Электронная библиотека » Брэд Паркс » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Ничего не говори"


  • Текст добавлен: 1 октября 2019, 11:00


Автор книги: Брэд Паркс


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 23

Тем вечером мы почти не разговаривали. Элисон ушла спать в комнату для гостей, заявив, что не желает будить меня, ворочаясь во сне.

Когда я утром проснулся, за окном еще было темно. Мне приснился тревожный сон, в котором я должен был давать показания перед сенатским комитетом, только понятия не имел, по какому вопросу. Я читал по бумажке, но слова начали исчезать. Я обратился за помощью к коллеге, которым оказался Джереми – хотя в период моей деятельности в Сенате мы с ним еще не были знакомы, – но он, несмотря на все мои просьбы, не хотел говорить, что происходит.

Сенатор задавал мне все новые и новые вопросы, а мне никак не удавалось увидеть его лицо, до тех пор, пока я не услышал выстрелы. И тут я понял, что это Блейк Франклин и что он в меня стреляет. Я не мог заставить себя броситься на пол. Я не мог пошевелиться. Тело не желало мне повиноваться. В меня, одна за другой, вонзались пули. У меня даже не было сил крикнуть. Все, что мне оставалось, это смотреть, как свинец рвет мою грудь в кровавые клочья.

Этот сон снился мне и раньше, хотя нынешний вариант был хуже всех остальных. Как правило, у стреляющего не было лица. Впервые это был Блейк.

Проснувшись, я обычно испытывал облегчение от того, что это всего лишь сон. Но сегодня действительность оказалась намного страшнее любого вымысла, на который было способно мое подсознание. Ужас накатывал на меня волнами, нараставшими с каждым ударом бешено колотившегося сердца: Эмма в беде, Эмма в беде, Эмма в беде…

Хотя было еще совсем рано, я даже не попытался уснуть вновь. Постель будто превратилась в пылающие угли. К тому же вчера, сидя вечером в одиночестве, я решил, что не буду сидеть сложа руки, не зная, что происходит с Эммой. Надо было что-то делать, а самым полезным, как мне представлялось, было разузнать побольше о Роланде Хемансе.

Я надел ту же одежду, что и вчера, взял с собой старую бейсболку, оставил Элисон записку, объяснив, что уеду ненадолго, чтобы проверить одну догадку, и сел в свой верный «Бьюик Энклейв» – удобный и практичный полноприводный внедорожник. Сервис «Гугл-карты» вскоре проложил маршрут в Ньюпорт-Ньюс, к дому Хеманса, адрес которого я нашел на сайте LexisNexis[7]7
  Американская компания, предоставляющая онлайн-доступ к многоотраслевым базам данных.


[Закрыть]
.

Съехав с трассы 64 и несколько раз повернув, я оказался в нужном мне квартале. Дом Роланда был приземистый и большой, с замысловатыми линиями крыши и каменным фасадом, которые должны были создавать ощущение дорогостоящей элегантности, но почему-то производили прямо противоположный эффект. Подъездная дорожка завершалась широким пространством для разворота и баскетбольным кольцом.

Местность вокруг, как и полагается прибрежному городу, была совершенно ровная, поэтому, припарковавшись чуть дальше по совершающей поворот улице, я по-прежнему мог беспрепятственно наблюдать за территорией дома. В ходе судебных заседаний мне не раз доводилось слышать, что ФБР иногда ведет наблюдение целыми днями, а то и неделями, поэтому я поглубже натянул на глаза бейсболку и приготовился ждать несколько часов.

Но Хеманс появился уже через тридцать минут. В жизни он оказался таким же великаном, как и на фотографии. Висевшая у него на плече кожаная сумка с клюшками для гольфа на фоне массивной спины выглядела крохотной. Он двигался легко, как настоящий спортсмен, сохраняя ощущение подтянутости и изящества. В журнале писали, что ему пятьдесят лет, но когда он проходил мимо корзины, я понял, что забросить в нее мяч для него и сейчас не составит большого труда.

Клюшки Хеманс закинул в багажник золотистого внедорожника «Лексус», на номерном знаке которого хвастливо красовалось PTNTLAW. «Патентное право».

Наверное, ехал на утреннюю игру в гольф.

А может, собирался на встречу с двумя бородатыми преступниками, похитившими моих детей.

Вскоре его машина выехала с подъездной дорожки. Когда он проезжал мимо меня, я пригнулся, а как только почти скрылся из вида, медленно тронулся за ним. Он выехал на трассу 64 и направился в сторону Норфолка. Полей для гольфа там было достаточно. Но еще больше глухих мест, где можно спрятать ребенка.

Я старался, чтобы нас разделяло три или четыре автомобиля, хотя догнать его было бы нетрудно. Через тридцать минут Хеманс съехал с автострады на Тайдуотер-драйв[8]8
  Так называется прилегающая к Норфолку часть региональной автострады 168.


[Закрыть]
.

Съезд вел к центру города. Те края я знал не очень хорошо, но полей для гольфа, насколько мне известно, там не было. Как и леса. Это было разочарованием – Сэм говорил, что их держали в лесу.

Я по-прежнему висел у него на хвосте. Он кружил по улицам, пока наконец не притормозил у небольшого одноэтажного торгового центра в квартале Глен.

Я побоялся возбудить его подозрения, поэтому не стал въезжать за ним на парковку, а встал на улице неподалеку. Повернувшись всем телом, чтобы посмотреть через заднее стекло, я как раз успел заметить, как он заходит в цветочный магазин.

Пять минут спустя он вышел из него с завернутым в белую бумагу букетом, сел в свой «Лексус» и поехал дальше.

Вскоре мы оказались в более старом районе – на некоторых домах висели таблички. Улицы стали уже. Проехав несколько кварталов, внедорожник вновь замедлил ход и свернул на Принцесс-Энн роуд к громоздкому, огороженному забором жилому комплексу под названием «Кенсингтон Мьюс».

Я тоже притормозил у съезда, но сворачивать не стал, не зная, пропустит ли меня охрана. У Хеманса подобной проблемы не возникло. Он опустил стекло, произнес пару слов, и ворота перед ним распахнулись.

У забора жилого комплекса была парковка. Мне удалось встать на одно из свободных мест, заглушить мотор и выйти из машины как раз вовремя, чтобы заметить, как Хеманс извлекает свое мощное тело с водительского сиденья, сжимая в руке букет.

Да, Эмму явно держали не здесь. Но мне все-таки хотелось узнать, что Хеманс здесь делает. Размашистым шагом он пересек парковку и скрылся за углом.

Я побежал вдоль забора, пытаясь разглядеть, куда он идет, но его скрыли от меня кусты и другие здания. Поэтому я вернулся к своему «Бьюику», из которого мог наблюдать за машиной Хеманса.

Теперь у меня было достаточно времени, чтобы поразмышлять над тем, что я увидел. Муж говорит жене, что едет играть в гольф, а сам отправляется туда, где нет гольф-полей. По дороге он покупает цветы и идет с букетом к кому-то домой.

Вывод напрашивался сам собой: у Роланда Хеманса есть любовница.

Само по себе это вряд ли кого-то удивит. Немало мужчин изменяют своим женам, а внешний вид Рональда Хеманса наводит на мысли о гиперсексуальности.

Но что-то здесь было еще, какая-то смутная мысль, которая еще не сформировалась у меня окончательно.

Название «Кенсингтон Мьюс» я уже слышал. От кого-то из офиса. Здесь точно жил кто-то из сотрудников. И я был почти уверен, что это не кто иной, как моя набожная разведенная помощница Джоан Смит.

Неужели Роланд Хеманс изменял жене с миссис Смит?

Глава 24

Ночью девочка чуть не умерла.

Младший брат думал, что они ничего не будут предпринимать, но старший, не зная, как заказчик отреагирует на случайную смерть заложницы, съездил в аптеку, купил какой-то жидкий антигистаминный препарат и влил его девочке в рот.

Теперь он надеялся, что хотя бы утро удастся провести спокойно, но его надежды не оправдались, потому что в четверть одиннадцатого зазвонил телефон.

– Да, – ответил старший брат.

– Судья исчез из вида, – прозвучал голос заказчика.

– О чем вы?

– Он куда-то уехал рано утром. Вы что, не видели? У вас же там камеры!

– Мне показалось, он в магазин поехал. Я думал, это неважно.

– Так вот я говорю, что важно, – сказал голос, – он должен вернуться домой.

– Почему? Думаете, он поехал в полицию?

– Дело не в этом. Она хочет, чтобы он был дома.

Заказчик уже не в первый раз упоминал какую-то женщину – они работали вместе. Она хочет того, она требует этого. Из-за нее они не могли связать девчонку, хотя это облегчило бы им жизнь. Старшему брату уже надоели ее требования.

– На кого я работаю: на вас или на эту женщину?

– От тебя нужно только одно: чтобы судья вернулся домой. Немедленно.

Глава 25

Предполагая, что «Кенсингтон Мьюс» – это первый пункт в планах Роланда Хеманса на день, я хотел дождаться, когда он выйдет. Но продолжить слежку мне помешало сообщение от Элисон: Мне нужно тебе кое-что сказать, но с глазу на глаз. Ты не мог бы приехать домой?

Сказать кое-что с глазу на глаз. Обязательно было писать так туманно? Но торчать здесь проку тоже не было. И если она действительно хочет со мной поговорить…

В ответ я написал:

Я в Норфолке, выезжаю.

Бросив последний взгляд в сторону любовного свидания, которое имело место в этом доме прямо сейчас, я завел двигатель, развернулся и поехал домой.

Через сорок ничем не примечательных минут я уже въехал на нашу подъездную дорожку, вздымая за собой столб пыли, который клубился в зеркале заднего вида. Сэм лежал на лужайке перед домом, подперев худенькой рукой свою белокурую голову.

Выбравшись из машины и подойдя ближе, я увидел, что он со своим фирменным «сердитым лбом» на лице копает палкой небольшую ямку, рядом с которой быстро росла горка земли.

До похищения я мог назвать Сэма приятным и уравновешенным ребенком. Он был как моторчик, которому требуется лишь нужная комбинация определенных элементов, чтобы продолжать и дальше жизнерадостно тарахтеть, только масло, бензин и кислород ему заменяли еда, сон и Эмма.

Сестра являлась неотъемлемым условием его счастья. Они были постоянными спутниками буквально с момента зачатия, и ночь со среды на четверг стала первой в их жизни, которую они провели не вместе.

Поэтому сейчас, когда ее не было рядом, он не знал, куда себя деть.

– Привет, малыш, как дела?

– Нормально, – буркнул он.

– Думаешь об Эмме, да, сынок?

– Ага, – сказал он, по-прежнему не поднимая глаз.

– А что бы ты делал, если бы Эмма сейчас оказалась здесь?

– Наверное, поиграл бы в желуди.

Я никогда не понимал до конца смысла игры в желуди, главным принципом которой был какой-то замысловатый обмен, но все равно предложил:

– Давай я сыграю с тобой в желуди.

– Не хочу, без Эммы не получится. Ты не умеешь.

Не поспоришь.

– Хочешь, пойдем побродим? – спросил я.

«Бродить» для Сэма означало гулять по лесу вокруг нашего дома. Мы называли друг друга бродягами, потому что у нас не было определенной цели. Мы просто ходили кругами, исследовали поваленные деревья, пересохшие русла ручьев и разглядывали зверушек или их следы, попадавшиеся на пути.

Обычно Сэм это очень любил. Но сегодня он ответил только:

– Не-а.

Я вспомнил слова Элисон о том, что Сэму надо помогать приятно проводить время.

– Ну хорошо. Я сейчас пойду и поговорю немного с мамой, а ты тем временем подумай, чем бы мы с тобой потом могли заняться, договорились?

– Ага, – ответил он.

Я оставил его копать дальше свою ямку, а сам вошел в дом. Мне не хотелось нарушать тишину в доме, поэтому я не стал ее звать, а просто тихо пошел по комнатам. Я нашел Элисон в прачечной. Она смотрела в окно на Сэма, сжимая в руках розовое платье Эммы, которое, видимо, только что достала из стиральной машины. Эмма питала к нему особенную привязанность и отказывалась отдать на благотворительность, хотя оно стало ей так коротко, что едва доходило до попы.

Эта сцена как будто заставила меня заглянуть в будущее, в котором мы превратились в одну из тех достойных сочувствия семейных пар, которые, с трудом преодолевая остаток жизненного пути, превращают комнату умершего ребенка в храм, будто он в любую минуту может вернуться, и не желают признать очевидного. Окружающие тем временем ходят вокруг нас на цыпочках, не осмеливаясь сказать правду – что нашей дочери больше нет и что надо как-то жить дальше, – но не понимают, что и мы тоже превратились в покойников. Наши тела упрямо продолжают существовать по инерции, хотя внутри мы уже мертвы.

Пока я невидящим взором смотрел на платье, Элисон подняла голову.

– Привет, – сказала она, резко встряхивая его и вешая сушиться.

– Привет, – ответил я.

Она подошла к стиральной машине, чтобы вынуть новую партию мокрого белья.

– Ты хотела со мной поговорить? – спросил я.

– Что?

– Я получил сообщение. Ты написала, что хочешь поговорить.

Она резко вскинула голову.

– Я ничего тебе не писала.

Я уже потянулся за телефоном, чтобы показать ей сообщение и убедить в обратном, но понял, что в этом нет смысла.

– Что в нем? – спросила Элисон.

– Ничего особенного. Просто чтобы я вернулся домой, потому что ты хочешь что-то сказать мне с глазу на глаз.

– Нет, это точно не я.

– Значит, они, – сказал я, понимая, что нет нужды объяснять, что за «они». – Но зачем?

Не успела Элисон выдвинуть какое-нибудь предположение, как ответ стал мне очевиден.

– Боже мой, они, наверное, узнали, что я слежу за Хемансом, и решили мне помешать.

– Что значит «слежу за Хемансом»? Так это и есть твоя «догадка»?

Я рассказал жене, как провел утро, и она сделала недовольное лицо.

– В чем дело? – спросил я.

– Не знаю. Ты ведь даже не умеешь этого делать. У тебя нет специальной подготовки. Что, если тебя заметили?

– Я был осторожен.

– И все равно риск слишком велик. Если они об этом узнали и наказали за это Эмму…

– Да-да, ты права, – сдался я, – я больше не буду, просто… Просто я устал сидеть и ничего не делать.

– Понимаю. По правде говоря, мне за это время удалось кое-что сделать. Помнишь, я говорила тебе о лаборатории в Уильямсбурге?

– Да, есть новости?

– Да. Они сказали, что ДНК будет пустой тратой времени, но пообещали снять отпечатки пальцев с предметов, которые мы нашли в присланных похитителями коробках. Для сравнения я отвезла им ключи от «Хонды» и тостер, на которых точно есть отпечатки Джастины. Но им, чтобы исключать тебя и меня, нужны наши отпечатки. Все необходимое стоит на кухне, я заехала в лабораторию вчера после зоопарка.

Элисон тяжело вздохнула.

– Что такое?

– Да так, вспомнила о Карен и Дженни… В общем, я понимаю, что они просто хотели меня отвлечь и вести себя как обычно (в кавычках), но Дженни без конца жаловалась на график работы, потому что в ее идеальной жизни, в которой ничего не происходит, больше жаловаться не на что, а Карен завела свою обычную песню – как у них в доме все вверх дном, как Марк не может быть мужиком и потребовать прибавки, как все изменилось в сфере социального страхования и никто не хочет брать ее на работу после такого большого перерыва, как несправедлив мир к женщинам с детьми и так далее и так далее.

Да, может, они и хотели отвлечь меня от мыслей об Эмме. Но… я просто… чуть не сказала: серьезно? Вы серьезно? Это что, все и правда так важно? Вот я перед вами сижу и как будто не могу даже дышать, как будто готова просто зарыть себя в землю прямо сейчас. Но не могу, потому что у меня еще есть сын и я должна сделать так, чтобы он не сошел с ума, и…

Отрывистым смешком она выразила свое презрение.

– Карен, правда, сегодня утром позвонила и извинилась. Поняла, видимо, что они не проявили вчера ни капли чуткости, – сказала она, – но все-таки.

– Ну да, – сказал я, глядя, как она вешает на сушилку еще одно платье. – А Сэмми хотя бы хорошо провел время?

– Да. Кстати, пока не забыла, сегодня утром Карен высказала одну мысль, и я хотела тебе рассказать.

– Да?

– Она считает, что если нам уже доставили две посылки, то вскоре последует и третья.

– Так, и что?

– Она предлагает наблюдать за домом по ночам. Считает, что можно поймать за руку того, кто доставит коробку, а потом хорошенько его прижать и заставить рассказать, где они держат Эмму. Говорит, что она, Дженни и Джейсон могут дежурить по очереди.

– Как ты себе это представляешь? Сидеть на крыльце с дробовиком в руках?

– Ну не так явно, но примерно да. Ну, что скажешь?

Я прислонился к дверному косяку, пытаясь понять, могут ли у этого быть какие-то последствия. Сразу на ум ничего не пришло.

– Ну, думаю, это будет правильно.

– Я тоже ей так сказала. Кажется, они планируют начать уже сегодня.

– Отлично, – сказал я.

– Вот и хорошо. Кстати, сними у себя отпечатки пальцев. Я хочу уже сделать это и забыть.

– Конечно.

– Делай все по инструкции, запасных материалов у меня нет.


Сняв с каждого пальца по отпечатку и разложив по соответствующим коробочкам, я вновь вышел на улицу. Сэм закапывал ямку обратно, ровняя землю все той же палкой.

– Ну что, малыш, – сказал я, – решил, чем мы с тобой сейчас займемся?

– Можно пойти ловить рыбу, – сказал он, не поднимая глаз.

Я посмотрел в сторону реки. Стоял полдень, прилив поднялся только до половины, и от ветра река подернулась рябью. В такую погоду клева не будет. С таким же успехом удочки можно было забросить на лужайку перед домом. Но тот, кто думает, что на рыбалку со своим ребенком нужно ходить ради улова, не понимает смысла этого занятия. Особенно в такой день, как сегодня.

– Отличная идея, – сказал я, – пойдем собираться.

Сэм поднялся на ноги.

Взяв все необходимое, мы спустились к воде. У нас есть небольшой пирс, который за все эти годы не смели многочисленные шторма и бури. Встав на самый край, можно было забросить удочку на глубину и поймать умбрину, крокера, красного горбыля, иногда даже окуня, если, конечно, погода была не такая, как сегодня.

Я отрезал маленький кусочек кальмара, который Сэм тут же выхватил у меня из рук. Это было большим достижением этого лета: они с Эммой научились без моей помощи насаживать наживку на крючок и забрасывать удочку. В итоге его поплавок закачался на волнах еще раньше, чем мой.

Потом мы сели и стали ждать. В последнее время Сэм стал терпеливее, чем раньше, и научился не дергать удочку при малейших признаках поклевки.

– Чем занимался утром? – спросил я.

– Да так, – пожал плечами он.

– Телевизор смотрел?

– Ага.

– А что ел на завтрак?

– Французский тост.

Сэм неподвижно смотрел на реку. Ветер трепал его тонкие волосы.

– Правда? А вчера в зоопарке тебе понравилось? – спросил я.

– Ага.

– Акул видел?

В зоопарке Вирджинии есть большой аквариум с соленой водой, в котором содержатся несколько некрупных акул. Сэм мог простоять полчаса – для шестилетнего мальчика это вечность, – наблюдая за тем, как они нарезают круги. Элисон каждый раз делала вид, что боится акул, а Сэм ее успокаивал, убеждая, что они все равно за стеклом.

– Ага.

– Маме сказал не бояться?

И Сэм бесхитростно, как все маленькие мальчики, ответил:

– А мамы с нами не было.

– Она, наверное, пошла выпить кофе? – спросил я.

– Нет. Она вообще не пошла. Меня водили тетя Карен и тетя Дженни.

– Ты хочешь сказать, что мама вообще не пошла в зоопарк?

– Ну да, – ответил он с облегчением, как будто до меня наконец дошло.

– Где же она была?

– Ушла по делам, – сказал он.

– По каким еще делам?

Сэм пожал плечами и невнятно буркнул «не знаю».

– Ты уверен, малыш, что мамы с вами не было?

– Ага, – только и сказал он.

Я вновь уставился на воду и неподвижно застывший поплавок. Но думал уже не о рыбалке.

Глава 26

Весь остаток дня до самой ночи я прокручивал в голове наши с Элисон реплики о поездке в зоопарк.

Первой об этом сказала она сама вчера за завтраком: «Я хочу сходить с ним в зоопарк». И действительно упомянула о сестрах, которые должны были пойти вместе с ними, но не вместо нее.

Потом мы говорили по телефону, когда она, по ее утверждению, сидела в кафе у входа в зоопарк.

Наконец сегодня утром ей, кажется, пришлось сильно постараться, чтобы ввернуть в разговор тираду о том, как ее вывело из себя поведение сестер в зоопарке.

И ни слова о том, что она ездила куда-то по делам, оставляя Сэма на попечение сестер, или что-то в этом роде. Возможно, Элисон просто забыла об этом сообщить. Я мог бы списать это на, ну не знаю, стресс, который мы сейчас оба испытывали, и на то, что были и более важные темы для разговора.

Но чем все-таки она могла в это время заниматься? Какое дело было важнее того, чтобы быть с Сэмом в этот трудный для него момент?

Я ждал, когда появится возможность невзначай ее об этом спросить, и такой шанс представился после ужина. Сэм сидел в гостиной – ему разрешили посмотреть еще одну передачу по телевизору перед купанием. Мы с Элисон мыли посуду.

– На рыбалке Сэм рассказал мне про зоопарк, – начал я.

– Да? – сказала в ответ Элисон.

– Говорил, что долго смотрел на акул.

– Как обычно.

Я не знал, как трактовать это ее «как обычно». Это никак не указывало на то, присутствовала ли она при этом или нет. Нужно было надавить сильнее.

– Опять уговаривал тебя не бояться? – спросил я.

– Не помню.

Что это: правда или попытка уклониться от ответа?

– Может, все-таки вспомнишь? – попросил я.

– Зачем?

Она отложила сковородку, которую перед этим вытирала, и посмотрела на меня.

– Просто… мы с тобой обсуждали, что в связи с посттравматическим расстройством нам следует подмечать все нюансы его поведения. И я подумал, что если он, как обычно, сказал тебе не бояться акул, значит, с ним все в порядке, то есть он не зацикливается на угрозе, а, наоборот, уверяет мать, что угрозы нет. Понимаешь, что я имею в виду?

– Думаю, да.

– Так он говорил тебе не бояться или нет? Ну, давай, вспомни, это очень важно. Подумай немного.

Перед тем как ответить, она посмотрела наверх, а потом направо – классический признак лжи, если верить психологу из ФБР, доклад которого я однажды слушал на судебной конференции.

А потом сказала:

– Да. Думаю, он и в этот раз сказал: «Не бойся, мама, они по ту сторону стекла».

– Ты уверена, именно так и сказал?

Наверх и направо.

– Да, – ответила она.

Я кивнул, давая понять, что ее ответ меня удовлетворил, и опустил взгляд в раковину, чтобы она не смогла заметить отчаяния на моем лице. Оставаться дальше с ней на кухне, терпеть ее присутствие было невыносимо. Внутри у меня словно что-то начинало рушиться.

Я ведь дал ей возможность самой все объяснить и исправить несоответствия в своих показаниях, а она даже не притворилась, что это оплошность, не удовлетворилась маленьким обманом. Она распробовала ложь, покатала ее на языке и со смаком заглотила целиком.

И что мне было с этим делать? За те двадцать пять лет, что мы с ней вместе, она когда-нибудь меня обманывала?

Конечно. Во-первых, насчет курения. Когда нам было по двадцать, Элисон курила. Она не была заядлой курильщицей из тех, что курят по пачке в день, но могла выкурить сигаретку в баре – тогда еще не было запрета на курение в общественных местах – или на вечеринке, за компанию, а еще курила, когда нервничала.

По утверждениям самой Элисон, решив забеременеть, она бросила курить раз и навсегда. У меня даже сомнений не было, что так оно и было. Но однажды, года три назад, я без предупреждения заехал за ней на работу, чтобы пригласить в ресторан отметить годовщину нашей свадьбы, и, паркуя машину, заметил ее – она стояла в зоне, отведенной для курения, и как раз выдыхала струю дыма. Увидев мою машину, она быстро потушила сигарету и скрылась внутри. А когда через три минуты вышла ко мне в вестибюль, от нее пахло мылом и зубной пастой.

Несколько месяцев спустя, приехав к ним в школу на благотворительный вечер, я нашел у нее на рабочем столе почти полную пачку сигарет и из любопытства смял один уголок. А через неделю под надуманным предлогом зашел в отсутствие жены в ее кабинет. Пачка была та же самая, но уже наполовину пустая. Элисон курила по сигарете в день, вероятно в обеденный перерыв.

За последние три года я несколько раз чувствовал едва уловимый запах сигарет в ее дыхании или легкий табачный дух на одежде. Но ни разу ничего ей не сказал. Женщине ведь позволительно иметь свои маленькие секреты, не так ли?

Но сейчас ее поведение заставило меня задуматься: может, когда ей сошла с рук маленькая ложь, она решила, что удастся скрыть и большую?


Сославшись на то, что у меня болит голова и мне хочется лечь, я при первой же возможности вышел из кухни.

Нужно было собраться и как следует все обдумать – ради детей и ради моего собственного душевного здоровья. Но посмотреть на ситуацию не глазами мужа – мужья часто поддаются эмоциям и позволяют чувствам выносить за них суждения, – а разобраться с этим как судья.

Предположим, передо мной в зале суда подзащитный. Его обвиняют в похищении детей, и против него свидетельствуют те же улики, что сейчас против Элисон. Допустим, подсудимый отказался от суда присяжных и мне надо вынести приговор: виновен или нет. Каков был бы порядок слушания?

Свидетель обвинения № 1: заслуживающая доверия, располагающая пожилая дама, у которой нет причин врать – мисс Пэм из школы Монтессори, – опознала в Элисон женщину, которая в тот день забирала из школы детей. Замечу, что это свидетельство человека, который хорошо знает Элисон. К тому же смотреть, кто сидит за рулем, входит в круг ее профессиональных обязанностей. Она даже отметила дополнительные детали – бейсболка и солнечные очки.

Свидетель обвинения № 2: маленький мальчик, который, конечно, переминается с ноги на ногу от смущения на свидетельской кафедре, тоже указал, что за рулем той машины сидела его мама. Да, его как следует потрепали на перекрестном допросе, добившись признания, что его внимание отвлекало происходящее на экране телевизора, но все-таки.

Вещественное доказательство обвинения № 1: видеозапись, на которой фигурирует такой же автомобиль, как у подсудимой. Точно в указанное мисс Пэм время дети садятся в машину, за рулем которой женщина, несомненно похожая на Элисон.

На очереди вещественные доказательства обвинения № 2: тексты СМС-сообщений, поступивших с мобильного телефона подсудимой на номер отца похищенных детей. В первом говорится, что детей она заберет сама, во втором содержится требование вернуться домой, вместо того чтобы следить за потенциальным подозреваемым.

И ведь сколько сил потратил адвокат защиты, чтобы убедить суд не принимать во внимание эти сообщения! Он утверждал, что нет никаких доказательств того, что они действительно были отправлены с номера подсудимой. Прокурор возражал, что нет никаких доказательств обратного.

Любому судье пришлось бы счесть сообщения вещественным доказательством и дать подзащитной возможность доказать, что их отправляла не она. И ее слова внушали доверие.

Тревогу вызывали другие показания обвиняемой. Во-первых, она настояла на том – настояла! – чтобы ни она, ни ее муж не обращались в правоохранительные органы. А кто, как не виновник преступления, всегда старается держаться от копов подальше?

Во-вторых, ее поймали на лжи, касающейся поездки в зоопарк. Прокурору даже не пришлось заострять на этом внимание, потому что судья и без него знает, что свидетель, попытавшийся скрыть что-то одно, зачастую скрывает много чего еще.

Кроме того, оставался без ответа вопрос, чем она все это время занималась. Может, встречалась с сообщниками? Или ездила к дочери?

Да, конечно, защита утверждала, что подсудимая сама пыталась проверить отпечатки пальцев. И указывала на то, что она же организовала ночное дежурство у дома. Но все это смахивало на хитроумные уловки в духе О. Джей Симпсона[9]9
  О. Джей Симпсон – американский актер и профессиональный спортсмен. В 1995 году обвинялся в убийстве жены и ее любовника, но был оправдан. Этот процесс стал одним из самых громких за всю историю американского правосудия. В 2008 году был признан виновным в вооруженном ограблении и похищении людей и осужден на 18 лет тюремного заключения.


[Закрыть]
: мы ни перед чем не остановимся, чтобы найти настоящего убийцу! Дежурившие у дома, конечно, никого не поймали бы, а лабораторный анализ ничего бы не подтвердил – и не опроверг.

Других аргументов у защиты не было, и мне, чтобы вынести вердикт, пришлось довольствоваться только тем, что было. Так к чему я пришел?

К совершенно абсурдному предположению, от которого я тем не менее не мог отмахнуться. Неужели Элисон к этому причастна?

Муж внутри меня был во власти эмоций, поэтому кричал: нет! Этого не может быть! Ни одна мать – а тем более такая, как Элисон, – не может подвергнуть своих детей такому ужасу. Она родила их, она вскормила их, она видела, как они росли, и она беззаветно, истово их любила.

И что за мотив у нее мог быть? Она хотела, чтобы Денни Пальграфф сохранил свой патент? Хотела защитить акционеров «АпотеГена»? Я не мог придумать никакого объяснения, в котором была бы хоть крупица здравого смысла.

Но что бы подумал судья, руководствующийся только логикой?

Он знал бы, что для предъявления обвинения не требуется мотив. Судья выслушал бы двух свидетелей, просмотрел бы видеозапись, изучил бы сообщения – все эти улики указывают на одно и то же.

Судья признал бы подсудимую виновной и, не мучаясь сомнениями, смог бы поехать домой и спокойно лечь спать.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации