Текст книги "Приз"
Автор книги: Бренда Джойс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Девлин вскочил на ноги.
– Господи, можно подумать, что ты обходился без этого целый год, – пробормотала Элизабет с удовлетворенным вздохом и улыбнулась, глядя на его мускулистые бедра.
Девлин, едва слыша ее слова, быстро налил бокал вина и осушил его залпом, потрясенный нахлынувшими воспоминаниями. Но зверь вернулся в свое логово.
– Ничего не меняется, не так ли, Девлин? – спросила графиня, садясь в кровати.
Он налил еще один бокал и направился к ней, чувствуя новый прилив возбуждения. Ее взгляд снова скользнул к его паху.
– Ты становишься удручающе предсказуемым.
– Я могу легко это изменить, – небрежно отозвался Девлин, протягивая ей вино. – Ты тоже не меняешься, – добавил он, восхищаясь ее грудью.
– А ты остаешься джентльменом, несмотря на свою репутацию. – Элизабет довольно улыбнулась. – Я постарела на год, став толще и похотливее.
– Ты не изменилась, – твердо повторил Девлин, но теперь он заметил легкие морщинки у глаз и уплотнившуюся талию. Элизабет была на несколько лет старше его, хотя он точно не знал ее возраст и никогда не стремился узнать. Она имела двух дочерей-подростков, старшей – четырнадцать или пятнадцать лет. И ни одна из девочек не была от Истфилда.
– Дорогой, неужели ты не можешь просто спокойно полежать рядом со мной? – спросила Элизабет, поставив стакан и поглаживая его бедро.
– С тобой я не притворяюсь. Я не спокойный человек.
– Нет, ты пират его величества, как тебя называют время от времени, когда твои подвиги становятся темой разговоров за обедом.
– Какие, должно быть, скучные эти обеды. – Девлину было безразлично, как его называют, но он не стал об этом говорить. Графиня любила поболтать после занятий любовью. В течение последних шести лет она служила ему источником информации об Истфилде, поэтому он обычно поощрял ее болтовню.
– Мне не хватало тебя, Дев, – промурлыкала она.
На это было нечего сказать – он просто взял ее руку и положил на свой твердый фаллос.
– Докажи мне.
– Говоришь как истинный командир, – хрипло отозвалась она, наклонив голову.
Девлин не намеревался ей приказывать, но это стало его натурой. Он не двигался, бесстрастно наблюдая за Элизабет, которая покусывала и облизывала его. Когда-нибудь Истфилд узнает об их связи – он только должен выбрать для этого подходящий момент.
Внезапно она подняла голову и улыбнулась:
– Ты хоть раз скажешь, что тебе тоже меня не хватало? Девлин напрягся.
– Элизабет, есть лучшее время для дискуссий.
– Разве? Мы бываем вместе только в такие моменты. Мне интересно, что бьется у тебя в груди. Иногда, Дев, я думаю, что у тебя вместо сердца механизм.
Его возбуждение достигло максимума, и разговаривать стало трудно. Тем не менее он сказал:
– Я давал тебе какие-то обещания, Элизабет?
– Нет. – Она села прямо, глядя на него. – Но, как ни странно, я за шесть лет успела привязаться к тебе.
Девлин не ответил. Он просто не знал что сказать.
– Возможно, я влюблена в тебя, – продолжала Элизабет.
Девлин смотрел на ее лицо, такое же соблазнительное, как тело, тщательно обдумывая свои слова. Он не чувствовал к ней ничего – даже дружбы, – она была всего лишь средством достижения цели. Но Девлин не испытывал к ней неприязни – он ненавидел не Элизабет Хьюз, а ее мужа. Он предпочитал оставить все как есть, но не хотел ее обижать, правда не из сострадания. Девлин не был сострадательным человеком. Мир для него являлся полем битвы, а в битве сострадание служило прелюдией к смерти. Он не хотел обижать Элизабет только потому, что она оставалась полезной для него, она должна была оставаться в его распоряжении и на его условиях – не оскорбленной, не сердитой и не злобной.
– Это было бы неразумно, – сказал наконец Девлин.
– Неужели ты не можешь хоть раз солгать мне?
Не обращая внимания на блеснувшие в ее глазах слезы, Девлин провел пальцем по ее губам, шее, груди и твердому соску. Его рот следовал за пальцем. Вскоре они снова лежали, соединившись в страстном объятии.
Спустя несколько часов Девлин, пока Элизабет одевалась, погрузился в ванну. Температура воды была очень приятной. После бурных любовных игр его ум витал в блаженной пустоте, где не было чудовищ, с которыми нужно сражаться.
– Дорогой?
Девлин вздрогнул – он задремал в ванне. Элизабет улыбалась ему, элегантно одетая, в платье цвета сапфира, отороченном черным бархатом.
– Прости, мне не следовало будить тебя! – воскликнула она. – Девлин, ты выглядишь так соблазнительно в этой ванне. Я могла бы прыгнуть к тебе.
Он поднял брови:
– Разве Истфилд тебя не ждет? Элизабет нахмурилась:
– У нас есть планы на ужин, поэтому ждет. Я просто хотела сказать тебе, что буду в городе еще две недели.
Девлин понял. Она хотела повидать его снова, прежде чем он отплывет, и это его вполне устраивало.
– Я еще не получил официальных приказов, – осторожно сказал он, – поэтому не знаю, когда начнется мое следующее плавание.
Ее глаза блеснули.
– Тогда завтра после полудня? Девлин улыбнулся:
– Это было бы прекрасно, Элизабет. А Истфилд будет оставаться в городе?
Вопрос показался ей достаточно невинным. В конце концов, его задал бы каждый любовник.
– К счастью, нет, так что мы, возможно, сумеем даже провести вместе ночь.
Девлин предпочел не отвечать. Он никогда ни одной женщине не позволял проводить ночь в его постели и не собирался этого делать.
Выражение лица Элизабет изменилось – она казалась раздосадованной.
– Мне приказано оставаться в Лондоне две недели! Это чудо, что ты тоже оказался здесь, и я не буду чувствовать себя одинокой.
– Почему? – мягко осведомился Девлин.
– Американская племянница Истфилда на пути в Лондон. Она плывет на «Американе», и мы ожидаем ее через десять дней.
Девлин был удивлен. Он даже не знал о существовании племянницы, тем более американской.
– Раньше ты никогда о ней не упоминала, – заметил он.
Элизабет пожала плечами:
– Полагаю, у меня не было на то причин, но теперь она сирота и едет сюда. Истфилд пытался пристроить ее в школу для леди там, но, очевидно, она надеется завести здесь связи в высшем обществе. Только этого мне не хватало! Неотесанная колониальная девица! А что, если она красива? Ей восемнадцать, а Лидии только шестнадцать! Я вовсе не желаю, чтобы американская сирота соперничала с моей дочерью, а ведь по всем правилам ее первой следует выдать замуж!
Ну, теперь Девлин точно знал, сколько лет старшей дочери Элизабет. Он улыбнулся.
– Сомневаюсь, что она превзойдет твоих дочерей, Элизабет, если они так же красивы, как ты. – Ему показалось, что утвердительный ответ прозвучал слишком быстро и машинально.
Итак, племянница Истфилда была на пути в Британию на борту американского корабля. Он собирался получить приказ плыть на запад, чтобы препятствовать американской торговле, но не причинять вред американским судам. Племянница была явно нежеланной гостьей и могла встретиться у него на пути.
Может ли он использовать эту информацию? Может ли использовать саму племянницу?
– Спасибо за комплимент, – сказала Элизабет. – Я очень раздосадована необходимостью принимать ее. Ты знаешь, как мы стеснены в средствах последние несколько лет. Мы не можем себе позволить достойно выводить ее в свет.
Девлин задумчиво кивнул. Для него стало очевидным, что он должен делать.
Истфилд, возможно, не хотел приезда девушки, но скандала он хотел еще меньше. Девлин с удовольствием нанес бы толстому графу еще один чувствительный укол! Он мог бы захватить корабль и девушку и вынудить Истфилда заплатить выкуп за племянницу, которую тот не видел в глаза.
Девлин начал улыбаться. Его сердце бешено заколотилось. Это был дар судьбы, слишком ценный, чтобы оказаться правдой – и чтобы его игнорировать.
Глава 3
Конец мая 1812 года
Открытое море
Их атаковали!
Вирджиния стояла на коленях на своей койке, устремив взгляд на единственный иллюминатор и держась за ремешок для равновесия, так как корабль вертелся из стороны в сторону под гул орудий, которые она не могла сосчитать.
Все началось несколько часов назад. Вирджинии сказали, что только день плавания отделяет их от британского побережья, и она постоянно видела чайку, кружащуюся в голубом небе. Вскоре на горизонте появился корабль в виде темного, едва заметного пятнышка.
Пятнышко увеличивалось в размере. Его подгонял ветер – «Американа» медленно плыла против него, – и казалось, что два корабля скоро встретятся.
Вирджиния грелась на солнце на единственной палубе и почти сразу почувствовала растущее напряжение среди экипажа. Командир корабля – пожилой человек, некогда капитан военно-морского флота – направил бинокль на приближающееся судно. Вирджиния поняла, что их беспокоит его национальная принадлежность.
– Поднять сине-белые сигнальные флажки! – скомандовал капитан Хорейшо.
– Сэр, корабль поднял звезды и полосы, – сказал молодой первый помощник.
– Отлично, – пробормотал капитан. – Значит, один из наших.
Но это оказалось не так. Фрегат плыл в пятидесяти ярдах от них, маневрируя к подветренной стороне, когда красно-бело-синий американский флаг исчез, не заменившись ничем. Вирджинии приказали спуститься в каюту. Команда возилась с десятью пушками корабля. Но Вирджиния не успела добраться до сходни, когда пушка выстрелила громко, но безвредно – ядро упало за кормой.
– «Американа», – послышался голос из рупора. – Закройте ваши орудийные порты и приготовьтесь к приему наших людей. Говорит «Вызов».
Вирджиния застыла, вцепившись в крышку люка и оглядываясь на другой корабль – темный, с несколькими мачтами. Ее взгляд сразу отыскал вражеского капитана. Он стоял на высоком мостике, держа рупор, его волосы золотом блестели на солнце, высокая стройная фигура была облачена в свободную белую рубашку, белые бриджи и высокие сапоги. Она смотрела на него, как загипнотизированная, испытывая странное неописуемое чувство. Ее сердце в панике бешено заколотилось.
– Приготовиться к бою! – приказал Хорейшо. – Не закрывать порты!
– Капитан! – испуганно крикнул первый помощник. – Это О’Нил, бич морей! Мы не можем сражаться с ним!
– Я собираюсь попробовать, – огрызнулся Хорейшо. Вирджиния поняла, что капитуляции не будет.
Она дико озиралась, когда капитан «Вызова» повторил требования подчиниться и принять на борту его людей. Последовал кажущийся бесконечным момент, когда команда «Американы» спешно готовилась открыть огонь. Внезапно море изменилось. «Вызов» обрушил на них залп множества орудий. Спокойное море вздыбилось, когда «Американа» закачалась под ударами ядер. Вирджиния слышала крики и стоны.
Она повернулась, посмотрела наверх и тоже вскрикнула.
– Огонь! – кричал Хорейшо, но Вирджиния видела, как одна из трех мачт «Американы» накренилась и упала со всей оснасткой, придавив нескольких канониров. Пушки «Вызова» грянули снова, но не в унисон. Вирджиния не колебалась. Подобрав юбки, она побежала к упавшим людям. Трое были придавлены, но живы, а четвертый, очевидно, мертв. Вирджиния попыталась приподнять мачту, но это было ей не под силу. Выхватив пистолет у убитого матроса, она побежала назад к люку, ведущему вниз.
Спустившись, Вирджиния вбежала в крошечную каюту, которую делила с двумя другими пассажирами «Американы» – супружеской парой средних лет. В маленьком, тесном и темном пространстве миссис Дейвис сжимала в руках Библию, что-то беззвучно бормоча; ее лицо исказил ужас. Мистера Дейвиса Вирджиния видела на палубе пытающимся помочь раненым.
Вирджиния схватила миссис Дейвис за руку.
– С вами все в порядке? – спросила она.
Женщина смотрела на нее диким взглядом, явно неспособная ни слышать, ни отвечать.
Снова загрохотали пушки, и Вирджиния услышала треск дерева под ударами ядер. Вскочив на узкую койку и ухватившись за висячий ремешок для равновесия, она уставилась в иллюминатор на атакующий корабль. «Американа» накренилась, едва не сбросив ее с койки.
«Как это могло случиться?» – думала Вирджиния. Кто мог атаковать скудно вооруженное нейтральное судно?
Миссис Дейвис начала всхлипывать. Вирджиния слышала знакомые молитвы, и ей очень хотелось, чтобы женщина умолкла.
Что случится дальше? Чего хочет этот ужасный капитан? Он намерен потопить их корабль? Но это не имеет никакого смысла!
Инстинктивно ее взгляд скользнул к шканцам, где капитан стоял неподвижно, как статуя. Вирджиния заметила, что он смотрит на «Американу» внимательно, словно ястреб. Как может человек быть таким безжалостным? Вирджиния поежилась. Лейтенант Грир назвал его бичом морей.
Ее охватил настоящий страх. Только что на палубах «Вызова» кипела бурная деятельность. Теперь же канониры у пушек и матросы на мачтах были неподвижны. Только несколько человек спускалось в две шлюпки, привязанные к борту фрегата. Взгляд Вирджинии вернулся к капитану – он посылал абордажную группу.
На «Американе» воцарилась жуткая тишина. Вирджиния думала, что капитан Хорейшо не сдастся, и она бы тоже не сдалась, если бы командовала кораблем. Проверив пистолет, она убедилась, что он заряжен.
– Отец Небесный! – внезапно завопила миссис Дейвис. – Смилуйся над нами!
Вирджиния не могла этого выносить. Повернувшись, она схватила женщину за руку и как следует встряхнула.
– Сегодня здесь нет Бога! – крикнула она. – И Он явно не собирается нам помочь. Мы захвачены. Должно быть, это пираты. Мы проиграли битву, миссис Дейвис, и нам лучше спрятаться.
Миссис Дейвис прижала к груди Библию, парализованная страхом. Ее губы беззвучно шевелились.
– Пошли, – более мягко сказала Вирджиния. – Спрячемся внизу. – Она знала о существовании нижних палуб, надеялась найти там какую-нибудь щель для укрытия и потянула за собой женщину. Но это было бесполезно.
Оставив попытки, Вирджиния с пистолетом в руке поднялась на главную палубу и увидела первую из приближающихся шлюпок. О’Нил стоял на носу, широко расставив ноги. Вирджиния удивлялась, почему никто в него не стреляет.
Будь у нее мушкет, он был бы мертв.
Ее пальцы чесались, ладони стали липкими. Она не знала, какова дальнобойность ее пистолета, но понимала, что небольшая. Однако пиратский капитан неуклонно приближался. Почему же Хорейшо не стреляет в него?
Вирджиния не могла это выносить. Она подбежала к перилам и тщательно прицелилась.
Вероятно, инстинкт побудил капитана повернуть голову и посмотреть на нее.
Отлично, яростно подумала Вирджиния, и выстрелила.
Пуля шлепнулась в море прямо перед корпусом шлюпки. Вирджиния поняла, что подожди она минуту или две, чтобы дать шлюпке приблизиться, – попала бы в цель.
Капитан уставился на нее.
Вирджиния повернулась и побежала вокруг первого люка к другому, которым пользовались моряки. Она спустилась по трапу и оказалась в тесных, дурно пахнущих помещениях для матросов. Внезапно Вирджиния увидела еще один люк в дальнем конце. Подняв крышку, она спустилась ниже уровня моря.
Ей не нравилось ощущать себя под поверхностью океана. Вирджиния задыхалась, ее охватила паника, но она смогла с ней справиться. Неподалеку от подножия сходни она увидела открытую дверь, за которой была полная темнота. Вирджиния осторожно двинулась вперед и очутилась в маленькой кладовой, наполненной ящиками и бочками. Присев на корточки в ее дальнем конце, Вирджиния осознала, что все еще держит пистолет, ставший бесполезным, ей не пришло в голову прихватить порох и патроны.
Но она не стала его выбрасывать. Ее глаза привыкали к темноте, и она перевернула пистолет, держа его за дуло в правой руке.
И тут ее колени задрожали. Ведь пиратский капитан видел, как она стреляла в него.
Вирджиния была в этом уверена по изумленному выражению на его лице, хотя толком не могла разглядеть его черты, но догадывалась, что это реакция на ее попытку.
Что же произойдет теперь?
Стоя в луже воды, Вирджиния слышала наверху мушкетную стрельбу и звон сабель. Пираты высадились на «Американу». Неужели они убивали экипаж?
Какова же будет ее судьба?
Вирджинию обуял страх. Первой ее мыслью было, что ее ожидает печальная участь стать жертвой насильников. Вирджиния содрогнулась, чувствуя, что вода доходит ей до лодыжек.
На палубах сверху воцарилась жуткая тишина. Господи, неужели битва кончена? На «Американе» было около сотни моряков. Что, если всех их перебили?
Если пираты захватили корабль, то поплывут с ним в то кошмарное место, откуда они прибыли.
Вирджиния чувствовала, что дрожит, но убеждала себя, что это от холодной воды, доходящей почти до икр.
Но как поступит капитан? Он убьет ее?
Она говорила себе, что убийство невинной восемнадцатилетней девушки не имеет смысла, даже если нападение пиратов на торговое судно, которое перевозило хлопок, рис и другие товары, было вполне рациональным. Значит, у нее оставалась надежда.
Сейчас Вирджиния радовалась, что она такая худая и что из-за этого ее часто принимали за четырнадцатилетнюю. Слава богу, она не выглядит как Сара Луис.
Внезапно шаги послышались прямо над ее головой. Вирджиния задрожала. Кто-то пересекал кубрик, где спали матросы, как только что делала она в поисках убежища. Вирджиния посмотрела на люк, сквозь который спустилась. Ее глаза привыкли к темноте, но она ничего не могла разглядеть на трапе с верхней палубы.
Дерево заскрипело.
Вирджиния закрыла глаза. За дни, проведенные в море, она привыкла к звукам корабля – скрипу дерева, плеску воды. Она убеждала себя, что это естественный звук, что никто не спускается по трапу.
Пот ручейком стекал у нее по лицу и груди.
Вирджиния крепче стиснула пистолет, пряча его в складках юбки.
Он спускался по трапу – она просто это знала.
С другой стороны люка блеснуло пламя свечи.
Вирджиния заморгала, пот мешал ей видеть, позволяя разглядеть только белую фигуру по другую сторону люка, со свечой в руке. Она боялась дышать.
Фигура шагнула через люк.
Вирджиния не шевелилась. Вошедший поднял свечу, сразу увидел ее, и их взгляды встретились.
Вирджиния не могла отвести взгляда. Этот человек был безжалостным монстром, ответственным за множество смертей, – она не была подготовлена к тому, чтобы смотреть на него. У него было лицо греческого бога, сошедшего с Олимпа, – опасное, красивое, с пронизывающими серебристыми глазами, но он был не богом, а настоящим морским дьяволом.
Он оказался выше, чем она предполагала, – ее голова доставала ему только до груди, – с широкими плечами и узкими бедрами. Бриджи, облачавшие его мускулистые ноги, и белую рубашку с открытым воротом покрывала кровь. При нем были шпага в ножнах и кинжал на поясе, но другого оружия Вирджиния не видела.
Девушка закусила губу, шумно выдохнув. Она не сомневалась, что этот человек жесток, безжалостен и не способен на доброту или милосердие.
– Подойдите сюда, – нарушил он напряженное молчание.
Вирджиния оставалась за штабелем ящиков. Она не была уверена, что смогла бы повиноваться, даже если бы захотела. Теперь она хорошо понимала страх, парализовавший миссис Дейвис.
– Я не собираюсь причинять вам вред. Выходите.
Его голос был властным – Вирджиния чувствовала, что он не привык к неповиновению. Она продолжала, как загипнотизированная, смотреть в его холодные глаза. Он выглядел сердитым, глядя на нее, на ее мокрые юбки – его глаза приобрели серый штормовой оттенок, подбородок напрягся, на висках пульсировали жилки. Было очевидно, что ему не нравится представившееся его глазам зрелище.
Вирджиния глубоко вздохнула, набираясь смелости и держа пистолет за спиной, в складках голубой юбки. Она облизнула губы.
– Что… что вы хотите?
– Я хочу, чтобы вы вышли сюда. Я никогда не приказываю дважды, а сейчас делаю это в третий раз. – В его голосе слышалось нетерпение.
Вирджиния поняла, что у нее нет выбора, но с детским упрямством ожидала уверений в собственной безопасности.
– Что вы собираетесь сделать со мной? – хрипло спросила она.
– Отвести на мой корабль, – ответил он.
Он собирается похитить ее! Вирджиния не могла унять дрожь.
– Вы напали на торговое судно, – с трудом вымолвила она. – Но я беззащитная женщина и прошу вашего милосердия.
Его рот скривился в безжалостной улыбке.
– Вас никто не обидит. Она вздрогнула.
– Что?
– Это вас разочаровывает? – осведомился он.
Вирджиния ошеломленно уставилась на него, пытаясь решить, верить ему или нет. Потом она осознала, что не может ему верить, так как он убийца, а следовательно, и лжец.
– Я не пойду на ваш корабль добровольно, – услышала она собственный голос.
Его глаза расширились от искреннего удивления.
– Прошу прощения?
Вирджиния пыталась шагнуть назад, но уперлась спиной в деревянные ящики – отступать было некуда. Внезапно он рассмеялся.
– Вы осмеливаетесь не повиноваться мне, капитану этого корабля?
– Вы не… – начала Вирджиния и закусила губу. «Заткнись!» – сказала она себе.
Его улыбка была суровой, а глаза холоднее, чем льдинки.
– Позволю себе не согласиться с вами. Я капитан «Американы», так как захватил ее и она сдалась мне. – Он шагнул к ней. – Я теряю терпение. У нас прекрасный северо-восточный ветер, – добавил он, как будто это все объясняло.
Вирджиния не двигалась, собираясь ударить его пистолетом по голове, когда он подойдет к ней. Но он был слишком высоким – она бы не дотянулась до него. Тогда Вирджиния решила ударить его между ног.
Пространство в кладовой было таким маленьким, что два его шага свели на нет расстояние между ними. Сердце Вирджинии так колотилось, что это вызывало боль в груди. Когда его рука коснулась ее левого плеча, она замахнулась на него пистолетом.
Но у него были рефлексы дикого зверя. Он отскочил в сторону, рукоятка пистолета царапнула по твердому как камень бедру и отскочила от него. Его рука так сильно сжала ее плечо, что она вскрикнула.
– Это, мадемуазель, недостойно леди. Глаза Вирджинии наполнились слезами.
– Но должен ли я ожидать большего от девицы, которая хотела застрелить меня? – осведомился он.
Вирджиния заморгала и посмотрела в светлые непроницаемые глаза. Существует поговорка, что глаза – зеркало души. Если так, то этот человек был бездушным.
– Что вы собираетесь делать со мной? – спросила она.
– Я же сказал. Вас переведут на мой корабль. – Он забрал у нее пистолет, отбросил его в сторону и указал на люк, не отпуская ее руку.
Вирджиния не двинулась с места.
– Почему? Я ведь даже не хорошенькая. Он прищурился:
– Почему? Потому что вы будете моей гостьей, мисс Хьюз.
Вирджиния вскрикнула, услышав свою фамилию, и ее захлестнула волна страха. Но тут же объяснила себе, что он узнал ее имя у капитана или кого-то из экипажа.
– Гостьей или жертвой? – осведомилась она.
– Господи, вы слишком упрямы для такой малышки! – Он потянул ее за собой, и у нее не осталось выбора. Промокшие юбки быстро запутались, мешая сохранять равновесие. – Вы можете подняться по трапу или мне придется взвалить вас на плечо?
Но Вирджиния не собиралась позволять ему это.
– Капитан! – сказала она. – Я плыву в Лондон по очень срочному делу – вы должны позволить мне продолжать путешествие!
Он протянул к ней руки, явно намереваясь выполнить свою угрозу, так как, очевидно, потерял терпение.
Вирджиния резко повернулась, вцепилась в трап, подобрала юбки и начала карабкаться наверх. Но она не слышала движения за своей спиной, и ей в голову пришла ужасная мысль. На одном из верхних колец трапа она остановилась и посмотрела вниз.
Он разглядывал ее икры и лодыжки, обтянутые панталетами[18]18
Панталеты – старомодная деталь женского нижнего белья, доходившая до лодыжек.
[Закрыть] с оборками. Странное выражение в его глазах заставило сердце Вирджинии подскочить от страха.
Он поднял глаза:
– Я уже много лет не видел женщину в панталетах.
Вирджиния покраснела, и ей припомнилось язвительное замечание Сары Луис в ричмондской школе: «Мне неприятно говорить тебе это, Вирджиния, но такие штуки давно вышли из моды».
Увидев, что он начал подниматься, она выбралась из люка в кубрик, где обычно спали матросы.
Вирджиния молчала, зная, что пиратский капитан следует за ней на расстоянии дюйма, не давая ей шанса убежать, да и куда бежать? Но она должна спастись, иначе ей придется стать шлюхой этого человека.
Они дошли до очередного трапа. Вирджинии не хотелось карабкаться первой. Но пират слегка подтолкнул ее:
– Поднимайтесь, мисс Хьюз. Она повернулась к нему:
– Вы, безусловно, не джентльмен, сэр, но будьте любезны не смотреть куда не следует.
На мгновение Вирджинии показалось, что он усмехнется.
– Мисс Хьюз, меня не интересуют ваши прелести.
– Вот и отлично, – огрызнулась она. – Тогда вы можете оставить меня на этом корабле и позволить продолжать плавание, пока будете насиловать кого-то еще.
Он уставился на нее:
– Я же сказал, что вы будете моей гостьей.
– И я должна верить убийце?
– Можете не верить, но не в моих привычках насиловать моих гостей. Откровенно говоря, не в моих привычках насиловать кого бы то ни было. Поднимайтесь по трапу.
– Тогда почему? – недоуменно спросила она.
– Я очень устал от вашей дерзости, мисс Хьюз.
Вирджиния видела, что это, по крайней мере, чистая правда. Подобрав юбки, она начала подниматься, на сей раз не оборачиваясь.
В голубом небе появились облака – повсюду ощущался запах смерти. У Вирджинии перехватило дыхание при виде пяти трупов американских моряков, которые лежали в ряд, явно готовые к сбрасыванию в море. Одним из них был бедный капитан Хорейшо. Вирджиния с трудом сдерживала слезы. Он был более чем добр к ней и чем-то напоминал ее отца.
Остальные члены команды были в кандалах. Потом Вирджиния увидела держащихся за руки мистера и миссис Дейвис и резко повернулась к капитану:
– Что вы сделаете с мистером и миссис Дейвис? Они тоже будут вашими гостями? – Ее тон был полон сарказма.
– Нет. – Он даже не посмотрел на нее. – Мак! Гас!
Крепкий моряк с двумя пистолетами за поясом, двумя кинжалами и саблей поспешил вперед. За ним последовал худощавый блондин, также тяжеловооруженный. Оба были в крови, но это была не их кровь.
– Кэп? – быстро отозвался рыжеволосый.
– Гас доставит мисс Хьюз на «Вызов». Проследите, чтобы ее багаж тоже перенесли. Отдайте приказ – никто не должен разговаривать с ней и даже замечать ее. Она моя личная собственность – для команды она не существует. Понятно?
Мак кивнул:
– Да, сэр.
Гас тоже мрачно кивнул. Никто из них даже не взглянул на нее.
Вирджиния задохнулась от возмущения. Личная собственность?
– Вы, кажется, сказали, что я ваша гостья! – воскликнула она.
Светловолосый пират не ответил ей.
– Мак, вы капитан этого корабля, – продолжал он. – Доставьте его в Портсмут.[19]19
Портсмут – порт на юге Англии, в графстве Хэмпшир.
[Закрыть] Там мы получим нашу долю от призового агента. Дрого, Гарднер и Смит останутся на борту с вами. Выберите десяток других. Я последую за вами.
Мак заморгал.
– Вы поплывете с нами в Портсмут?
Пиратский капитан хлопнул Мака по широкому плечу:
– Наши планы изменились. Вы присоединитесь к «Вызову» в Портсмуте.
– Есть, сэр.
Вирджиния, слушая и наблюдая, почувствовала, как ее душа уходит в пятки. Почему его планы изменились? Она молилась, чтобы это не касалось ее.
И что он намерен делать с ней? Ей пришло в голову, что она достаточно хорошо одета, чтобы он думал, будто за нее можно получить выкуп. С другой стороны, на миссис Дейвис были жемчужное ожерелье, бриллиантовые кольца и дорогое платье.
– Мистер и миссис Дейвис, – продолжал пират, – предлагаю вам вернуться на ваши койки. Дует северо-восточный ветер, и мы отплываем немедленно. Вам будет разрешено высадиться в Портсмуте.
Испуганная пара скользнула мимо пирата и исчезла внизу.
Вирджинии стало не по себе. Почему он не ограбил миссис Дейвис? Ее кольца стоят тысячи долларов. Новый страх охватил ее.
Пират двинулся прочь.
– Капитан О’Нил, сэр. – Гас поспешил за ним. О’Нил не стал останавливаться.
– Ты можешь обращаться к мисс Хьюз только с целью определить местонахождение ее вещей и проводить ее в мою каюту, Гас. – Он ни разу не взглянул на Вирджинию и поднялся на верхний участок палубы, где его пушки причинили немалый вред грот-мачте и парусам. Несколько пиратов, казалось, собирались попытаться подлатать оснастку.
– Привяжите грот-мачту, – скомандовал О’Нил. – Внизу хорошие паруса. Замените стаксель. Остальное можно починить. Бросьте на это всех людей. У вас есть час – потом мы отплываем. Я не хочу терять этот ветер.
Вирджиния смотрела на его высокую фигуру, пока не осознала, что кто-то обращается к ней.
– Мисс… э-э… Хьюз, сюда, пожалуйста.
Повернувшись, Вирджиния увидела блондина, который казался еще моложе ее. Его щеки покраснели, и он не смотрел на нее, явно восприняв приказ капитана слишком серьезно.
– Куда мы направляемся?
– На «Вызов», – ответил он, все еще глядя поверх ее плеча. – Где ваши вещи?
– В каюте внизу, – ответила она, не слишком заботясь о багаже.
Гас повернулся, подозвал молодого матроса и послал его вниз за вещами. Вирджиния оказалась у перил. Внизу ее поджидала шлюпка. Она колебалась, полная отчаяния.
Пиратский капитан сказал, что не причинит ей вреда, но Вирджиния не верила ему. Она отвергла мысль, что он намерен потребовать за нее выкуп, иначе он прежде всего обратил бы внимание на богатую пару Дейвис. Что же ему надо от нее?
Атлантический океан был серебристо-серым, темнее, чем его глаза, и выглядел угрожающе. Один ложный шаг – и она окажется в его глубинах. Ей пришло в голову, что многие женщины предпочли бы смерть в воде дальнейшим унижениям. Вирджиния ухватилась за перила. Она не желала смерти – только дурак предпочтет самоубийство любой жизни.
– Даже не думайте об этом, – сказал капитан, внезапно оказавшись рядом с ней.
Вирджиния отшатнулась, встретив сердитый взгляд его серых глаз.
Она напомнила себе, что этот человек обладает обостренными чувствами и что он ничего не упускает.
– Если я решу прыгнуть в воду, придет время, когда вы не сможете остановить меня.
Он улыбнулся:
– Это вызов или угроза?
Его тон, его слова, его высокая фигура – все говорило о том, что он не позволит ей умереть.
– Доставь ее на «Вызов». А если она даже посмотрит на воду, завяжи ей глаза, – сказал он Гасу.
Вирджиния уставилась на него. В его взгляде она прочла, что ни в какой битве между ними он не позволит ей одержать верх.
Мужские руки вскинули ее вверх. Вирджиния вскрикнула, но было слишком поздно, так как Гас уже спускался по веревочной лестнице в шлюпку, держа ее на плече как драгоценный мешок с золотом. Вниз головой она встретилась взглядом с пиратским капитаном. В этом унизительном положении было трудно четко видеть, но она могла бы поклясться, что он сердито хмурится.
К тому времени, когда Вирджиния сидела на носу шлюпки, пират уже исчез.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?