знаю, что запланировала на эти выходные Элисон, но уверен, что она была бы рада тебя повидать.
Первое было правдой, второе нет. Элисон никогда особенно не любила Блейка, ни до Инцидента, ни после. В последние годы, когда я уже не проводил все свободное время, работая на него, эта неприязнь несколько ослабла, но старая вражда не заржавеет.
– Договорились, – сказал он, – ну все, давай, веди себя прилично, договорились?
– Ты тоже, – ответил я и нажал кнопку отбоя.
Когда я приехал домой, машины Элисон на подъездной дорожке не было. На часах было без чего-то пять. Их с Сэмом, видимо, по-прежнему удерживал в своей власти Вирджинский зоопарк.
Единственным человеком на наших двадцати акрах – по крайней мере, в поле моего зрения – была Джастина. Проезжая мимо коттеджа, я увидел, как она идет к своей машине с коробкой в руках. Я так и не решил для себя, виновна она или нет. Но Элисон была права по крайней мере в одном: до тех пор, пока у нас есть подозрения на ее счет, даже речи не могло быть о том, чтобы она жила рядом с нами.
Припарковав машину, я сразу поднялся в спальню и надел джинсы и старую фланелевую рубашку. Потом спустился вниз и, открыв наш домашний бар, щедро плеснул себе джина, разбавил его тоником, взял стакан и вышел на заднее крыльцо, откуда открывался вид на реку. Пятничный вечер, крепкая выпивка, сверкающая в лучах закатного солнца вода – все это обычно доставляло мне радость. Теперь я понял, что странно было ждать, что на меня снизойдет обычное в такой ситуации чувство умиротворения. Может быть, удастся совсем чуть-чуть отрешиться от реальности…
Но вместо этого, опустошив стакан, я не почувствовал никакого облегчения. Поэтому пошел и налил себе еще джина. На этот раз побольше.
Где-то на середине второго стакана раздался звонок в дверь. Я, пошатнувшись, встал и нетвердыми шагами прошел через кухню в переднюю. После того как утром меня стошнило, пообедать как следует мне не удалось, поэтому алкоголь сразу ударил мне в голову. Я понимал, что несколько утратил контроль над телом и свою обычную осторожность – настолько, чтобы не посмотреть в окно, кто звонит в дверь.
Это была Джастина. В майке и облегающих черных легинсах – подходящая одежда для переезда. Таскать коробки было нелегко, и кожа у нее слегка поблескивала от пота.
– А, привет, – хрипло произнес я.
– Здравствуйте, мистер Сэмпсон, – ответила она, – я просто хотела сказать, что уезжаю.
Она уже вошла в дом, и дверь закрылась за ее спиной.
– И еще хотела отдать ключи, – добавила она, держа связку на вытянутой руке, пока я их у нее наконец не забрал, – те, что от «Хонды», висят на крючке в коттедже.
– Спасибо. Прекрасно.
– А миссис Сэмпсон с ребятами дома? – спросила она.
Я был благодарен, что она сказала «ребята» во множественном числе. Это значило, что наше странное поведение накануне вечером не возбудило никаких подозрений относительно Эммы.
– Их нет, – сказал я.
– Правда? – произнесла она.
Возможно, она ждала, что я скажу что-нибудь еще, но я молчал.
– Ну ладно, – произнесла она, – наверное, пора прощаться.
– Ага.
– Обнимите за меня Сэма и Эмму.
Джастина явно ждала какого-то финального действия, учитывая, что, если она действительно невиновна, ей пришлось пережить настоящее потрясение – прожив с нами два года, в одночасье потерять работу и дом, – но мне нечего больше было ей сказать.
– Спасибо, что занесли ключи, – произнес я.
– А вам спасибо за все, – сказала она, и я увидел, что ее глаза наполняются слезами, – мне будет не хватать и вас, и ребят, и этого дома.
Девушка сделала ко мне шаг.
Может, это было игрой моего воображения, но мне показалось, что она выгнула спину и незаметно – а может, не так уж и незаметно – выпятила грудь. Под майкой явственно проступил черный кружевной бюстгальтер. Сладкий запах ее тела внезапно заполнил собой прихожую. Это так пахнут ее духи?
– Вы всегда были ко мне очень добры, – сказала она.
Ее правая рука вдруг легла на мое плечо. В следующее мгновение я увидел, как сокращается пространство между нами. Левая рука Джастины потянулась к противоположному плечу. Она привстала на цыпочки.
Честное слово, я не имел никакого понятия, что она собирается делать. Может, она просто хотела меня обнять – платонически, как обнимают друг друга люди, которые два года прожили бок о бок, деля обязанности по воспитанию непоседливых близнецов.
А может, пыталась меня соблазнить.
В таком случае – но я был слишком нетрезв, чтобы с должной долей объективности это оценить, – возникал законный вопрос зачем. Я отнюдь не тешил себя мыслью, что грузный сорокачетырехлетний судья может казаться привлекательным красивой двадцатилетней студентке. Может, она таким образом пыталась сохранить работу? Или метила выше? Хотела, например, что-нибудь украсть, подсунуть нам в спальню «жучок» или выполнить какое-то другое задание для похитителей?
Размышлять над этим не было времени. Нужно было просто выйти из затруднительного положения, что я и сделал. Неуклюже. Как пьяный. Пытаясь от нее увернуться, я отступил на шаг назад, и Джастина, не остановившись вовремя в своем порыве, едва на меня не упала. Более неловкой ситуации сложно себе представить.
– Ну что же, еще раз спасибо за ключи, – сказал я, осторожно ее отстраняя.
Я сделал движение в сторону входной двери и открыл ее, недвусмысленно показывая, что ей пора идти. Выйдя с ней на крыльцо, я увидел, что на подъездной дорожке показалась машина Элисон, «Линкольн MKX», и молча стоял и смотрел, как она приближается. Потом снова обернулся к Джастине, собираясь окончательно ее выпроводить.
Но она даже не собиралась уходить, поджидая Сэма, который в этот момент как раз вышел из машины.
– Привет, бебишко, – она дала ему турецкое прозвище.
Она распахнула объятия, и Сэм, чистая душа, уже собирался броситься в них, как тысячу раз до этого, но тут из машины выскочила Элисон.
– Не прикасайся к нему! – яростно вскрикнула она. – Сэм, сейчас же иди в свою комнату.
Сын, как и следовало ожидать, застыл с озадаченным выражением на лице, поочередно глядя на двух женщин, которые чаще других были с ним рядом в течение последних двух лет – что в понимании шестилетнего мальчика означает всю жизнь.
– Быстро, Сэм! – рявкнула Элисон.
Он в изумлении бросился выполнять приказ и просеменил своими маленькими ножками мимо меня к входной двери.
– А где Эмма? – спросила Джастина. – Я бы хотела с ней…
– До свидания, Джастина, – твердо ответила Элисон, – тебе пора ехать.
– Но я бы хотела…
– До свидания, – повторила жена, сопровождая свои слова взглядом, от которого Джастина невольно попятилась.
Уперев руки в бока, Элисон проводила ее взглядом, поднялась на крыльцо и подошла ко мне.
– Зачем она приходила? – спросила она.
– Всего лишь отдать ключи.
Может, не только за этим. Но я не собирался делиться с супругой своими подозрениями, которые еще даже не оформились.
– Ты ее впустил?
– Ну да. То есть… она же постучала.
Элисон присмотрелась ко мне внимательнее.
– Ты что, выпил?
– Ага, пару стаканов, когда вернулся домой.
Она ничего не ответила. Но выражение ее лица, когда она стремительно прошла мимо меня в дом, свидетельствовало о том, что она мной недовольна.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?