Электронная библиотека » Цзинь Юн » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 9 января 2024, 12:40


Автор книги: Цзинь Юн


Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Юй Юйтун сказал:

– Я боюсь, это был Чжоу Чжунъин.

Ло Бин добавила:

– Я тоже как раз собиралась это сказать. У него в руке два железных шара.

Вэнь Тайлай сказал:

– Может быть, и он. Но он мчался так быстро, куда-то спешил, неудобно останавливать его на полпути и спрашивать его имя и фамилию. Узнаем наверняка, когда доберемся.

Проехав несколько миль, ближе к вечеру они прибыли в Поместье. Дул сильный ветер, облака стояли низко, и закат был довольно тусклым. Они посмотрели на красивое Поместье, расположенное среди бескрайних просторов увядших трав и желтого песка. Они искали убежище, и настроение у всех троих было унылым и подавленным. Они оглянулись и обнаружили, что усадьба окружена рвом, берега которого поросли ивами. Голые ветки кружились и гнулись под сильным западным ветром. Вокруг Поместья были укрепления и сторожевая башня: это было впечатляющее зрелище.

Слуга пригласил всех троих войти и усадил в большом зале, предложив чай. Там их встретил мужчина средних лет, похожий на дворецкого, который представился Сун Шаньпэном и тут же спросил у Вэнь Тайлая и у остальных, как их зовут. Все ответили честно. Сун Шаньпэн был поражен, услышав, что они являются членами ордена Красного цветка, и сказал:

– Я много слышал о вас, но полагал, что почтенный Орден находится на юге реки Янцзы. Интересно, что привело вас к нашему господину? Боюсь, он недавно ушел.

Внимательно присматриваясь к гостям, Сун Шаньпэн пытался угадать их намерения, но он знал, что хозяин никогда не имел проблем с орденом Красного цветка, поэтому был довольно равнодушен.

Тем временем Вэнь злился на хладнокровие Суна:

– Поскольку господина Чжоу нет дома, мы приносим свои извинения. Мы пришли в неподходящее время.

Он встал, опираясь на стул.

– Не стоит спешить, – ответил Сун. – Пожалуйста, оставайтесь и поешьте перед отъездом.

Он повернулся и прошептал несколько слов слуге, тот кивнул и удалился.

Вэнь хотел все же уйти.

– Ну, прошу, подождите немного, а то наш хозяин может обвинить меня в пренебрежении почетными гостями.

Пока он говорил, снова появился слуга с подносом, на котором лежали два больших серебряных слитка. Сун взял поднос.

– Мастер Вэнь, – сказал он. – Вы проделали долгий путь, чтобы посетить наше скромное Поместье, и у нас не было возможности принять вас должным образом. Пожалуйста, примите это как компенсацию за проделанный вами путь.

Вэнь, полный ярости, схватил оба слитка левой рукой.

– Мы пришли в ваше почтенное Поместье не для того, чтобы вымогать деньги, – сказал он. – Ты недооцениваешь нас, друг Сун.

Сун быстро возразил, что не посмеет и предположить такое, но в душе подумал, что серебра, видимо, оказалось недостаточно.

Вэнь холодно рассмеялся и положил слитки обратно на поднос.

– До свидания, – сказал он.

Сун посмотрел на поднос и испугался. Одной рукой Вэнь сжал два слитка в серебряную лепешку. Сун провел троих к воротам, на ходу принося извинения. Вэнь же предпочитал его игнорировать. Трое слуг привели лошадей, и гости сразу же сели на них. Ло Бин вытащила золотой слиток, который был во много раз ценнее, чем серебро, предложенное Суном, и отдала его слуге, державшему ее лошадь.

– Спасибо вам за ваши хлопоты, – сказала она. – Это вам троим, выпейте чего-нибудь вкусного.

Казалось, слуги не сразу поверили в свою удачу, а потом кинулись благодарить Ло Бин. Она лишь улыбнулась в ответ.

Вскоре после рождения Ло Бин ее мать скончалась. Ло Юаньтун – ее отец – был вором-одиночкой, он занимался грабежом богатых семей. Однажды он за одну ночь ограбил восемь богатых домов в Цзиньлине, одолел мастеров боевых искусств, охранявших двор, и сбежал. Его репутация потрясла весь мир. Однако прежде чем грабить, он узнавал, имеет ли потенциальная жертва дурную славу и сколько неправедных дел она совершила, и только потом планировал грабеж. Ло Юаньтун по натуре был груб и смел, ему было трудно совмещать роль строгого отца и любящей матери. Деньги ему доставались легко, а когда те заканчивались, он отправлялся на очередной грабеж. Весь мир для него был все равно что богатая, но не дружелюбная семья, а также хранилище золота и серебра. Ло Бин была очень смелой и прямолинейной, ее такой воспитали. И порой, когда дело касалось расходов, она могла потратить даже больше, чем дочь императора.

В детстве Ло Бин была смышленым и милым ребенком, любая мелочь могла ее развеселить. Каждый, кто видел эту улыбающуюся девочку, тут же был очарован. Даже после свадьбы ее характер совершенно не изменился. Ее муж хоть и был старше ее на десять лет, уважал ее и прислушивался к ее мнению.

Вэнь Тайлай и другие вот-вот собирались отправиться в путь, как вдруг услышали звон колокольчиков. К ним подскакал всадник, слез с лошади и сказал:

– Как хорошо, что вы прибыли к нам! Пожалуйста, проходите в наше скромное Поместье и располагайтесь поудобнее.

Вэнь Тайлай ответил:

– Мы не хотели вас беспокоить, лучше мы заглянем в другой день.

Мужчина сказал:

– Когда мы проезжали мимо вас, наш господин сразу понял, что вы направляетесь в его Поместье. Он хотел бы вернуться, но у него есть важные дела, которые нужно уладить. Поэтому он отправил меня к вам. Он горит желанием познакомиться с вами. Он сказал, что обязательно вернется сегодня вечером, и настоял, чтобы вы остановились в нашем скромном Поместье.

Вэнь Тайлай понял, что это именно тот мужчина, которого они встретили по пути сюда: среднего телосложения, с тонкой талией и широкими плечами. Услышав искренность в его голосе, Вэнь Тайлай усмирил свой пыл.

Мужчина представился – его звали Мэн Цзяньсюн, и он был старшим учеником Чжоу Чжунъина. Он еще раз поприветствовал гостей, общаясь очень уважительно и вежливо. Сун Шаньпэн в этот момент чувствовал себя очень неловко. Гостей усадили за стол и снова предложили чай. Едва гости расположились, вышел слуга и, поклонившись Ло Бин, что-то прошептал на ухо Мэн Цзяньсюну. Тот встал и сказал:

– Госпожа приглашает вас пройти отдохнуть во внутренний зал.

Ло Бин последовала за слугами. Женщина, на вид лет сорока, вышла и взяла Ло Бин за руку.

– Мне сообщили, что только что прибыли члены ордена Красного цветка, но решили не задерживаться. Я, конечно, немного расстроилась… Как же так?! Не торопитесь нас покидать, вы можете погостить у нас хотя бы пару дней!

Эта милая женщина была весьма настойчива и к тому же красива. Ло Бин поинтересовалась, кто она, и одна из служанок объяснила:

– Это наша госпожа.

Оказалось, что эта женщина была второй женой Чжоу Чжунъина, той, которая смогла продолжить его род. Два сына, рожденные от первой жены, погибли в боях один за другим. Эта женщина родила дочь, Чжоу Ци, которой в этом году исполнилось восемнадцать. У дочери был горячий нрав, и она часто попадала в неприятности. Чжунъин умчался в спешке как раз потому, что девушка снова что-то учудила. С тех пор как госпожа родила дочь, она забыла, что такое счастье. Она часто грустила, думала, что в ее возрасте уже не суждено выносить и родить наследника, но на пятьдесят четвертом году жизни она неожиданно родила еще одного ребенка, и на этот раз сына. Супруги были вне себя от радости, когда у них родился ребенок, родственники и друзья поддерживали их.

Присев, госпожа Чжоу сказала:

– Позовите срочно молодого господина Чжоу, чтобы он встретил госпожу Вэнь.

Из комнаты вышел ребенок с тонкими чертами лица, длинными руками и ногами. По его осанке Ло Бин поняла, что он несколько лет изучал боевые искусства. Мальчик поклонился Ло Бин, а она взяла его за руку и спросила, сколько ему лет и как его зовут. Он ответил:

– В этом году мне исполнилось десять лет, и меня зовут Чжоу Инцзе.

Ло Бин сняла с запястья браслет и решила подарить его своему новому другу. Госпожа Чжоу противилась этому и все повторяла, что браслет был бы слишком большим и дорогим подарком, она просто не могла принять столь щедрый жест в первый день знакомства. Она пыталась тактично отказаться, но ее попытки не увенчались успехом, так что она поблагодарила Ло Бин и мальчик, надев браслет, сделал то же самое.

Во время разговора вошла служанка и сказала:

– Госпожа, мастер Вэнь потерял сознание!

Госпожа Чжоу мгновенно отдала приказ вызвать врача, в это время Ло Бин побежала обратно к своему мужу. Оказалось, что Вэнь Тайлай потратил большую часть своих оставшихся сил, когда вымещал гнев на серебряных слитках. Он потерял сознание, его лицо побледнело. Ло Бин очень переживала за мужа, тревога поселилась в ее сердце. Через некоторое время Вэнь постепенно пришел в сознание.

Мэн Цзяньсюн отправил одного из слуг в город на быстрой лошади за медицинской помощью, также он поручил гонцу сообщить господину Чжоу, что гости уже устроились. Провожая слугу до ворот Поместья, Мэн заметил фигуру, метнувшуюся за ивами. Он, не подав виду, что видел что-то необычное, медленно вернулся в Поместье и подбежал к сторожевой башне. Через некоторое время он увидел, как невысокий мужчина украдкой выскользнул из-за одной ивы и быстро перебежал за другую.

Мэн Цзяньсюн нахмурился, увидев, что этот человек прячется поблизости. Он позвал Чжоу Инцзе и дал ему несколько указаний, чтобы они могли разыграть небольшую сценку. Младший Чжоу очень обрадовался и сказал, что ему очень интересно принять в ней участие. Мэн Цзяньсюн выбежал из ворот, громко рассмеялся и закричал:

– Малец, ты уверен, что сможешь меня догнать?

Чжоу Инцзе погнался за ним и закричал:

– А чего ты убегаешь-то? Боишься, что я проучу тебя после того, как догоню?!

Мэн Цзяньсюн поклонился ему и насмешливо стал умолять о пощаде.

Чжоу Инцзе протянул свои маленькие ручки, чтобы схватить его, и Мэн Цзяньсюн побежал прямо к иве, за которой прятался незваный гость. Тот был застигнут врасплох, подскочил и притворился, что потерялся, сказав:

– Ой, простите, не подскажете, в какой стороне находится Саньдагоу?

Мэн Цзяньсюн притворился, что не заметил его, и с улыбкой на лице бросился в его сторону, сбив незваного гостя с ног.

Оказалось, этим коротышкой был Тун Чжаохэ из Пекинской организации охраны уезда Чжэньюань. У него все еще оставалась травма после столкновения с Вэнь Тайлаем, поэтому он предпочитал пока держаться на расстоянии и наблюдать. Он видел, как Вэнь в компании Ло Бин и Юй Юйтуна покидал постоялый двор, и тайно последовал за ними. Издалека он наблюдал, как эта троица прибыла в Поместье Железного Мужества, видел, как они ненадолго покидали его, потом снова вернулись и больше не выходили. Он хотел разузнать, что они здесь делают, и доложить – тогда люди перестали бы говорить, что от него никакой пользы и что он умеет только есть да болтать. Он следил, не ожидая, что Мэн Цзяньсюн обрушится на него. Тун Чжаохэ не обладал какими-то особыми способностями или навыками, но он был очень сообразителен. Он сразу понял, что Мэн спланировал их столкновение, чтобы проверить его боевые навыки. Поэтому, чтобы его не раскрыли, он полностью расслабился и притворился, что совсем ничего не умеет. Он упал, ругался и кряхтел, не пытаясь встать. К счастью, его боевые навыки действительно были посредственны, поэтому ему было несложно сделать вид, что он ни на что не способен.

Мэн Цзяньсюн извинился несколько раз и сказал:

– Я играл со своим младшим братом и случайно ударил вас. Вам очень больно?

Тун Чжаохэ крикнул:

– Рука ужасно болит! Ай-ай-ай!

Мэн Цзяньсюн поднял его одной рукой и сказал:

– Пожалуйста, пойдемте со мной, у нас есть бинты и другие лекарства.

Тун Чжаохэ не мог отказаться, поэтому ему пришлось следовать за ним в Поместье, шаг за шагом продумывая план действий.

Мэн Цзяньсюн завел его в комнату и спросил:

– Вы направляетесь в Саньдагоу? Как вы добрались сюда?

– Верно, я уже говорил об этом. Какой-то пастух сказал, что мне надо идти в эту сторону, но это дорога неправильная. Черт бы его побрал! Когда буду там в следующий раз, он у меня получит, – ответил Тун Чжаохэ.

Мэн Цзяньсюн равнодушно сказал:

– Не знаю, кто от кого получит, но сейчас, пожалуйста, снимите свою одежду, позвольте мне посмотреть вашу рану.

В этот момент Тун почувствовал себя беспомощным.

Мэн Цзяньсюн сказал, что хочет посмотреть на рану, но на самом деле он хотел обыскать незнакомца. Он дотронулся до спрятанного в его сапоге кинжала, но не нашел его. Он ощупал тело Туна, проверяя его, ведь когда пальцы врага касаются смертельных точек, человек, изучающий боевые искусства, обязательно среагирует. Тун Чжаохэ сказал про себя: «Дядя Тун – герой, а герои не боятся смерти».

Мэн Цзяньсюн нажал на его виски с обеих сторон головы и надавил на точку Тань-Чжун на груди. Тун Чжаохэ, не подавая виду, сказал:

– Здесь ничего не болит.

Мэн Цзяньсюн ущипнул его за подмышку, на что Тун Чжаохэ улыбнулся и сказал:

– Ой, там уж точно не стоит проверять, я боюсь щекотки.

Мэн решил, что он действительно не владеет боевыми навыками, и подумал о том, что этот парнишка не местный, но то, что он случайно оказался на неправильной дороге, вызывало у него много сомнений: «Судя по акценту, он точно не местный. Неужели он мелкий воришка? Дойдя досюда, он почти выкопал себе могилу. Почему он просто не поехал на повозке?» – все еще с недоверием подумал про себя Мэн.

Мэн не мог задержать Туна без разрешения, поэтому он проводил его обратно к воротам. Пока они шли по Поместью, Тун оглядывался по сторонам, пытаясь определить, где находятся Ло Бин и остальные. Мэн, заметив это, заподозрил, что он, должно быть, разведчик из банды воров, который присматривает место, и сказал:

– Друг мой, как ты считаешь, чем выделяется это место?

Тун Чжаохэ сделал вид, что не понял вопроса, и сказал:

– Такое большое место! Похоже на великий храм, только Будды в нем нет.

Мэн Цзяньсюн проводил его через подвесной мост и сказал с холодной улыбкой:

– Друг, заглядывай еще, если будет время!

Тун Чжаохэ лишь пробубнил себе под нос какие-то ругательства, нашел своего коня и помчался обратно на постоялый двор в Саньдагоу.

По приезде Тун Чжаохэ увидел Чжан Чжаочжуна, Ву Гуодонга и других охранников, которые сидели и болтали. Вместе с ними было еще семь или восемь незнакомцев, которые много разговаривали, пытаясь угадать, куда сбежали Вэнь Тайлай и старик, который убил Хань Чуньлиня и Фэн Хуэя. Каждый из них сидел с хмурым видом, не понимая, где искать преступника.

И Тун Чжаохэ торжественно сообщил о местонахождении Вэнь Тайлая. Конечно, он не рассказал, что его фактически раскрыли и почти что взяли в плен. Чжан Чжаочжун был вне себя от радости, когда услышал это, и сказал:

– Пойдем, брат Тун, пожалуйста, покажи дорогу!

Обычно Чжан Чжаочжун называл его «старик Тун», но когда он был счастлив, то называл его братом. Тун Чжаохэ с энтузиазмом согласился; он чувствовал себя настолько важным человеком, что даже не обращал внимания на остальных людей в комнате. Он не переставая болтал о том, как дрался и как рисковал, чтобы выследить их, и без конца говорил:

– Это было поручение императора и дело господина Чжана. Парень по фамилии Тун усердно работал, чтобы выследить преступников.

Рука Ву Гуодонга была сломана, но врач уже поработал над ней. Офицер уже не мог выносить бесконечную болтовню о подвиге, поэтому прервал Тун Чжаохэ и представил ему новых прибывших. Когда Тун Чжаохэ услышал имена, он был ошеломлен. Они оказались первоклассными мастерами боевых искусств, начальниками полицейских отрядов и придворными деятелями, занимающими высокие должности.

И вот сейчас мастера боевых искусств с севера и юга страны собрались в маленьком городке Саньдагоу, чтобы поймать Вэнь Тайлая. Каждый из них сжимал кулаки, собираясь отправиться на поимку преступника.

Глава 5. Герой, избежавший гибели, с горечью потерпел поражение

避禍英雄悲失路

Лу Фэйцин, не обращая внимания на свирепый ветер, поскакал на запад. Когда он проезжал по ущелью Вуджин, то увидел, что пятна крови, оставленные после вчерашней ожесточенной битвы, были полностью смыты дождем. Проехав на одном дыхании сорок-пятьдесят ли51, Лу Фэйцин прибыл на небольшой рынок. Скача во весь опор, он воспрял духом. Еще не стемнело и можно было продолжить путь, но лошадь сильно устала, у ее рта выступила белая пена, дыхание было тяжелым. Ситуация Вэнь Тайлая была крайне непростой; наверняка скоро прибудет подкрепление из Ордена, но Лу Фэйцин до сих пор не был уверен в этом.

Внезапно он увидел человека в дальней части рынка, который стоял рядом с лошадью и оглядывался по сторонам, как будто кого-то ждал. Лошадь была высокой и тучной, грива ее блестела. Лу Фэйцин направился к нему и предложил купить его коня. Но мужчина лишь покачал головой. Тогда Лу Фэйцин достал мешок, нащупал в нем большой серебряный слиток и показал его мужчине, но тот все равно отказывался продавать лошадь. Встревоженный Лу Фэйцин высыпал все содержимое мешка: шесть или семь серебряных слитков оказались на земле. Однако мужчина лишь махнул ему рукой, тем самым как бы говоря, что лошадь не продается. Лу Фэйцин был расстроен и начал складывать слитки обратно в мешок, но внезапно мужчина заметил в его мешке кинжал – тот самый, который девушка в желтом запустила в Лу Фэйцина, когда тот преследовал ее ночью в лесу. Лу Фэйцин успел позабыть о нем, но эта вещь крайне заинтересовала торговца, и он спросил, как кинжал оказался у Лу Фэйцина. Учитель решил ответить, что получил его от своей доброй знакомой – храброй девушки-воина по имени Хуо Цинтун. Услышав это, мужчина еще какое-то время повертел кинжал в руках, затем кивнул и протянул Лу Фэйцину поводья лошади. Учитель был вне себя от счастья, он снова полез в мешок за серебром, но мужчина лишь помахал рукой, показывая, что слиток он не возьмет. Забрав у Лу Фэйцина поводья его уставшего скакуна, мужчина развернулся и ушел прочь.

– Никогда бы не подумал, что такая юная девушка, как Хуо Цинтун, будет иметь такое большое влияние! Стоит лишь упомянуть ее имя, как человек уже готов отдать мне свою лошадь, хотя пару минут назад был против, – подумал Лу Фэйцин.

На самом деле тот человек, что стоял с лошадью на рынке, был мусульманином, соплеменником Хуо Цинтун. Они пришли на эти земли, чтобы вернуть Коран, поэтому мужчина, увидев старика, спешащего на запад и обладающего клинком Хуо Цинтун, а также называющего себя другом девушки в желтом, решил, что Лу Фэйцин – тоже член племени, который выполняет особое поручение госпожи, поэтому решил обменять его лошадь на свою. В следующем городе Лу Фэйцин вновь встретил мусульман-членов племени: показав клинок и упомянув имя Хуо Цинтун, он без проблем обменял лошадь, тем более теперь это было куда проще: у лошадей, принадлежавших членам племени, на задних ногах были особые отметки, которые позволяли определить, кому эта лошадь принадлежит. Так Лу Фэйцин раз за разом менял племенных лошадей, не вызывая никаких подозрений у мусульман.

На протяжении всего своего пути Лу Фэйцин без конца менял лошадей, не останавливаясь ни на минуту. Даже решив подкрепиться, он продолжал скакать верхом на лошади. Так за сутки он преодолел шестьсот ли и к вечеру второго дня добрался до уезда Аньси. Боевые навыки Лу Фэйцина поистине великолепны, внутренняя сила этого человека огромна, но он уже не был молод, поэтому в конце пути учитель чувствовал себя ужасно уставшим, дорога сильно измотала его. Как только он въехал в город, то тут же достал красный цветок, подаренный ему Вэнь Тайлаем, и закрепил его у себя на груди. Когда он сделал несколько шагов, к нему подошли двое мужчин в коротких одеждах, поклонились и предложили поужинать в трактире. Лу Фэйцин не стал отказываться. Когда они зашли в трактир, то один из сопровождавших его мужчин остался с ним, а другой извинился и ушел. Спутник Лу Фэйцина был весьма вежлив: он без лишних слов заказал ему рис и вино.

Как только они выпили по три стакана вина, в трактир зашел еще один мужчина, подошел к Лу Фэйцину и поклонился. Лу Фэйцин поспешно встал, чтобы поприветствовать его в ответ, и увидел, что мужчина был одет в черный халат, на вид ему было около тридцати, у него были светлые глаза, и держался он очень уверенно. Мужчина спросил имя Лу Фэйцина.

– Оказывается, вы и есть тот самый Лу из школы Удан, я часто слышал, как наш Третий брат Чжао Баньшань говорил о вас. Я восхищаюсь вами, и видеть вас сегодня для меня большая честь, – сказал мужчина.

– Позвольте узнать и ваше имя, – сказал Лу Фэйцин.

– Я – Вэй Чуньхуа Младший.

Сопровождающий Лу Фэйцина мужчина вдруг сказал:

– Почтенный герой, присядьте, пожалуйста.

После этих слов он поклонился обоим и ушел.

– Здесь, в Аньси, очень много наших братьев – сторонников мира, и существуем мы под предводительством Юного Главы, – сказал Вэй Чуньхуа. – Если бы мы знали, что вы приедете, мы бы все вышли встречать вас. Если вы не против, скоро мы покинем трактир и встретимся с остальными, чтобы они также смогли поприветствовать вас.

Лу Фэйцин ответил:

– Хорошо, но я прибыл сюда, чтобы сообщить вам кое-что.

Вэй Чуньхуа хотел предложить ему выпить еще вина, но Лу Фэйцин остановил его:

– Дело очень срочное, выпить мы успеем и после встречи с вашими людьми.

Лу Фэйцин заметил, что, уходя, Вэй Чуньхуа не расплатился за съеденный рис и выпитое вино. Видимо, этот трактир был местом встречи членов ордена Красного цветка. Они вдвоем сели на лошадей и покинули город. Вэй Чуньхуа спросил:

– Лу Фэйцин, наш старший товарищ, вы ведь уже видели Четвертого мастера, нашего брата, и его жену?

Лу Фэйцин удивленно ответил:

– Да, но откуда ты знаешь?

– На вашей груди висит цветок. У этого цветка четыре лепестка, а это знак Четвертого брата.

Лу Фэйцин подумал про себя: «Ничего себе! Этот человек открыл мне тайную информацию, которая доступна только членам Ордена, очевидно, для них я уже свой человек».

Через время они добрались до даосского храма. Многовековые деревья, окружавшие храм, достигали своими верхушками неба, пейзаж был завораживающим. На табличке было написано «Даосский храм Юйсюй». Перед храмом стояли два даоса, которые почтительно поприветствовали Вэй Чуньхуа. Лу Фэйцин и его спутник вошли в храм, маленький мальчик-даос подал пришедшим чай. Вэй Чуньхуа обменялся с ним несколькими фразами, и мальчик, кланяясь, удалился. Лу Фэйцин только хотел отпить чай, как вдруг раздался голос:

– Лу, старик, ты, наверное, до смерти соскучился по своему младшему братику?

Это был старый друг Лу Фэйцина – Чжао Баньшань.

Оба мужчины были вне себя от радости, встретившись через столько лет. Чжао Баньшань без конца интересовался:

– Где ты был все эти годы? Что тебя сюда привело?

Но Лу Фэйцин ответил:

– Чжао, милый брат, давай сначала обсудим самый важный вопрос. Достопочтенный член вашего Ордена, Четвертый мастер, попал в беду.

Лу Фэйцин описал положение Вэнь Тайлая и его жены Ло Бин, Чжао Баньшань и Вэй Чуньхуа были ошеломлены услышанным. Тут Вэй ненадолго отвлекся и отошел, Чжао продолжил спрашивать о травмах, которые получила Ло Бин.

– Почему ты меня останавливаешь? Я должен немедленно отправляться на помощь к Четвертому брату! – донеслось до Фэйцина.

Вэй Чуньхуа ответил:

– Не торопись. Сначала мы должны посовещаться, а потом Юный Глава даст приказ и решит, кто должен ехать на помощь Четвертому мастеру.

Но мужчина продолжал кричать и спорить. Чжао Баньшань, взяв Лу Фэйцина за руку, вышел на улицу. Лу Фэйцин увидел, что человек, так яростно споривший с Вэй Чуньхуа, был тем самым горбуном, который отрубил часть хвоста лошади Ли Юаньчжи. Вэй Чуньхуа подтолкнул горбуна и сказал:

– Подойди поприветствуй Лу, нашего старшего товарища.

Горбун подошел к Лу и долго просто стоял, молча смотрев на него. Лу Фэйцин сказал ему, что помнит его и что все еще недоволен тем, что его ученица, Ли Юаньчжи, так некрасиво повела себя. Лу Фэйцин хотел извиниться за это происшествие, но тут горбун заговорил:

– Вы ехали день и ночь, преодолели шестьсот ли пути только для того, чтобы сообщить новости о Четвертом мастере, брате нашем, и его жене. Я, горбун Чжан, безмерно благодарю вас!

Как только он закончил говорить, то внезапно опустился на колени и четыре раза ударился головой о каменные ступени. Было слишком поздно, чтобы Лу Фэйцин смог остановить горбуна, поэтому он тоже опустился на колени и поприветствовал его в ответ. Горбун встал и сказал:

– Третий брат Чжао, Девятый брат Вэй, я ухожу.

Чжао Баньшань хотел было остановить горбуна, но тот уже без оглядки убежал прочь; человек, стоявший у входной арки, схватил горбуна и спросил его:

– Куда направляешься?

– За Четвертым братом и его женой. Пошли со мной, – и невольно потянул его за руку.

Чжао Баньшань крикнул:

– Седьмой брат, сопроводи его в пути!

Горбун Чжан был очень прямолинейным человеком. Его физический недостаток – врожденный, но, несмотря на это, силой он обладал поистине нечеловеческой. Он физически неполноценный человек, и его злит, когда другие высмеивают его недостаток. Во время знакомства он может представиться горбуном Чжаном, но стоит хоть кому-то обратиться к нему словом «горбун» или просто усмехнуться в его адрес, то, без сомнений, у этого человека будут большие неприятности. На насмешки обычных людей он не обращал внимания, но тем людям, которые издевались над ним и при этом владели боевыми искусствами, он мстил беспощадно. В ордене Красного цветка он больше всех уважал Ло Бин – остальные сторонились его из-за его недостатка и грозного нрава, но Ло Бин жалела его и заботилась о нем как о младшем брате. Поэтому, когда горбун услышал, что Вэнь Тайлай и его жена в беде, кровь в его жилах забурлила и он тотчас же бросился им на помощь. Горбун Чжан занимал десятое место по старшинству в ордене Красного цветка, а человек, что отправился вместе с ним к Вэнь Тайлаю и Ло Бин, Сюй Тяньхун, – седьмое. Сюй Тяньхун невысокого роста, но благодаря своей находчивости и превосходным боевым способностям он занял место главного тактика в ордене Красного цветка, за что и получил прозвище Воинственный мудрец.

Члены Ордена выходили поприветствовать Лу Фэйцина один за другим; все они были известными бойцами. Лу Фэйцин даже встречал когда-то некоторых из них; Чжао Баньшань представил каждого, и после приветствий Лу Фэйцин решил снова поговорить о Вэнь Тайлае, но один из даосов сказал:

– Пойдемте, мы представим вас Юному Главе.

Они прошли через внутренний двор и вошли в помещение: внутри, на каменной стойке была выгравирована доска для игры в вэйци52. В десяти метрах от нее на кане сидели двое мужчин, брали пальцами шашки и метали их в шашечную доску. Шашки, словно маленькие зернышки, заполняли доску, втыкаясь в нее. Лу Фэйцин, человек с богатым жизненным опытом, никогда не видел, чтобы кто-то так играл в вэйци. Человек, игравший белыми шашками, был молодым господином, одетым в белый халат и выглядящим так статно, будто он происходил из знатной семьи. Человек, игравший черными, был стариком, одетым в простую крестьянскую одежду. Когда старик кидал шашку, то она, будто под давлением сильного ветра, углублялась в доску. Лу Фэйцин был поражен такому мастерству и подумал: «Кто этот человек? Ни разу в жизни не встречал его». Черные шашки были в проигрышном положении; молодому человеку, играющему белыми53, стоило сделать лишь один ход, чтобы выиграть, но белая шашка полетела криво, и из-за одной ошибки вся партия была проиграна. Старик рассмеялся и сказал:

– Ничего у тебя не выходит, признай свое поражение!

Молодой господин, видя, что он явно проиграл, слабо улыбнулся и ответил:

– Подожди, учитель, мы еще сыграем с тобой.

Когда Лу Фэйцин и его спутники вошли, учитель не обратил на них никакого внимания: даже не поздоровавшись, он просто ушел.

Чжао Баньшань сказал молодому человеку:

– Юный Глава, это Лу Фэйцин, старший представитель школы Удан.

Затем Чжао Баньшань обратился к Лу Фэйцину:

– Это наш Юный Глава. Я надеюсь, что вы поладите.

Молодой человек поприветствовал Лу Фэйцина и сказал:

– Мое имя – Чэнь Цзялуо, буду рад получить советы и наставления от вас. Я неоднократно слышал о вас от Третьего брата Чжао, представляя себе доблестного героя, и сетовал на то, что не могу встретиться с ним лично. Я играл в вэйци со своим учителем; он не знал, что вы придете, поэтому перепугался и ушел, даже не поздоровавшись.

Лу Фэйцин был поражен: Чэнь Цзялуо хоть и выглядел как представитель богатой и знатной семьи, но слова его отражали благородство и воспитанность молодого человека, что противоречило образу «золотого» юноши.

Чжао Баньшань рассказал Чэнь Цзялуо об убежище Вэнь Тайлая в Поместье Железного Мужества, принадлежавшем Чжоу Чжунъину. Он и его семья жили там до тех пор, пока оно не было уничтожено пожаром. Затем он спросил, какие дальнейшие действия следует предпринять. Чэнь Цзялуо сказал одному из даосов:

– Попросите служителя даосского храма дать указания.

Позади Юного Главы вдруг встал рослый мужчина и суровым голосом произнес:

– Четвертый брат Ордена получил тяжелое ранение. Тот, кого мы никогда в жизни не видели, скакал сюда день и ночь, чтобы сообщить нам эту новость, а мы все еще смиренно сидим здесь, отдаем все на волю судьбы, пока Четвертый брат находится в беде! Может, пора действовать? Юный Глава, если ты не последуешь предсмертной воле своего названого отца, то просто отправишь на смерть всех нас! Если ты не станешь нашим лидером, не возьмешь инициативу в свои руки, то орден Красного цветка распадется и все члены Ордена разойдутся кто куда!

Лу Фэйцин увидел, что говоривший мужчина был высоким и крупным, со смуглой кожей и серьезным выражением лица. Его имя было Ян Чэнси – Чжао Баньшань недавно представил Лу Фэйцину этого человека.

Члены Ордена заговорили один за другим:

– Змея без головы двигаться не может. Если Юный Глава снова откажется и уступит, то сердца наши похолодеют. Стоит только Юному Главе дать соответствующий приказ, как мы тут же отправимся на помощь Четвертому брату! В ордене Красного цветка более семидесяти членов, и если кто-то ослушается приказа Главы, то отведает наших мечей!

Услышав сказанное, Чэнь Цзялуо погрузился в раздумья, нахмурив брови. Один из двух братьев – Сычуаньских героев – Чан Хэчжи холодно сказал:

– Брат, поскольку Юный Глава презирает нас, то после того, как мы все вместе спасем Четвертого брата, мы вернемся в Сычуань!

Чан Бочжи тут же ответил:

– Ты прав, брат, так и поступим!

Чэнь Цзялуо понял, что если он откажется на этот раз, то определенно оскорбит всех присутствующих членов Ордена, поэтому он поклонился всем и сказал:

– Дело не в том, что сказанных в мой адрес вами, братья, хвалебных слов недостаточно… Дело в том, что я знаю, что я молод и неопытен, талантов и знаний у меня еще мало, чтобы брать на себя столь большую ответственность. Но вы так благосклонны ко мне! Я прибыл с правого берега реки Янцзы за Великую стену, чтобы услышать предсмертную волю своего названого отца. Слова его поставили меня в затруднительное положение. Сначала я хотел дождаться прибытия Четвертого брата Вэня, чтобы обсудить будущее Ордена. Но теперь, когда он попал в беду, ждать больше нечего. Я уважаю вас и последую вашей воле, братья.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации