Электронная библиотека » Диана Чемберлен » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 29 мая 2016, 12:20


Автор книги: Диана Чемберлен


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Если я приглашу тебя в дом, будет ли это означать нечто большее, чем чашечка кофе?

Он непринужденно рассмеялся, затем взял ее за руку.

– Вот именно это я в тебе люблю, – сказал он. – Ты прямодушна. Никаких игр. И хотя мне бы хотелось зайти, выпить кофе, поговорить, я думаю, лучше не делать этого. Я не готов для… для…

Впервые она видела, что он не мог найти слов. Но она его поняла.

– Я тоже, – сказала она.

Он проводил ее до двери, наклонился и мягко поцеловал в губы.

– Не могу поверить, что работал рядом с тобой годы и толком не замечал тебя, – посетовал он, отстранившись и внимательно разглядывая ее.

– Ты думал о пациентах, – сказала она. – И о любимой жене.

Он медленно кивнул:

– Думаю, это то, из-за чего меня тянет к тебе. – Он убрал прядку волос у нее со лба. – Ну, то, что ты вдова. Ты знаешь, каково это, потерять дорогого человека.

– Да, – ответила она.

Но правда состояла в том, что она этого не знала.

Глава 5

Лейси решила не сообщать Клею и Джине, что пойдет на свидание. Она уехала из дома в шесть тридцать, сказав только, что пообедает с кем-то из знакомых в ресторане. Они подумают, что с подругой: Клей и Джина знали, что она перестала бегать на встречи с мужчинами.

Они гордились ею. Все гордились, будто она успешно одолела терзавших ее демонов. По большей части так оно и было, хотя она сама знала, что еще не готова к соблазнам.

Свидание с Риком не представляло никакой угрозы для пакта, который она сама с собой заключила, чтобы пресечь свои беспорядочные половые связи. Он относился к тому сорту мужчин, которые легко способны вскружить головы женщинам, но его вид, вид опрятного старшеклассника, не действовал на нее совершенно. Он был милым парнем, так что они пообедают вместе как друзья. К тому же у нее был скрытый мотив. Он был юристом. Может быть, ей удастся разузнать у него, что ее семье следует предпринять в отношении дела о досрочном освобождении Захария Пойнтера.

Ей было не просто решить, где с ним встретиться, но наконец ее выбор пал на ресторан, где готовят отличные блюда на гриле. Она бы предпочла менее формальное место, где не так много туристов, но, увы, ее любимая закусочная «Шортиз Гриль» была не тем местом, где можно было представить себе парня вроде Рика. Кроме того, в Шортиз ее все знали и сразу поэтому бы обратили внимание на Рика. Даже если люди и удивлялись, что последнее время не встречают ее с мужчинами, они не проявляли видимого любопытства, и она была признательна им за тактичность. Ей не хотелось давать пищу для сплетен. Будет лучше, если они с Риком смешаются с толпой туристов.

Он уже ждал ее, когда она подъехала к парковке у ресторана. Она заметила его на террасе. Облокотившись на ограждение, он смотрел на воду. Рик был одет в пиджак спортивного покроя и тщательно отглаженные брюки. Лейси подумала, что, может быть, ее описание ресторана не совсем соответствовало уровню заведения и его требованиям к клиентам. Неужели Рик не понимает, что находится на пляже? Никто здесь не наряжался. А уж какая здесь жара! Он, должно быть, сварился в пиджаке.


Лейси достала широкую заколку из сумочки и убрала волосы наверх, оставив свободными лишь несколько прядей у лица. Подол длинного летнего платья щекотал ей ноги, когда она вышла из машины и направилась к террасе. Платье было свободным, но не мешковатым. По крайней мере, она надеялась, что не похожа в нем на почтенную даму. Ее гардероб радикально изменился за последнее время. Она выбросила все излишне откровенные наряды, поразившись тому, как мало вещей у нее после этого осталось, и занялась самым безрадостным шопингом в своей жизни. Теперь ее платья годились исключительно для походов в рестораны, ну, или в церковь. В баре в такой одежде точно делать было нечего. И это к лучшему.

Рик обернулся как раз тогда, когда она поднималась по ступеням террасы, и заулыбался, увидев ее.

– Прекрасный выбор, – сказал он, махнув рукой в сторону ресторана. – Я заглянул в меню, специальные блюда у них просто фантастические.

– Я надеялась, что тебе понравится, – ответила она. – Все, что здесь подают, – вкусно.

Им пришлось ждать, пока освободится столик. Они остались на террасе, держась за перила и разглядывая яхты в проливе.

– Закат будет красивым, – задумчиво протянул он, показывая на облака на горизонте.

Лейси кивнула:

– Я выросла на берегах этого пролива.

– Это, должно быть, чудесно. – Рик указал на юг. – Коттедж, в котором я остановился, находится примерно в миле отсюда. Он тоже стоит у воды, но там нет такого вида, как здесь. Он очень маленький и спрятан в лесу так, что его совсем не видно, пока не подъедешь вплотную. Но от него ведет тропинка к берегу.

– Он, должно быть, идеально подходит для работы над книгой, – сказала она.

– Ты права.

Официантка вышла на террасу и позвала за столик. Рик положил руку на спину Лейси, когда они входили в приятную прохладу зала. Кондиционер работал на полную мощность.

– Много ты написал сегодня? – спросила она, когда Рик устроился напротив нее.

– Не столько, сколько следовало бы, – ответил он. – На природе чувствуешь себя так хорошо, что хочется играть в гольф, а не работать.

– А-а, – сказала она. – Ты часто это делаешь? Играешь в гольф?

– Так часто, как могу это себе позволить.

Принимая из рук официантки меню, он ей улыбнулся, и Лейси заметила, что девушка прямо растаяла от белозубой улыбки Рика.

Некоторое время они молча изучали меню, и оба выбрали креветки с гребешками. Официантка приняла заказ, и, когда она отошла, Рик пристально посмотрел на Лейси.

– Итак, – сказал он, раскладывая полотняную салфетку на коленях. – Ты хочешь рассказать мне о своих неудачных отношениях?

На мгновение ей подумалось, что он имеет в виду ее беспорядочные связи, и изумилась его вопросу. Она не стала бы называть свое состояние, особенно после того, как узнала об изменах матери, неудачными отношениями. Да и как он мог узнать об этом? Но Лейси тут же с облегчением сообразила, что он на самом деле имел в виду.

– Каких отношениях? – переспросила она.

– Ты знаешь, тех, которые заставили тебя начать новую жизнь и отказаться от свиданий.

– О, это не так уж просто объяснить.

Внезапно ей захотелось соврать, придумать отговорку. Но в то же время она могла бы просто выговориться и посмотреть, что будет.

– Да, это было очень больно, но я стараюсь справиться с этим. – Подбирать слова было сложно, даже в детстве она не умела лгать. – Я поклялась не заводить романов с мужчинами некоторое время, – сказала она.

– Потому что тебе кто-то сделал больно?

– Не кто-то, а я сама, – Лейси грустно улыбнулась. – Своим выбором. Своими поступками. Я склонна действовать слишком быстро. Не оглядываясь. Выбирать не тех мужчин.

Достаточно. Она не должна выкладывать ему подробности.

Официантка подошла и разлила вино по бокалам, и они не промолвили ни слова, пока она не отошла.

– Что же это за «не те мужчины»? – спросил он.

– Ну, знаешь, – она неловко попробовала уйти от ответа, желая сменить тему разговора. – Не такие, как ты.

Он удивленно вскинул брови, и она поняла, что вселяет в него надежду этим смелым заявлением.

– Я подразумеваю, что ты не опасен для меня, – объяснила она.

Рик рассмеялся и поднес бокал к губам.

– Странно, но это звучит обидно… Почему? – растерялся он.

– Я не хотела, – извинилась Лейси. – Я совсем не хотела тебя обидеть.

Он сделал глоток вина и снова поставил бокал на стол, затем наклонился к Лейси.

– Тебе нет нужды беспокоиться на мой счет, – прошептал он. – Ты ясно дала понять, что отношения тебе ни к чему. Я отношусь к этому с уважением.

– Спасибо, – кивнула она, признательная за то, что он не стал задавать ей лишних вопросов. Рик действительно был очень обаятельным. Она могла бы познакомить его с парой подружек, которым бы он понравился намного больше, чем ей.

– Давай-ка, я хочу знать о тебе все, – шутливо сказал он.

– Все?

– Ты выросла на берегах этого залива. Дитя песка и моря?

Она кивнула:

– Именно.

– Твоя семья все еще живет здесь?

– Мой отец и мачеха живут недалеко, в Сандер-Линге, это в нескольких километрах отсюда. А старший брат с женой и маленькой дочерью живут вместе со мной в доме смотрителя Киссриверского маяка.

– Ты шутишь. Ты живешь в доме смотрителя?

Она кивнула и отчего-то немного покраснела.

– Как тебе это удалось?

– Мне повезло. Мы с братом помогали при реставрации дома. Однако на следующий год его превратят в музей, и нам, к сожалению, придется съехать.

– Удивительно, – Рик сделал глоток вина. – Но ты не упомянула свою мать, – удивился он. – Ту красивую женщину на фотографии в студии. Как же ты на нее похожа… Она тоже живет поблизости?

– Нет, – вздохнула Лейси. – Она умерла, когда мне было тринадцать.

– О, извини. – Рик немного смутился, и Лейси захотелось сказать что-нибудь, чтобы ему было не так неловко.

– Это случилось давно, – пожала плечами она.

– Должно быть, очень тяжело потерять мать, особенно для девочки такого возраста. Она долго болела?

– Она не болела. Ее убили.

– Господи, не может быть. Как это случилось? – Он поднял руку, чтобы остановить ее объяснения. – Прости, мы не должны говорить об этом. То есть я пойму, если тебе не хочется.

– На самом деле я бы хотела поговорить с тобой об этом, так как ты – юрист. Я бы хотела кое-что у тебя узнать, если ты, конечно, не против.

– О чем? – Он откинулся на кресле, пока официантка ставила на стол перед ними тарелки с креветками и гребешками. Прежде чем продолжить, Лейси дождалась, пока девушка не отойдет.

Она взяла кусочек хлеба из корзиночки на столе.

– Так вот, – начала она, намазывая масло на хлеб. – Моей семье только что стало известно, что убийца матери может досрочно выйти из тюрьмы, и мы хотим помешать этому. Отец собирается связаться с адвокатом, но я подумала, может быть, ты знаешь, что еще нам следует сделать для этого.

Она откусила хлеб и внимательно посмотрела на Рика. Как он воспринял эту информацию?

Он вздохнул:

– Боюсь, это не моя сфера деятельности. Я – налоговый юрист. Хотя я бы мог справиться об этом у кого-нибудь из приятелей, если это поможет.

– О нет, не нужно. – Лейси стало неловко от того, что она подняла эту тему.

– Как именно это случилось? – чуть помедлив, спросил он. – Почему ее убили?

Пока они ели морепродукты, Лейси рассказала о приюте для женщин и о том, как ее мать спасла жизнь жены Захария Пойнтера. Рик слушал с редким для мужчины вниманием, едва притрагиваясь к еде, пока Лейси говорила.

– Это очень печально, – сказал он. – Судя по твоему рассказу, она была особенной. Мне очень жаль.

Он потянулся через стол и взял ее за руку, и Лейси не стала этому противиться. Его прикосновение было дружеским, почти братским. Лейси подумала, что у него искренняя печаль в глазах. Она была уверена – с этим парнем она действительно была в безопасности. Может, он сможет стать ей другом. Она позволила ему подержать себя за руку еще немного, а потом мягко убрала ее.

– Какая у вас цель? – спросил он. – Я имею в виду с юридической точки зрения. Вы хотите, чтобы он и дальше нес наказание, или вы хотите оградить его от мира, потому что считаете, что он может еще кого-то убить?

– Ну, мы – отец, брат и я, и все люди вокруг, которые любили мою мать, – считаем, что двенадцать лет – это недостаточно долго. Захарий выйдет на свободу живой и невредимый и продолжит жить как раньше, а вот моя мать уже никогда не вернется.

– Я хочу вникнуть в это дело. Ради тебя, – произнес Рик с неожиданной решимостью в голосе. – Я могу связаться с людьми, которые разбираются в этих законах лучше, чем я.

– Это так мило с твоей стороны.

– Но у меня есть один важный вопрос к тебе, – почти со смущением добавил он.

Лейси отложила вилку на край тарелки, ожидая продолжения.

– Я, может быть… я извиняюсь, потому что с моей стороны это не совсем правильно спрашивать об этом, но… ты думала о том, во что это вам обойдется?

Она уже хотела было ответить, но Рик остановил ее.

– Я не имею в виду финансовую сторону, – поспешил уточнить он. – Я имею в виду эмоциональный аспект. Это будет долгая и выматывающая процедура. Ты и твои близкие должны хорошенько подумать обо всем. Тебе надо быть уверенной, что ты доведешь все от начала и до конца снова.

– Я думаю, мы должны это сделать, – упрямо сказала Лейси.

Рик задумчиво кивнул и передвинул вилкой гребешок на своей тарелке.

– Я сейчас веду себя как крючкотвор, да? – спросил он. – Я не могу знать, что ты испытываешь и как это бывает, когда теряешь мать… но не думала ли ты о том, чтобы предоставить этому делу идти своим чередом? Отстраниться от этого всего? Или даже пойти дальше, простив человека, которого хочешь наказать?

Должно быть, он заметил, как Лейси напряглась, поэтому быстро продолжил:

– Я не хочу сказать, что следует просто обо всем забыть и простить… хотя, должен сказать тебе, я верю в силу прощения, – пожал плечами он. – Оно дарит покой человеку. Но я понимаю, что это, наверное, чересчур. Но тебе следует подумать о том, чтобы не противиться его освобождению. Не тратить на него энергию. Если комиссия по досрочному освобождению решит, что он не представляет больше ни для кого угрозы, что он действительно реабилитировался, могла бы ты оставить все так, как есть?

Она отрицательно покачала головой:

– Нет.

– Лейси, я говорю не о том, чтобы ты отступилась от этого дела ради преступника, но ради самой себя, – пояснил он, всматриваясь в ее лицо ищущим взглядом. – Если ты будешь против, тебе придется пережить все, что произошло много лет назад, заново.

– Я и так вечно прокручиваю в голове воспоминания, снова и снова, – призналась она, тронутая тем, что он сказал. Рик был добрым, и она знала, что в его словах есть доля правды. – Ты говоришь так, как будто испытал нечто подобное.

Он покачал головой:

– Нет, не в этом дело.

Рик вытер губы салфеткой и подбадривающе улыбнулся.

– Я не так давно знаю тебя, – голос его звучал мягко. – Но, видя тебя с клиентами в твоей студии, видя, как нежно и ласково ты со мной обходишься, я могу утверждать, что ты сострадательный человек. Готов поспорить, обычно ты легко прощаешь людей.

– Видишь ли… – она вздохнула, поднимая вилку с тарелки. – Вся ирония состоит в том, что моя мать стала бы первым человеком, который бы простил его, – объяснила она, накалывая на вилку гребешок. – К несчастью, однако, я совсем не такая, как она.

Глава 6

Лейси стояла у стола для осмотра животных в ветеринарной лечебнице, и руки ее утопали в густой черной шерсти бирманской горной овчарки, в то время как ее отец снимал швы в нескольких обритых местах на боку собаки.

– Ты такой хороший пес, – ворковала Лейси. Это была огромная собака весом в сто десять фунтов. Она тяжело дышала, явно устав от летней жары. Его густая шерсть не была рассчитана на здешнее лето.

– Он хорошо идет на поправку, – заключил отец.

С того места, где стояла Лейси, было хорошо видно, как седина посеребрила некогда темные волосы отца. Почему-то это ее расстроило.

– Не пытайся сбежать снова, – пожурила Лейси собаку, которая, впрочем, не обратила на нее внимания. Животное смотрело прямо перед собой, стоически перенося всю процедуру, чтобы потом вернуться в приемную к любимому хозяину. Собака принадлежала семье, отдыхающей в домике на пляже. Их питомец поранился в первый же день, пробив деревянное заграждение, когда мчался окунуться в прохладные океанские волны.

Сьюзи, регистратор ветлечебницы, осторожно приоткрыла дверь в смотровой кабинет и заглянула внутрь.

– Здесь целая ваза прекрасных желтых роз, Лейси, – сказала она. – Их только что доставили. Они предназначены тебе.

– Ты шутишь, – Лейси глянула на Сьюзи. – От кого они?

Но она точно знала ответ на свой вопрос. Сьюзи лукаво улыбнулась и поднесла поближе к лицу небольшой конверт.

– У тебя заняты руки, – сказала она. – Хочешь, чтобы я открыла конверт?

Лейси кивнула, и Сьюзи достала открытку. Одной рукой Лейси все еще держала собаку, но другой взяла открытку и прочла написанное от руки послание: «Ты лучшее, что есть в этом лете. С любовью, Рик».

– Ну? – спросила Сьюзи, широко улыбаясь и сгорая от любопытства.

– От друга. – Лейси засунула открытку в карман медицинского халата. – Спасибо, что сообщила.

Сьюзи вышла из комнаты. Даже не глядя на отца, Лейси знала, что он на нее внимательно смотрит.

– Розы, а? – с деланым равнодушием протянул он.

Два коротких слова, но Лейси знала, что скрывалось за ними. Что ты делаешь, Лейси? Ты осторожна? Ты взялась за старое?

– Папа, это не кто-то особенный, – она попыталась отмахнуться от разговора.

Не сказав больше ни слова, отец вернулся к швам, но она знала, что он не все сказал и вряд ли сможет от этого удержаться. Поэтому она не удивилась, когда он заговорил снова:

– Никто из них никогда не был особенным для тебя, – с печалью в голосе сказал он. – В этом вся проблема, не так ли? Ты была неразборчива. Чтобы кто-то был для тебя особенным… нет, это никогда не имело для тебя значения.

– Папа, – взмолилась она. Лейси любила его очень сильно, но иногда он мог быть таким занудой. – Я не хочу об этом говорить, разве не понятно? Розы подарены милым молодым человеком, с которым я недавно виделась. Платонически. Это – желтые розы, а не красные. Пожалуйста, хоть немного верь мне.

Она немного помолчала, а потом добавила:

– Джина и Клей познакомились с ним, и он им понравился.

Они с Риком уже трижды встречались, и наконец она позволила ему заехать за ней домой накануне вечером.

Она нервничала, знакомя его с братом и невесткой, но они мгновенно распознали, что Рик отличается от тех мужчин, с которыми она прежде встречалась. В доме было полно народу, когда он приехал, и Лейси беспокоилась, что Рика это ошеломит. Генри, дед первой жены Клея, и Уолтер, дед Джины, оба были там. Они были частыми гостями в доме, особенно теперь, когда появилась малышка Рани. Старики потеряли зимой дорогого друга, старика Брайана Касса, и на время жизнелюбие покинуло их. Но Рани вернула им силы.

Рик легко сошелся с новыми знакомыми, и Клей и Джина почти с восторгом одобрили его кандидатуру.

Отец надрезал последний стежок и выпрямился.

– Прости, дорогая. – Он отвернулся, чтобы достать собачье угощение из миски на подставке.

– Я чувствую себя как ребенок, который получил «пять с минусом» за контрольную, и на него кричат за то, что у него не твердая пятерка, – горько усмехнулась Лейси, все еще обижаясь.

Отец улыбнулся ее словам.

– Я знаю, что ты очень старалась измениться, Лейси, – сказал он. – Я восхищался этим. И я действительно доверяю тебе. Я просто испугался.

Он так быстро дал задний ход, что Лейси стало жаль его.

– Все в порядке, – пожала плечами она.

Лейси помогла отцу снять пса со стола и поставить на пол. Собака тут же побежала к двери и заскребла о нее лапой, чтобы ей поскорей открыли. Лейси надела поводок на ошейник.

– Я отведу ее, – сказал Алек, взяв у нее поводок. – Твоя смена почти закончилась.

– Спасибо, – поблагодарила она. – До завтра.

Розы, стоявшие в стеклянной вазе в приемной на столе, были великолепны. Бутоны были яркими, свежими, еще не до конца распустившимися.

Обычно Лейси заходила в ресторан к Сэму или Оми, чтобы перекусить между утренней работой в ветлечебнице и вечерней в студии, но ей захотелось унести розы домой. Поскольку они завяли бы от жары в машине, пока она ест в кафе, ей пришлось купить сэндвич в подземном переходе за углом и устроиться на маленькой кухоньке в ветлечебнице, чтобы перекусить и почитать.

Книга, которую она читала, называлась «Как сделать правильный выбор. Путеводитель по взаимоотношениям для женщин». Это была одна из полудюжины книг, рекомендованных ее терапевтом. Большинство книг, перенасыщенных примитивными советами, ничего ей не давали, но это издание было особенным. Лейси узнавала себя в забавных историях, которые использовал автор для иллюстрации описания различных ситуаций. Особенностью книги было то, что автор явно предпочитал смотреть вперед, а не копошиться в прошлом. Лейси по достоинству оценила это. Она не хотела, чтобы кто-то разбирал по косточкам ее жизнь. Она не хотела знать, почему она пошла по стопам матери, сама не ведая об этом. Она просто хотела измениться. И автор подсказывал, что для этого нужно сделать в первую очередь. Намного проще изменить свое поведение, если у вас есть достойная модель для подражания.

Автор придавал большое значение отношениям, которые начинались как дружба, которые подразумевали глубокую и открытую взаимосвязь, а не стремительную физическую близость. Автор советовал, чтобы некто, выбранный читателем для романтических отношений, кардинально отличался от того типа людей, к которому его обычно влекло. Некто, кто не сможет дать ход прежней модели поведения. Некто вроде Рика.

Он впервые поцеловал ее вчера вечером. Она не припоминала, чтобы прежде трижды ходила на свидания и не целовалась. По правде говоря, она никогда не была на свиданиях трижды без того, чтобы не залезть с парнем в постель. Вчерашний поцелуй был целомудренным, без языка, очень нежным, и это ее устраивало. Ей ничего больше не нужно. Она немного беспокоилась, что таким подходом снизила свое либидо, но, может быть, это было не так уж плохо. Лейси понимала, ей следует радоваться, что Рик встретился ей именно в этот период жизни. Порядочный человек, который послушался, когда она сказала, что ее не следует торопить, который не предъявлял никаких требований. Он был настоящим подарком, как если бы высшие силы нашептали ей:

– Ты была паинькой целый год, Лейси. Теперь ты заслужила порядочного мужчину.

И все-таки чего-то ей недоставало.

Сейчас она читала главу, которая нужна была ей как воздух, – «Как Найти Влечение Там, Где Его Нет». Автор писал: «Женщин часто влечет к плохим парням, мужчинам, которые ведут себя вызывающе или нуждаются в перевоспитании. Хорошие парни таким женщинам неинтересны, они их не привлекают. Но чувства появляются следом за дружбой. Если мужчина достойный, но не может возбудить вас, не зацикливайтесь на этом. Вместо этого напоминайте себе о его хороших качествах, и, я обещаю, если этому суждено быть, любовь вскоре появится».

Сейчас идеальный момент, думала Лейси. У нее есть такой мужчина – настоящий Хороший парень. Еще и привлекательный. Чувства появляются следом за дружбой. Встав из-за стола, Лейси потянулась к телефону. Она позвонит Рику, чтобы поблагодарить за розы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации