Текст книги "Кровавое ранчо"
Автор книги: Д. К. Худ
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава восемнадцатая
До самого раннего утра Дженна ходила по дому, проверяя замки на дверях и окнах, словно человек с обсессивно-компульсивным расстройством. Всякий раз, когда с крыши срывался снег, она хваталась за оружие и, прижавшись к стене, выглядывала из-за угла. Кто-то желал ей смерти. Она открыла ноутбук и просмотрела дела, проверяя все до мельчайших деталей на случай, если что-то упустила, но результат получила нулевой. Нигде никаких странностей, все дела простые.
Казалось, жизнь в постоянном страхе осталась в прошлом, и, если бы Дженну отыскал кто-нибудь из людей Виктора Карлоса, он бы не стал предупреждать. Убил бы на месте. Кто же тогда в городе считает ее угрозой теперь, когда в департамент на службу прибыл Дэвид Кейн? Кто-то что-то скрывал, думая, будто Дженна ничего не замечает или смотрит сквозь пальцы, пока не прибыла подмога в лице Дэвида Кейна.
«Но что это за преступление? – спрашивала она себя. – Что я упустила?»
Дженна забралась в теплую, уютную постель и, держа «Глок» поближе, достала блокнот. Записала в нем имена всех, кто представлял хоть какую-то угрозу. Так, Джош Рокфорд подкатывал, но если у него намерения серьезные, то почему просто не позвал на свидание? Недавно Дженна его унизила, а мужчина, которому надо восстановить репутацию в глазах фанатов и товарищей по команде, по пьяни мог и пойти на угрозы. Возможно, он боится отказа или у него мания какая-то насчет Дженны?
С кем еще она за последние месяцы конфликтовала? В памяти всплыло дело о жестоком обращении с животными, процесс по которому состоялся больше года назад. Местный ранчеро лет сорока, Стэн Клаф, заявил, будто пришельцы выпотрошили его скот – живьем, на его же поле! Дженна отправила Клафа на осмотр к психиатру, но Клафа признали вменяемым, и тогда делу дали ход. Во время заседания Клаф так и буравил ее своими мертвыми, глубоко запавшими глазами, однако угрожать ей не угрожал. С другой стороны, его срок – год тюремного заключения – показался Дженне смехотворным, особенно если учесть, что через полгода Клафа выпустили.
Был еще один мужчина, Джеймс Стоун, который с самого приезда не давал ей прохода. Около сорока лет, высокий, крепкий – сложение и рост примерно те же, что и у нападавшего. Он был адвокатом, и состоятельные граждане Блэк-Рок-Фоллз частенько обращались к нему, чтобы он уладил их незаконные делишки. Говоря откровенно, Стоун преследовал Дженну. Не будь он другом мэра Рокфорда, она бы, наверное, подала на него жалобу за домогательства, а так это стало бы пустой тратой времени, ведь мэр Рокфорд своих друзей покрывает. На слушании в местном суде Дженна и дело бы проиграла, и без работы осталась, поскольку ее должность была выборной и требовала одобрения мэра.
Дженна вспомнила, когда в последний раз общалась с этим обаятельным гадом, Джеймсом Стоуном. На дворе был День благодарения, и Дженна приняла его приглашение на праздничный ужин в отеле «У пастуха». На пороге ее дома он довольно-таки настойчиво ее поцеловал, но ее отказ принял в штыки, и Дженна напряглась, вспомнив, с какой злобой он тогда на нее посмотрел.
С тех пор они еще не раз пересекались, но Дженна старалась держать Стоуна на расстоянии, за день до приезда Кейна она даже отвергла очередное приглашение на ужин. Дескать, слишком занята подготовкой к приезду нового помощника. Внезапно обещание Стоуна не сдаваться приобрело совершенно иное значение. «Неужели его преследования вышли на новый уровень?» Сделав пометку в блокноте, она откинулась на подушки.
Рассказать об этом Кейну будет непросто, он немного душил этой своей заботой, но точно так же опекали напарниц многие ее коллеги-мужчины. Любой из них принял бы пулю за Дженну. Вот и Кейн наверняка такой же. И хотя некоторые женщины сочли бы такое отношение слегка унизительным, Дженна находила его довольно милым. А если понадобится, она напомнит ему, кто здесь главный.
Дженна улыбнулась и прижала блокнот к груди:
– Заботься пока, сколько хочешь. Мне пригодится любая помощь.
Она осторожно погладила сережку, над которой поработал Кейн. То, что он поблизости, несомненно, приятный бонус.
Глава девятнадцатая
Рано утром в понедельник зазвонил сотовый, нарушив сон Дженны, в котором она скакала по горам верхом на черном жеребце. Она зашарила по прикроватной тумбочке в поисках телефона. Заметив часы, вздохнула. Когда возглавляешь круглосуточную службу спасения, сон – это большая роскошь, однако сегодня удалось спокойно проспать до шести.
– Шериф Алтон. Что случилось?
В динамике раздалась быстрая, неразборчивая речь. Дженна села на кровати и откинула челку со лба:
– Кто говорит?
– Джордж Бринкс.
Дженна, зябко дрожа, подтянула одеяло повыше. У Бринкса имелся бизнес – свалка на окраине города.
– Так, хорошо, сделайте глубокий вдох и расскажите, что у вас стряслось.
– Я нашел труп.
«Черт!»
– Так, ладно, не спешите, давайте по порядку. Где и когда?
– На окраине свалки, в том конце, который ближе к Сэддлерс-Кроссинг. Тело выпало из бочки.
– Откуда выпало? – Дженна схватила с тумбочки блокнот и ручку. – Вы видели, как это произошло?
– Нет-нет, тут я виноват. – Бринкс сделал глубокий вдох, но панику в голосе скрыть не сумел. – В этом конце свалки такого мусора – бочек в смысле – быть не должно, поэтому я поднял эту автопогрузчиком. Бак накренился, крышка съехала. Пошла жуткая вонь, и я увидел, что оттуда торчит какая-то часть тела.
Дженна моментально переключилась в рабочий режим, и страх после вчерашнего нападения улетучился.
«Убийство? – подумала она. – В мою смену?»
Она вылезла из кровати, поставила телефон на громкую связь и стала быстро натягивать форму.
– Ничего не трогайте и близко никого не подпускайте. Закройте проезд на свалку. Никто не должен въехать, никто. Я свяжусь с судмедэкспертом и буду у вас в ближайшее время.
Когда Бринкс положил трубку, она позвонила Кейну.
– Ладно, буду через пять минут. Похоже, оно и к лучшему, что я не завтракал.
Дженна надела ботинки:
– Да, я тоже не поела. Звонок меня разбудил, кофе сварить не успеваю, так что буду ворчать.
– Я могу сам поговорить с мистером Бринксом, если вам после вчерашнего нужна пауза. Позвоню Роули, вызову его на свалку.
– Спасибо, но трупы у нас не каждый день объявляются. Хочу взглянуть, не связан ли этот как-то с нашими делами о пропавших. – Она зевнула и поморгала, прогоняя сонливость. – Мистер Бринкс сказал, что тело воняет, а значит, его выбросили на свалку недавно, иначе оно бы замерзло. Чистую форму не надевайте, трупный запах цепляется к одежде. – Она выпрямилась и потянулась за ремнем с кобурой. – Вот и начинается новый прекрасный день.
– У вас в городе судмедэксперты есть?
– Да, есть, очень опытный, работает в местном бюро ритуальных услуг. Макс Уимс с сыном обслуживают весь округ уже десять лет. – Она убрала пистолет в кобуру. – Сейчас же им позвоню.
– У меня тут кофе варится, и вы оставили мне одноразовые стаканчики. Не желаете угоститься горяченьким?
Дженна улыбнулась такой заботливости:
– Спасибо, я за кофе убила бы.
Глава двадцатая
Получив указания, как добраться до свалки, Кейн выехал за ворота. Под водянистым светом солнца местный пейзаж напоминал иллюстрацию с рождественской открытки, но у обочин сугробы растаяли, обнажив траву.
– Надеюсь, снега больше не будет.
– Вряд ли. – Алтон держала стаканчик с кофе обеими руками. – Но хорошо увидеть сегодня солнышко. – Она взглянула на Кейна: – Мне надо вам кое-что рассказать. Это может быть связано с нападением на меня в субботу.
Кейн посмотрел ей в глаза и кивнул:
– Слушаю.
– Я пару раз ходила на что-то типа свиданий с Джеймсом Стоуном. Он оказывает юридические услуги влиятельным горожанам. – В глазах Алтон читалась тревога. – Сначала он просто приглашал меня на мероприятия, как «плюс один», ничего серьезного, но потом начал настойчиво преследовать. По росту и сложению соответствует приметам нападавшего. В пятницу я отказалась пойти с ним на свидание, однако тогда он еще не знал, как вы выглядите или что поселитесь у меня в коттедже. Единственный, кого я известила о вашем назначении, это мэр Рокфорд.
– А этот тип, Стоун, общается с мэром Рокфордом?
– Думаю, да. Стоун – друг и юрист семьи. – Покосившись на Кейна, Алтон покраснела. – Мэр и правда видел меня с ним на праздновании Хэллоуина. Беседовал с нами.
Кейн задумчиво посмотрел на дорогу:
– Очень даже вероятно, что они с мэром обсуждали мое назначение, и я так понимаю, вы сообщили мэру, где я буду жить?
– Да, он меня спрашивал.
– Если мэр все рассказал Стоуну, он мог с легкостью найти сведения обо мне. Мою кандидатуру одобрял городской совет, а вы должны были предоставить им мои данные. – Кейн откашлялся. – Думаю, кое-кто увидел во мне конкурента в борьбе за ваше расположение, но, как я уже говорил, угрожать расправой – не лучший способ добиться любви женщины. – Он бросил на нее взгляд. – Знаю, вам нелегко делиться со мной личной информацией, но, если Стоун – потенциально опасный подонок, мне нужно это знать. Занесу его в список подозреваемых. – Он вздохнул. – Для меня любой, кто способен приставить нож к горлу женщины, потенциальный убийца. Еще подозреваемые?
– Было у меня одно жуткое дело о жестоком обращении с животными, по нему проходил Стэн Клаф. Его тогда посадили на полгода.
Кейн нахмурился:
– Жуткое? Интригует. Надо будет почитать досье.
– В суде Клаф заявил, будто бы это пришельцы зарезали его коров и свиней, но когда мы с Роули нагрянули к нему на ранчо, он был весь в крови. Пытался отвертеться, мол, спасал животных. – Алтон нахмурилась. – Живьем всех выпотрошил. Никогда не забуду его взгляда. Глаза бездушные, как у демона.
– Жестокое обращение с животными – это признак номер один психопатического поведения. Если бы мы расследовали убийство, Клаф был бы первым подозреваемым. – Кейн взглянул на ее побледневшее лицо и улыбнулся: – Знаете, большинство убийц, которых я поймал, были умные, занимательные и даже вполне симпатичные люди. Вряд ли внешность имеет значение, когда речь заходит об убийстве.
– И много вы убийств расследовали?
– Немало. – Кейн пожал плечами. – Мне кажется, вы немного забегаете вперед с этим предполагаемым трупом на свалке. По опыту скажу, стоит людям учуять смерть, как они начинают паниковать. В бочке легко может оказаться собака. Если ее там держали в жидкости, то со временем шерсть могла выпасть, голую тушку можно спутать с частью человеческого трупа. – Он ткнул пальцем в сторону полей за окном: – Такая погода стоит несколько месяцев. Почва затвердела – могилу не выроешь, а то, что содержимое бочки не замерзло, еще не значит, что оно лежит там недавно. Есть много жидкостей, которые не застывают.
– Будем надеться, что вы правы. – Алтон пригубила кофе и удовлетворенно вздохнула, выдыхая облачко пара.
* * *
К тому времени, как они прибыли на свалку, у въезда образовалась настоящая пробка. Пришлось Алтон высунуться из окна и направлять Кейна. По встречке он подъехал к двоим мужчинам, перегородившим дорогу. Гудели клаксоны, и люди, ждавшие, когда можно будет выгрузить мусор, бросали на Кейна злые взгляды.
Остановив машину, он посмотрел на Дженну:
– Как думаете разобраться с этим, мэм?
– Передайте Бринксу, что я хочу с ним поговорить, и надо прислать сюда кого-нибудь регулировать движение. Позвоню Дэниэлсу.
Кейн прошел к воротам и обратился к стоявшим там мужчинам:
– Откройте ворота, я провезу шерифа, потом закройте их за нами. Если будут проблемы с толпой, перегородите проезд трактором. Кто из вас Бринкс?
– Я, – шагнул вперед один мужчина. – Не волнуйтесь, к трупу я никого не пускал.
– Вы уверены, что это тело человека, не животного?
Бринкс вздернул кустистую седую бровь и поскреб косматую бороду:
– Не припомню, чтобы животные обручальные кольца носили. – Он скривился. – Я от испуга на десять лет постарел. Думал, что, работая тут, чего только не нанюхался, но рядом с той бочкой даже выхлопные газы пахнут розами.
Кейну стало не по себе. Два года в Блэк-Рок-Фоллз не происходило ни одного убийства, а стоило ему приехать, как нашли труп.
– Сколько ваших сотрудников работало тут в субботу?
– Только мы с Джоуи. – Бринкс ткнул в соседа большим пальцем.
Это был темноглазый молодой человек в теплой зимней одежде, прикрывавший шарфом покрасневший от холода нос. Он пристально смотрел на Кейна.
– По субботам нас тут обычно шесть человек работают.
Кейн взглянул на очередь машин у ворот:
– У вас довольно оживленно, так с чего вы взяли, что вдвоем справитесь?
– Погода же плохая была, вот я и не ждал наплыва. – Бринкс пожал плечами. – А когда людей стало больше, звать помощников было уже поздно.
– Не видели, кто сбросил бочку? – Кейн сморгнул прилипшие к ресницам снежинки. – Может, это кто-то из постоянных клиентов? Полезной может оказаться любая информация, даже самая пустяковая.
Бринкс и Джоуи покачали головами.
Тогда Кейн снял перчатку и полез в карман за бумажником. Протянул им несколько визиток:
– Окажете мне услугу? Поспрашивайте людей, не приезжали ли они сюда в субботу и не замечали ли чего-нибудь или кого-нибудь подозрительного. Если им есть что сказать, дайте им мою визитку.
– Сделаем, вот только жители Блэк-Рок-Фоллз не любят связываться с полицией. – Бринкс убрал карточки в карман.
– Вот как? Что ж, они могут передумать, когда узнают, что поблизости орудует убийца. – Кейн пристально посмотрел на Бринкса, и тот сжался под его взглядом. – Показывайте, где вы нашли бочку и где она сейчас. – Затем он обратился к Джоуи: – Скоро приедет судмедэксперт. Пришлите его к нам, а остальных, пока не скажу, держите за воротами. Сюда уже едет помощник шерифа, который будет регулировать движение.
Он отвел мистер Бринкса к своему внедорожнику и открыл перед ним заднюю дверцу. От запаха этого человека свербело в носу, и Кейн подумал: только бы салон новой машины не провонял.
Сев на место водителя, он обернулся к Дженне:
– Это мистер Бринкс. Говорит, они с Джоуи не видели, кто выбросил бочку.
– В котором часу вы сегодня начали работать? – Дженна деловым взглядом посмотрела на встрепанного мужчину.
– В пять тридцать, как всегда.
– Вы же должны наблюдать за разгрузкой мусора. Как же вы не увидели, кто привез такой большой предмет? – Надевая перчатки, Алтон не сводила с мужчины взгляда. – Ворота на ночь закрываются?
– Да, но в субботу ближе к вечеру мусор много кто выбрасывал. Было слишком оживленно, я за всеми уследить не успевал. Должно быть, бочку привезли, когда я отвлекся. Джоуи работал на другой стороне свалки. Налетел буран, и все быстро замело. Я бочку только сегодня заметил, когда расчищал тропинку. – Бринкс резко помрачнел, и его передернуло. – Знал бы, что внутри, – не трогал бы.
Кейн проехал в открывшиеся ворота. Толпа немного поутихла, люди сбивались на обочинах в группы и о чем-то негромко переговаривались. Кейн огляделся: с одной стороны свалка граничила с лесом, вдалеке виднелся забор с воротами.
– Оттуда вход есть?
– Там есть тропа, но никто не рискнет в это время года идти через лес. Да и на воротах замок. – Бринкс почесал грязный подбородок.
Снега выпало столько, что через забор могло и стадо слонов пройти, следов не осталось. Кейн обернулся к мистеру Бринксу:
– Вы ворота давно проверяли?
– Давненько.
– Ясно. – Кейн снова осмотрелся. Свалку покрывали снежные заносы, и видна была только недавно расчищенная дорожка к отвалу. – Куда?
– Вон там, возле пенька. Бочку я нашел у забора, рядом с насыпью, откуда мы берем землю и засыпаем заполненные ямы. Езжайте на запах – не промахнетесь. – Мистер Бринкс испуганно вцепился в спинку сиденья. – Может, выпустите меня? Очень уж не хочется снова на это смотреть. Мне потом до конца жизни кошмары будут сниться.
– Конечно. Вернетесь к воротам – повесьте табличку «Закрыто». – Кейн остановил машину и позволил Бринксу уйти.
* * *
Большая черная бочка лежала на боку, четко выделяясь на фоне девственной белизны снега. Перед ней сверкала на солнце лужа розоватого льда. Кейн обернулся к Дженне:
– Это труп. Бринкс говорил, что видел обручальное кольцо. – Он посмотрел шерифу в глаза. – Если верить его словам, то разложение уже началось, несмотря на холод. Если хотите остаться тут, я могу взглянуть один.
– Не глупите. Я шериф и каких только трупов не видела. – Алтон зло посмотрела на него и сжала губы. – Вот вы снова за свое.
Она достала пару латексных перчаток и бросила их ему на колени.
Кейн удивленно уставился на Дженну:
– За свое – это за что? – Он сменил свои плотные кожаные перчатки на резиновые.
– Опекаете, как кисейную барышню. Я сильнее, чем вы думаете. – Дженна достала из кармана синий шарф и обмотала им раскрасневшееся от мороза лицо, прикрыв заодно и нос. – Идем.
Она выбралась наружу и пошла к трупу.
– Вы меня совсем не так поняли. То, что случилось с вами в субботу, могло произойти с каждым, и я не верю, что это вас никак не потрясло. Если бы со мной так поступили, я бы уж точно по сторонам оглядывался. – Кейн быстро нагнал ее. – Это никак не связано с тем, что мы имеем тут. Если кто-то упрятал тело в бочку, то зрелище предстоит не из приятных, а я и один в состоянии сделать снимки и составить отчет…
Кейн достал из кармана хирургическую маску, надел ее. Собираясь сюда, он подготовился как следует.
– В общем, предлагаю такой вариант. Мало кому охота разглядывать кровавое место преступления.
Дженна остановилась так резко, что Кейн врезался в нее. Машинально он ухватил ее за руку, чтобы не дать ей упасть, но шериф не сдвинулась ни на дюйм. «Неплохо для такой маленькой женщины».
Видя, как яростно она на него смотрит, и стараясь не рассмеяться, он отошел в сторону:
– Простите, мэм, не хотел вас обидеть.
– Я вам не «мало кто». Как мне, по-вашему, расследовать убийство, если я не обследую тело и место преступления? Мне нужно убийцу поймать, а моих способностей медиума для этого маловато. – Алтон уперла руки в боки, лицо у нее стало суровым и неприветливым. – Возьмите себя в руки. Я вам не младшая сестра, нечего меня опекать. – Она подошла вплотную, дыша ему прямо в лицо. – Пальцев на руках не хватит, чтобы сосчитать, скольких людей я завалила. Вид смерти на меня больше не действует, так что отойдите к чертям. Это приказ.
– Есть, мэм.
Кейн выпрямился. Он восхищался людьми, которые проявляли силу на работе и в жизни, а у Алтон оказались задатки напарника, которому он мог бы доверить жизнь.
Глава двадцать первая
Трупный запах усиливался с каждым их шагом. Зимняя стужа и снег почти не скрывали его, да и сама свалка обладала таким букетом ароматов, от которых Кейну потом, наверное, месяц придется отстирывать одежду и отмывать волосы. Остановившись неподалеку от бочки, он достал из внутреннего кармана куртки сотовый и сделал несколько снимков. Следуя за оставленной трактором колеей, он искал улики, но ничего не нашел. Ночной буран спрятал все под толстым слоем снега.
– Кейн, давайте быстрее. Мне нужны снимки всего. Смотрите… – Дженна указала на вмятину в земле. – Вот здесь отвалилась крышка. И вот еще сюда взгляните: из снега как будто что-то золотое торчит.
– Да, вижу. – Кейн снял все, что нужно было, на камеру мобильника. Подошел поближе и увеличил масштаб камеры, делая кадр крупнее. – Похоже на половинку золотого браслета. Его могли выбросить сюда и раньше.
– Похоже на кельтский торквес. – Алтон нахмурилась. Затем достала пакетик для вещдоков и одним плавным движением подцепила украшение. Подняла на уровень глаз и прищурилась: – Старый. Действительно, как будто кельтские мотивы. Шотландские или ирландские.
Кейн присмотрелся к браслету:
– Судя по размеру, мужской.
– Должно быть, соскользнул с руки трупа. – Алтон смахнула снежинки с длинных черных ресниц и спрятала пакетик в карман. – По следу от жидкости видно, что бочка долго катилась.
Она пошла вдоль длинной вмятины, которую оставила в снегу бочка.
Шериф смотрела по сторонам в поисках улик и, хотя Кейн шел следом, увидела бочку первой. Она тут же зажала рот рукой и обернулась, глядя на Кейна широко распахнутыми глазами. Тогда он обошел ее и пригляделся к трупу. При виде торчащих наружу окоченевших останков к горлу подступила тошнота. Плоти на костях почти не осталось, и только обрывки кожи кое-как удерживали сжатые в кулак пальцы на месте. На одном из пальцев болталось золотое кольцо. Скрюченный обнаженный труп лежал в позе эмбриона. Кейн обратил внимание на голову. Лицо превратилось в розоватое желе, однако видны были темные волосы. Кейн сперва подумал, что на шее у жертвы серебряная цепочка, но, подойдя ближе, увидел, что это впившаяся в горло проволока. На плече бледнела выцветшая татуировка в виде переплетенных линий. Спину покрывали глубокие рваные раны, через которые виднелись кости. Какой-то псих замучил этого мужчину до смерти, и, судя по всему, делал это не спеша. Может, убийца вытягивал из жертвы какую-то информацию?
– Надо сказать Бринксу, чтобы ни с кем об этом не болтал. Особенно с прессой. Детали надо сохранить в тайне.
– Само собой. – Алтон бросила на Кейна раздраженный взгляд. – С Бринксом я справлюсь. Мне кажется, он меня немного боится.
Кейн задержал дыхание и подошел ближе к трупу, чтобы сделать снимки и заснять все на видео. Затем обернулся к шерифу:
– У него на шее удавка, похоже на проволочную сетку для забора. И если браслет принадлежал ему, то мотив – не ограбление. Судя по нанесенным травмам, убили жертву не ради острых ощущений. Большинство таких убийств спонтанны, виновник бежит с места, и тело зачастую остается на месте преступления или неподалеку. А этому человеку травмы наносили методично. Либо что-то выведать хотели, либо убивали из ненависти.
– Согласна. – Алтон кивнула в сторону ворот, и Кейн обернулся. – Судмедэксперты идут. Оставим их тут, пусть делают свою работу. Вы предполагаете, что жертва – мужчина, но пол еще надо будет подтвердить. Это может быть один из наших пропавших. Браслет – улика важная, а цветовое пятно на плече может быть татуировкой, а может – и остатками патоки из бочки… – Она посмотрела на Кейна: – Странно, что тело так быстро разложилось – в такую-то погоду! Стоит мороз, и если убийство произошло недавно, то в холоде тело бы хорошо сохранилось.
Они отошли в сторону от жуткого зрелища, и Кейн покачал головой:
– Нет, тело растворяли в химикатах. – Он указал на ее карман: – Их следы и на браслете могли остаться. Взгляните на свои перчатки: они в пятнах. Лучше бы вам достать пакетик из кармана.
– Хорошо. – Алтон достала пакет с уликой и, держа его на вытянутой руке, нахмурилась. – Отдам экспертам. Мы здесь закончили. Можете сказать, чтобы они забирали тело.
– Есть, мэм. – Кейн махнул водителю фургона, чтобы подъехал. Когда из машины вылезли двое мужчин, Кейн показал им браслет: – Мы нашли это возле бочки, а само тело, похоже, в каком-то химическом составе. Надо поместить браслет в специальный контейнер как опасный для здоровья.
– Конечно.
Мистер Уимс медленно, прихрамывая, подошел к задним дверям и открыл их. Достал изнутри стеклянную банку и протянул ее Алтон:
– Бросайте сюда. Я его отмою и проверю, нет ли гравировки. Если будет что-то позволяющее опознать жертву, я сообщу.
– Спасибо. – Кейн махнул рукой в сторону останков. – Мы уже сфотографировали все, так что можете увозить тело.
– Как скажете. – Уимс подозвал к себе сына, окинул взглядом труп. – Я Макс Уимс, а вы, должно быть, новый помощник шерифа? С приездом в Блэк-Рок-Фоллз.
– Благодарю. – Кейн кашлянул. Ему сейчас не болтать хотелось, а горячий душ принять. – Ладно, вы тут работайте, будем ждать результатов вскрытия. Если установите пол жертвы, я начну проверять списки пропавших.
Алтон посмотрела на Кейна, как бы говоря, что пора двигать.
– Мне кажется, на плече татуировка. Она может помочь идентифицировать личность. Постарайтесь сохранить рисунок и сделать фото.
– Не волнуйтесь. Я позвоню, как будут первые результаты.
Наконец Алтон попрощалась и, не говоря больше ни слова, направилась к внедорожнику. Кейн поплелся следом. Он не совсем понимал своего нового босса. Явно не дева в беде, но при этом определенно нуждается в ком-то, на кого она могла бы положиться. Таким человеком он и постарается стать, не подрывая ее авторитета, хоть это и будет непросто.
Кейн бросил резиновые перчатки в яму с мусором и, подняв взгляд, увидел, что Алтон задумчиво на него смотрит. Шериф стояла, прислонившись к двери с пассажирской стороны.
– Сколько человек пользуется бочками для патоки в Блэк-Рок-Фоллз?
– Сотни, а что?
Кейн достал теплые перчатки и натянул их на коченеющие руки:
– В кузове пикапа, который врезался в вас в пятницу ночью, стояла такая бочка. – Он пожал плечами. – Каковы шансы, что она – та самая?
– Вы правда думаете, что кто-то вез в кузове бочку с трупом и заодно решил меня подрезать? – Алтон насмешливо хмыкнула. – Да еще при свидетеле? А если бы этот человек сам с дороги вылетел?
– Большинство убийц не ладят с головой. – Кейн стянул с лица маску, и его передернуло от вони. – Временные рамки совпадают. Бринкс не в курсе, когда привезли и выбросили бочку. – Он натянул капюшон поверх шапочки. – Я заметил, что территория свалки не охраняется. Сюда можно попасть и через дальние ворота. Надо пойти взглянуть, не вскрыт ли замок.
– Согласна, но на то, чтобы туда добраться, понадобится время, а я не хочу разъезжать по лесу, воняя как труп. – Алтон обвела окрестности взглядом. – Мне надо сперва принять душ и позавтракать.
Кейна слегка мутило, и о еде он пока думать не мог.
– Не думаете, что жертва – один из наших пропавших?
– Какой мотив для убийства? Насколько я понимаю, миссис Вудворд была милой старушкой, а Джон Хелмс вряд ли успел нажить врагов всего за пару дней. – Дженна отработанным движением стянула с рук перчатки и бросила их в пакетик для вещдоков. – Нет, надо искать дальше.
– Согласен.
– Ладно, здесь, я думаю, мы всё. – Алтон махнула рукой в сторону пробки, которая уже начала рассасываться. – Дэниэлс и сам справится с регулировкой движения. – Она взялась за ручку дверцы. – И мне прямо сейчас нужен кофе. Литра три, не меньше.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?