Текст книги "Дневник профессора Гаргульи"
Автор книги: Чарльз Гилман
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 4
Когда Роберт вернулся домой, мама засыпала его вопросами о первом дне в школе Лавкрафта. Миссис Артур очень жалела о том, что пришлось пропустить торжественную церемонию открытия. Она попросила Роберта описать ей все как можно подробнее. Он рассказал маме о мэре, о губернаторе и о школьном оркестре. О Гленне и мармеладных червяках Роберт упоминать не стал.
– Ой, как здорово! – воскликнула миссис Артур. – Просто чудесно! – Она села напротив Роберта за кухонный стол, поставив перед сыном миску с нарезанной морковкой. – Мы это заслужили, Роберт. Ты понимаешь, о чем я?
– Конечно, – сказал он.
– Я знаю, эти последние несколько лет были нелегкими для тебя. Я ухожу в половине седьмого каждое утро. Я не могу готовить тебе горячие завтраки. Не могу ездить с тобой на экскурсии. Да, было тяжело. – Мама потянулась через стол и взяла Роберта за руку. – Но теперь все изменится. Ты у меня умница. Ты учишься в отличной школе. Если ты будешь стараться, то все у нас будет хорошо.
Роберт не помнил, когда в последний раз видел маму такой счастливой. Он решил не говорить о крысах. По крайней мере сейчас. Не стоило портить такой момент.
В течение пары следующих дней все шло своим чередом. Крысы в шкафчики не забирались, а расписание Роберта позволяло ему бо́льшую часть занятий держаться подальше от Гленна. В обед Роберт сидел за столом один. Но что тут такого? Он всегда брал с собой книжку, чтобы казалось, будто он сам решил ни с кем не разговаривать.
Роберт очень любил книги, но больше всего ему нравились научная фантастика, фэнтези и ужасы. Особенно его увлекали рассказы о детях, обладающих странными способностями. Детях, которые были волшебниками, оборотнями или киборгами. Роберт часто мечтал о том, что однажды и в нем проснутся сверхъестественные способности и уж тогда-то он больше не будет таким заурядным. Но пока этого не произошло, он каждую неделю ходил в городскую библиотеку и возвращался оттуда с кипой книг.
Роберт слышал, что в школе Лавкрафта большая библиотека, но сам он ее не видел до начала второй недели в школе. В тот день учитель английского, мистер Лумис, сказал ученикам собрать вещи и следовать за ним.
– Сегодня вас ожидает настоящее развлечение, – пообещал он. – Вы увидите одну из лучших школьных библиотек во всем штате.
– Ну наконец-то, – пробормотал Роберт.
Мистер Лумис подмигнул ему – должно быть, услышал его слова.
– Я тоже очень рад, – улыбнулся учитель. – Подождите, и скоро сами все увидите.
Библиотека школы Лавкрафта была не меньше спортзала. Потолок из стекла и стали куполом возвышался над рядами книжных шкафов. Помещение заливал теплый дневной свет. Книжные шкафы были огромны, они тянулись через зал, чем-то напоминая стены лабиринта. «Наверное, тут можно потеряться и блуждать среди всех этих книг несколько часов», – подумал Роберт. Кое-где между полками виднелись изваяния в полный рост. Они изображали знаменитых авторов: Марка Твена, Эдгара Аллана По, Мэри Шелли, Луизу Мей Олкотт…
– Сюда, Роберт! – позвал мистер Лумис. – Не отставай от одноклассников, ладно?
А одноклассники уже расселись в медиа-центре. Это была комната в комнате, отгороженная от зала огромными щитами из акрилового стекла. Сквозь стекло была видна вся библиотека. В медиа-центре стояли компьютеры, стенд с наушниками и коробка с электронными книгами.
Какая-то полная женщина показывала ученикам, как пользоваться электронными книгами. На носу у женщины поблескивали очки в узкой модной оправе.
– Вы можете записывать на них скачанные тексты и забирать эти книги домой. Конечно, вам нужно очень осторожно с ними обращаться. Правда, сама я немного старомодна. Мне нравится держать в руках настоящую книгу с настоящими страницами. По-моему, это замечательно. Но нужно идти в ногу со временем, верно, дети?
Мистер Лумис кашлянул.
– Класс! Я хочу представить вам госпожу Лавинию. Она главный библиотекарь в школе Лавкрафта.
Госпожа Лавиния отложила электронную книгу, которую демонстрировала классу, и прошла по медиа-центру, раздавая каждому ученику по цветной карте на глянцевой бумаге. На карте были обозначены разные отделы библиотеки: биографии, исторические романы, научная фантастика, детективы и тому подобное.
– Сегодня мы с вами научимся находить в библиотеке книги, чтобы брать их домой. Как видите, я написала на каждой карте название какой-то книги. Ваше задание – отыскать эту книгу и выписать ее на свое имя. Вы можете помогать одноклассникам, так что давайте работать вместе, ладно?
Роберт взглянул на свою карту. Там было написано:
М. Дж. Хеттер
Приключения клыкастого ковбоя Данжери, мальчика-вампира
Часть 1. Дело о пылающей подкове
Отдел библиотеки: Художественная литература – Детективы – Мистика
Роберт поднял руку.
– А можно мне выбрать другую книгу?
– Извини, – сказала госпожа Лавиния. – Других заданий у меня нет.
Роберт поверить не мог в то, что ему настолько не повезло. Да, он любил книги о ребятах со сверхъестественными способностями, но это уж слишком. «Приключения клыкастого ковбоя Данжери»! Судя по названию, это самая дурацкая книга в мире.
– Но если не по душе произведение, которое тебе досталось, – продолжила госпожа Лавиния, – то ты можешь выбрать еще парочку. Ученикам можно брать домой до пяти книг.
Одноклассникам Роберта, похоже, понравились названия предложенных им произведений. Все разбрелись по библиотеке. Роберт решил, что быстренько найдет этого «Клыкастого ковбоя», а оставшееся время потратит на поиск книг, которые действительно его порадуют.
Следуя карте, Артур нырнул в лабиринт полок и шкафов. Вскоре он очутился в отделе с большой табличкой «Художественная литература». Болтовня одноклассников постепенно утихла. Свернув три раза налево и два раза направо, Роберт дошел до надписи «Художественная литература – Детективы». Еще пара шагов – и впереди замаячила табличка «Художественная литература – Детективы – Мистика».
Подняв голову, Роберт вдруг заметил, что книжные шкафы словно бы стали выше. Наверное, все дело было в том, как падал свет, но ему показалось, что верхние полки шкафов нависают над ним, будто ветки деревьев, закрывающие солнце.
Ведя указательным пальцем по книжным корешкам, Роберт изучал фамилии авторов. Книги размещались в алфавитном порядке, и он медленно передвигался от А к Б, от Б к В и так далее. Путь был неблизким, и Роберту постоянно приходилось куда-то сворачивать. Оказывается, в библиотеке было намного больше книг, чем он мог предположить.
К тому времени как Роберт добрался до буквы Х, ему казалось, что он перешел целое футбольное поле. В нужном шкафу он обнаружил все семнадцать книг Хеттера из цикла о «клыкастом Данжери». Вытащил первый том – «Дело о пылающей подкове», спрятал книгу в рюкзак и развернулся, собираясь покинуть отдел… И тут понял, что не помнит, как попал сюда.
Это было странно. Роберт собирался пройти по алфавиту обратно – от Х к Ф, от Ф к У – и в конце концов добраться туда, откуда начал. Но, видимо, где-то он свернул не в ту сторону. Книги на полках казались ему совершенно незнакомыми. Роберт двинулся налево, потом направо, потом снова налево. Корешки книг сливались в яркое пятно, все шкафы выглядели совершенно одинаково. Он попытался свериться с картой, но так и не понял, где находится. Каким-то образом ему удалось заблудиться.
В очередной раз подняв взгляд от карты, Роберт заметил какое-то движение. Девочка в белой футболке свернула за угол неподалеку от него.
– Эй! – позвал ее Роберт.
Девочка не остановилась. И даже не обернулась.
Роберт пошел за ней.
– Извини… Эй…
Девочка ускорила шаг и вновь исчезла за углом. Роберт побежал, все глубже погружаясь в бесконечные коридоры.
В нос мальчику ударил резкий запах нафталина. Такая вонь казалась неуместной в школе Лавкрафта, где все было блестящим, стерильно-чистым и совершенно новым.
– Погоди! – крикнул Роберт.
Следуя за белой футболкой, он свернул в проход и оказался в тупике.
Девочки не было.
– Ау?
Ни ответа. Ни звука шагов. Вокруг царила тишина.
Роберт добрался до конца коридора. В тени между двумя книжными шкафами он обнаружил высокую, необычайно узкую дверь. Ему пришлось бы протискиваться в нее боком. Дверной проем обрамляли темные деревянные панели с выжженными на них загадочными письменами. Такие символы можно увидеть разве что на экране компьютера, если тот собирается ломаться.
У Роберта мурашки побежали по спине. Разило нафталином. Чувствуя, как гулко ухает сердце в груди, Артур глубоко вздохнул, поудобнее перехватил рюкзак и шагнул в царство теней.
Глава 5
Роберт всего лишь сделал шаг в узкий дверной проем, ведущий из одного отдела библиотеки в другой, но ощущения при этом были такими, словно он соскочил с движущегося эскалатора в метро. Мальчик споткнулся и чуть не упал.
Впереди тянулась длинная шаткая лестница. Роберт начал подниматься, и деревянные ступени заскрипели у него под ногами. Перила покрывал тонкий слой пыли. Лестница венчалась еще одним дверным проемом, занавешенным лоскутным пологом. Это рукодельное «чудо» словно сшили из сотни мелких обрывков ткани. Войдя в проем, Роберт очутился в какой-то большой пыльной комнате, похожей на чердак.
К стенам были приколочены одеяла и пледы – наверное, таким необычным образом тут боролись со сквозняками. Правда, это не очень помогало. Все равно было холодно.
В комнате на полу валялось около десятка разнокалиберных книжных полок. Похоже, их разложили, не придерживаясь какого-либо порядка. Сами книги были в кожаных переплетах, их страницы пожелтели. Мебель в комнате была из темного дерева.
Но удивительнее всего было то, что не наблюдалось ни окон, ни пожарного выхода, ни всяких новомодных цифровых устройств, которыми так гордилась школа Лавкрафта. Этот чердак словно переместился сюда прямиком из девятнадцатого века.
Роберт подошел к круглому деревянному столу в центре комнаты. Там обложкой вверх лежала открытая книга. На мгновение Роберт похолодел. Корешок книги казался позвоночником крысиного или змеиного скелета – Артур явственно видел ярко-белые позвонки.
На обложке не было названия, а на страницах попадались какие-то странные слова.
Одна глава называлась «Ноф-ке». Другая – «Йаа-йотн». Картинки тоже были диковинными – черно-белые изображения удивительных созданий, пылающих черепов, пейзажи с вулканами.
– Жуть какая, – пробормотал Роберт.
Расстегнув рюкзак, он спрятал странную книгу.
– Если ты искал что-то обычное, а вовсе не жуткое, то ты попал не туда, куда хотел.
Роберт резко повернулся. За его спиной стояла Карина Ортис. Она была одета в белую футболку и голубые джинсы.
– Что это за место такое?
– Чердак. – Карина пожала плечами. – Тут классно, правда?
Роберт уставился на карту библиотеки, которую ему вручила госпожа Лавиния. Там были отметки «Прикладная литература» и «Медиа-центр», а вот надписи «Чердак» он там так и не увидел.
– Эта карта бесполезна, Роберт.
– Именно поэтому я тебя и звал. Я потерялся.
– Ну, теперь ты нашелся. Я тебя нашла. – Карина улыбнулась, ее брекеты сверкнули. – А я точно знаю, где мы. Может, посидишь тут со мной немного?
– У меня сейчас урок английского, – напомнил ей Роберт. – Я должен искать книги.
– Этот парень, Гленн, он все еще пристает к тебе?
Роберт почувствовал, как его лицо заливает краска.
– Знаешь, извини, что накричал на тебя тогда. Но я правда не хочу говорить о Гленне.
– Ты должен дать ему отпор. Я знаю, ты его боишься. Но лучший способ избавиться от своих страхов – это взглянуть им в глаза.
Роберту этот совет не показался хорошим. Он знал, что если попытается дать Гленну отпор, то окажется головой в унитазе.
– А ты чего боишься? – поинтересовался он.
– Пауков.
– Нет, я имею в виду твой худший страх. Чего ты боишься больше всего на свете?
– Правда, пауков. Меня все в них пугает. Их волосатые лапы, вздрагивающие тела, серебристая жидкость на их задах, которая потом превращается в паутину… Они отвратительны.
Роберт задумчиво обвел взглядом комнату.
– Мне кажется, тебе стоит подыскать другое место для отдыха. Судя по виду этого чердака, пауков тут полно.
Карина покачала головой.
– Тут мне никто не мешает. Это место непросто найти. Но ты можешь оставаться здесь сколько захочешь. Тут полно классных штук.
На чердаке действительно можно было найти то, что обычно не ожидаешь увидеть в школьной библиотеке: манекен, виолончель без половины струн, обшарпанную шлюпку с алюминиевым каркасом. Но самым странным в этой комнате была огромная деревянная дверь в противоположной стене. Эта дверь была забита тремя толстыми деревянными досками. Доски покосились, словно их прибивали в спешке.
– Что это? – спросил Роберт.
– Аварийный выход.
Эта дверь нисколько не напоминала Роберту аварийный выход.
– А почему он забит?
– Потому что открывать его нужно только в крайнем случае.
Приглядываясь к двери, Роберт вдруг понял, что с другой ее стороны доносятся какие-то звуки. Кто-то скребся там, за дверью.
– Я, пожалуй, пойду, – сказал он. – Может, нарисуешь мне, как пройти?
– Ты не заблудишься, когда будешь возвращаться в библиотеку, Роберт. – Карина улыбнулась. – Я обещаю. Просто спустись по лестнице, а дальше ты найдешь дорогу.
Роберт не очень-то поверил, но он не собирался торчать тут и спорить с ней. Что-то с этим чердаком было не так. Очень уж он напоминал такое место, куда ученикам лучше не соваться. Роберт волновался, что кто-то из учителей их тут застукает. Из-за этого и он сам, и Карина могли схлопотать неприятности.
Роберт застегнул молнию на рюкзаке и перебросил его через плечо. Теперь, когда внутри лежала старинная книга, сумка казалась намного тяжелее.
– И вот еще что, Роберт… – окликнула его Карина.
– Да?
– Я тут мало с кем знакома. Если тебе захочется поболтать или просто посидеть здесь, приходи, ладно?
Роберт вышел за занавеску, спустился по шатким ступеням и протиснулся в узкий дверной проем. И вновь у него возникло это странное ощущение – на этот раз пол будто дернулся под ногами, унося его вперед.
Глава 6
Карина оказалась права – не пройдя и пары шкафов, Роберт повернул за угол и наткнулся на своего учителя английского.
– Вот ты где! – воскликнул мистер Лумис. – Я уже пол-урока тебя ищу.
– Извините. Я заблудился.
– Да, я понимаю. – Учитель широко улыбнулся. – Это отличная библиотека, я и сам готов блуждать здесь часами.
Роберту нравился мистер Лумис. Он носил свитера пастельных тонов, любил книги и никогда не повышал голос. А еще он не заставлял учеников называть себя «профессор», как кое-какие сумасшедшие учителя естествознания.
– Нашел что-нибудь хорошее? – спросил мистер Лумис.
– Да. – Роберт похлопал по рюкзаку.
– Следует выписать книгу, прежде чем уйти. У выхода стоят терминалы. Просто введи номер ученического билета, а дальше все высветится на экране. Поторопись, тебе нужно успеть до звонка.
Роберт подошел к терминалам выдачи, похожим на автоматы в супермаркетах. Он расстегнул рюкзак, потянулся за книгой… и вдруг его руку пронзила острая боль.
Что-то укусило его!
Роберт выронил рюкзак, и боль прекратилась. Он посмотрел на ладонь. У основания большого пальца виднелись две красные отметины. Укус был не настолько сильным, чтобы пробить кожу, но это явно был отпечаток зубов.
Отпечаток зубов?
Роберт обвел взглядом библиотеку. Никто на него не смотрел. Его одноклассники были заняты своими делами, а мистер Лумис болтал с госпожой Лавинией в медиа-центре.
Роберт закрыл рюкзак, выскочил из библиотеки и прошмыгнул по коридору к ближайшему туалету. Опустив рюкзак на один из умывальников, он едва успел приоткрыть застежку, как из сумки высунулась коричневая, покрытая шерстью голова.
Коричневая, покрытая шерстью голова крысы!
Черные глазки блестели. Усики подергивались. Зверек удивленно озирался. В отличие от крыс, увиденных Робертом в первый день, эта казалась вполне дружелюбной. Даже игривой.
Роберт еще немного потянул за змейку, и из сумки выглянула вторая голова. Такая же коричневая шерстка, такие же черные глаза.
«Близнецы, – подумал Роберт. – Как те рыжие девчонки на уроке естествознания».
Каким-то образом эти крысы забрались в его рюкзак, пока он говорил с Кариной. Роберт полностью открыл сумку, собираясь выпустить зверьков наружу. И только тогда понял, что ошибся.
Это были не близнецы.
Это была одна крыса с двумя головами.
– Ух ты, – прошептал Роберт. – Да что вы такое, ребята?
Существо подняло головы и издало звук, напоминавший поскрипывание. У коричневого создания было одно тело, по паре задних и передних лап, один хвост. Только голов было две. Одна из них потерлась щекой о запястье Роберта. Она хотела, чтобы ее погладили!
– Ладно. – Роберт почесал у нее за ухом. – Нравится? Приятно тебе?
Существо было в восторге. Обе головы зажмурились и замурлыкали, словно котята.
– Может, тебе воды дать? Пить хочешь?
Он повернул кран и набрал пригоршню воды. Крыса – крысы? – выбралась на умывальник, мягко перебирая лапками, и принялась лакать воду. Шероховатые языки щекотали Роберту ладонь.
– Ну вот, – прошептал он. – Не торопись, попей. Вот молодец… э-э-э… молодцы.
И тут дверь в туалет распахнулась.
Крыса скользнула в рюкзак, и Роберт поспешно застегнул «молнию».
В дверном проеме стоял Гленн Торкельс. И усмехался.
– Налог на сопляков, Задроберт. – Гленн протянул руку. – Ты же знаешь, тебе нельзя пользоваться туалетом по пятницам.
Таким было еще одно из дурацких правил Гленна.
– Ладно. – Роберт осторожно спрятал за спину рюкзак и вытащил из кармана два доллара. – Вот. Без проблем. Хорошо?
Гленн убрал деньги, не переставая смотреть на Роберта. Он продолжал скалить зубы.
– Ты чего такой нервный?
– Ничего. – Роберт покосился на рюкзак.
К счастью, крыса не двигалась. Наверное, поняла, что нужно сидеть тихо.
– Ты сегодня сам не свой, Задроберт. Я тебе точно говорю. У меня очень хорошая память.
– Я уплатил твой дурацкий налог, верно? Оставь меня в покое!
Роберт схватил рюкзак и попытался выйти из туалета, но Гленн преградил ему дорогу.
– Что в сумке?
– Ничего. Книги.
– Дай посмотрю.
Торкельс потянулся к рюкзаку. Роберт попытался увернуться, но он двигался недостаточно быстро. Гленн схватился за лямку и дернул рюкзак на себя.
– Осторожно! – завопил Роберт.
– Почему это? – осведомился Торкельс.
– Не твое дело! Оставь меня в покое!
В такие моменты Роберт вспоминал персонажей своих любимых книг – якобы обычных ребят, которые, впрочем, обладали сверхъестественными способностями. Ему хотелось выпустить из глаз лазерные лучи, которые испепелили бы Гленна. Или призвать огромное чудовище, которое утащило бы хулигана. А тот бы кричал и отбивался…
Но, к сожалению, Артур не был персонажем книги. Все происходило в реальности.
Торкельс схватил Роберта за запястье, заломил руку и прижал щекой к стене.
– Вот что сейчас будет, Задроберт. Я буду выворачивать твою руку, пока ты не отпустишь рюкзак. Ты меня понял?
– А ну перестань!
Роберт повернулся к двери. В туалет ворвался мистер Лумис.
Гленн ослабил хватку.
– В кабинет директора! – рявкнул Лумис. – Немедленно!
– Но мы просто играли…
– Немедленно! – Крик мистера Лумиса эхом отразился от стен.
Он никогда не повышал голос на уроках, но тут было ясно, что учитель настроен решительно.
Гленн выразительно посмотрел на Роберта.
– У меня отличная память, – предупредил он, выходя за дверь.
Мистер Лумис присел на корточки перед Робертом.
– Ты как, в порядке?
– Да, все нормально. – Роберт потряс рукой, разгоняя кровь.
– Гленн часто к тебе пристает?
– Нет…
– Так это случилось впервые? – Мистер Лумис нахмурился.
– Ага. – Роберт пожал плечами.
Зазвонил звонок. Было 12:30. Обычно в это время школьники отправлялись на обед, но сегодня всех отпустили пораньше. За дверью загалдели ученики, обсуждавшие планы на выходные. Захлопали дверцы шкафчиков.
– Можно я пойду? – спросил Роберт.
Мистер Лумис всмотрелся в его лицо, пытаясь понять, говорит ли он правду.
– Роберт, тебе нужно сосредоточиться на учебе, а не беспокоиться о каких-то хулиганах. Я могу решить эту проблему, но ты должен рассказать мне, что происходит.
Это была та самая возможность, которой Роберт так долго дожидался. Перед ним стоял учитель, готовый помочь и способный навсегда избавить его от нападок Гленна. И все же Роберту было стыдно рассказывать правду.
Мальчишки должны сами давать отпор обидчикам. Если бы Роберт все рассказал мистеру Лумису – и про мармеладных червяков, и про «налог на сопляков», и про обидные прозвища, – то выглядел бы жалко. Это было бы слишком унизительно.
Роберт почувствовал, как крыса завозилась в его сумке.
– У меня нет никаких проблем. Можно я пойду?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?