Электронная библиотека » Джеффри Роу » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 16:20


Автор книги: Джеффри Роу


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Рыцарский турнир

– Я… выбираю… турнир! – провозглашает Диппер, выступив вперед.

Мэйбл с Блендином разевают рот.

– Постой! Что?! – восклицает Мэйбл. – Турнир?!!

– Эй, постойте, я хотел сказать «шахматы»! – спохватывается Диппер. – Ведь я же сказал «шахматы», да?

Мэйбл качает головой.

– О-ой, надо ж было так оговориться… – вздыхает Диппер.

– Да будет так! – объявляет король, хлопнув в ладоши.

Оруженосец облачает Диппера в доспехи и усаживает верхом на коня.

– Эй, чувак, подскажи, что делать-то надо! – просит Диппер.

– Надо ткнуть его острым концом, – объясняет оруженосец. – И сделать это первым.

Диппер сглатывает.

* * *

Вскоре король уже восседает на своем золотом балконном троне, глядя на турнирное поле: огромную арену, увешанную красочными гобеленами, живописующими героическую гибель предыдущих незадачливых бойцов. Рядом с королем стоят Мэйбл и Блендин. Внизу что-то клюет курица в полосатой тунике, на которой вышита надпись «Судья». Диппер выезжает на турнирное поле на своем коне, толпа приветствует его радостными криками.

– С-серьезно, ребята, я же имел в виду ш-шахматы! – заикаясь, говорит Диппер. – Неужели вы действительно собираетесь заставить ребенка сражаться против здорового мужика?

Фанфары возвещают о появлении сэра Тресни.

– Ы-ых! Ы-ых! Видали мои бицепсы? – кричит Тресни, разминая ручищи.

– По сигналу трубы вам надлежит устремиться вперед и попытаться спешить друг друга! – кричит король участникам поединка. – Кто остался в седле – тот и победитель!

– Да, братан, вот это по мне! Это мне по вкусу! – вопит Тресни.

– А тот, кто падет, будет увековечен в одном из наших прекрасных посмертных гобеленов, которые продаются в нашей сувенирной лавке! – объявляет король.

Диппер сглатывает, опускает забрало и пытается сосредоточиться.

Он встречается глазами с Тресни: тот целует копье и свой бицепс.



Трубит труба.

Диппер с Тресни устремляются вперед, сближаясь с опасной скоростью. Диппер трясется в седле, с трудом удерживая копье. Сблизившись на расстояние удара, Диппер зажмуривается и…

БАЦ!!!

Диппер открывает глаза. Он по-прежнему в седле.

Обернувшись, он видит, что успешно вышиб противника из седла.

– Невероятно! – вопит с трибун Мэйбл. – Диппер такой маленький, что копье Тресни просто прошло у него над головой!

– НЕ, БРАТАНЫ, ТАК НЕЧЕСТНО! – возмущается поверженный рыцарь.

– Ура! – кричит Диппер, откидывая забрало и улыбаясь во весь рот.

– Эге-гей! – верещит король, яростно аплодируя.

– Ур-ра! Ну что, можно теперь его сестре получить ключ? – спрашивает Мэйбл.

– А-ха-ха! Господи, нет, конечно. Пусть сперва Диппер женится на моей дочке! – говорит король. – Ради этого же все и затевалось, помните?

– Постойте, что? – переспрашивает Диппер.

– Свадьба! Ой, как здорово! – визжит Мэйбл.

– Мэйбл, ты чего?! Не собираюсь я жениться! – говорит Диппер.

– А придется! – говорит король. – Если ты на ней не женишься, то причинишь мне тем великое оскорбление. Нет уж: либо ты женишься на принцессе, либо подыщешь ей другого подходящего жениха, либо бросишь вызов мне, и придется тебе иметь дело с последствиями!

Рыцари окружают Диппера, наконечники копий устремлены на него.

Курица-судья, похоже, не имеет мнения по данному вопросу.

– Ну, мальчик, что же ты выбираешь? – вопрошает король

Да уж, куда ни кинь, всюду клин!

СОГЛАСИТЬСЯ НА БРАК

НАЙТИ ДРУГОГО ЖЕНИХА

ОТКАЗАТЬСЯ ЖЕНИТЬСЯ НА КОРОЛЕВСКОЙ ДОЧКЕ

Найти другого жениха

– Ладно, ладно, я понимаю, что это звучит глупо, – говорит Диппер королю, – но сам я жениться не рвусь, а вы хотите, чтобы кто-нибудь все-таки женился на вашей дочери. Так, может быть, мне действительно найти ей другого жениха? Какого-нибудь подходящего холостяка, который действительно не против романтических отношений. Тогда вы сможете выдать дочь за него, а мы спокойно отправимся своей дорогой!

Король поглаживает бороду.

– Ну, и сколько же времени на это потребуется?

– Буквально одна секунда! – отвечает Диппер. Он выхватывает у Блендина рулетку времени, растягивает ее и со свистом исчезает. И ровно секунду спустя полыхает вспышка, и Диппер возвращается со знакомым холостяком…

– Эй, придурок, руки убрал! – восклицает Робби, споткнувшийся при приземлении. – Это что это? Это где это мы? Это кто это, сектанты, что ли, какие?

– Вы у меня при дворе, юноша, и вам предстоит жениться на моей дочери! – объявляет король.

Робби смотрит на Диппера.

– Он что, взаправду, что ли?

Диппер кивает.

– Круть! – восклицает Робби, вскинув кулак. – Мрачный готический замок. Королевская власть. Прекрасная дева… эй, постой, она же прекрасная?

Король хлопает в ладоши, и во двор выходит рыжеволосая девушка.

– Представляю вам мою дочь, Вендинеллу! – говорит король.

Девушка как две капли воды похожа на Венди.

– Чё такое, чувак? – спрашивает она.

Робби снова вскидывает кулак, отбирает у какого-то оруженосца лютню и принимается на ней бренчать.

– Чува-ак, ты играешь на лютне? Ну ваще! – говорит Вендинелла. – Мне всегда хотелось встречаться с музыкантом!

– Ну вот, детка, теперь ты выйдешь за него замуж! – самодовольно ухмыляется Робби.

Вендинелла хлопает ему глазками.

Диппер бьет себя по лбу.



– Ха! По-моему, ты жалеешь, что не согласился на ней жениться сам! – замечает Мэйбл.

– Ну, мы же можем вернуться назад и переиграть этот выбор, верно? – говорит Диппер. – Эй, а где же рулетка времени?

И тут Диппер видит, что Робби сцапал рулетку времени и крутит ее на пальце.

– По-моему, это вам больше не понадобится! – говорит Робби, шваркает рулетку об землю и разбивает ее в мелкие кусочки. – Ну, бестолковые рабы, чего уставились? Марш на конюшню! Отыщите мне самого черного, самого готишного коня, и начинайте его чистить!

До близнецов и Блендина доходит, что Робби теперь король и с ним не поспоришь.

Сдается, что для них это…
Переодеться охранниками и сбежать

– Давайте поступим, как Хамелиак, и спрячемся у всех на виду, – предлагает Диппер, снимая форму с охранника. На полу валяется один-единственный хронобластер. Диппер перехватывает взгляд Дэви Тайм-Джонса, направленный на оружие, и первым его подбирает.

– Я это приберегу! – обещает он Дэви.

– Что-то я не уверен, что этим дядькам можно доверять! – вполголоса говорит он Мэйбл.

Все быстро накидывают форму охранников прямо поверх своих арестантских комбинезонов и смотрятся, как в зеркало, в полированную металлическую стенку. Вышло довольно убедительно: они выглядят совсем как охранники времени.

– Жаль, что эта форма так полнит! – замечает Блендин.

– Я себя в ней чувствую такой могущественной! – говорит Мэйбл, похлопывая дубинкой по ладони.

Хамелиак что-то говорит на своем глип-глорпском и тычет чешуйчатым пальцем в сторону «Пункта транспортировки охраны»: комнаты, заполненной блестящими трубками, которая специально устроена для того, чтобы телепортировать охранников обратно на Землю.

И тут внезапно из-за угла выбегает отряд охраны, который прибыл в качестве подкрепления!

Охранники смотрят прямо на них.

– Они вон туда побежали! Скорей! – кричит Мэйбл, указывая себе через плечо. – И не забывайте на ходу разминать друг другу плечи в качестве поддержки!

Охранники встают навытяжку и выполняют ее приказ.

– Есть, мэм! – в один голос отвечают они и удаляются по коридору, разминая друг другу плечи.

– Ну, я им тут покажу! – говорит Мэйбл.

Они подходят к стеклянной двери, ведущей в пункт транспортировки охраны.

Дэви Тайм-Джонс подбегает к двери и разбивает защитное стекло на пульте, чтобы открыть дверь. Дверь не открывается. Дэви снова и снова вводит неверный код, и вот над дверью вспыхивает красная лампочка, и механический голос объявляет: «Слишком много ошибочных попыток!» В полу открывается люк.

Хамелиак падает в люк, отчаянно бранясь на глип-глорпском, пока его вопли не стихают где-то внизу.

Теперь наша троица и Дэви Тайм-Джонс оказываются разделены широким провалом. С потолка свисает кабель, с помощью которого близнецы с Блендином могли бы перебраться через провал, но кабель находится на стороне Дэви Тайм-Джонса.

– Киньте нам кабель! – кричит ему Диппер.

– А то мы не любим падать в ямы! – добавляет Мэйбл.

– Нет, киньте мне бластер! – орет в ответ Дэви Тайм-Джонс. – Мне надо открыть эту дверь!

– Сперва помогите нам перебраться! – кричит Диппер.

– Времени нет! Давай сюда бластер!

– А откуда я знаю, вдруг вы нас бросите?

– Ниоткуда! – орет Дэви. – Бластер давай!

– Сюда бежит еще охрана! – вопит Блендин. – Время на исходе!

Диппер смотрит на оружие у себя в руках, смотрит вперед, на Дэви Тайм-Джонса.

Что же делать? Можно ли положиться на то, что Дэви кинет им кабель? Или просто попытаться перепрыгнуть через яму без него?

БРОСИТЬ ДЭВИ ОРУЖИЕ

ПОПЫТАТЬСЯ ПЕРЕПРЫГНУТЬ ЧЕРЕЗ ПРОВАЛ

Попытаться сбежать вместе с Блендином

– Я не доверял Глифулам в прошлом и не собираюсь доверять им в будущем! – шепотом говорит Диппер Мэйбл. Он оборачивается к Глорглаксу Глифулу.

– Знаете что, мы уже один раз рискнули, и ничего не вышло, так что теперь мы, я думаю… БЕЖИМ!

Мэйбл швыряет пригоршню песка в лицо киборгу-торговцу, и они со всех ног кидаются бежать.

– А-а, мои глаза! – верещит Глорглакс Глифул. – Как же я без них таких простачков, как вы, высматривать буду?!

Близнецы хватают Блендина, кидаются к воротам и выбегают на рыночную площадь, заполненную народом.

– Гениально! – восклицает Блендин. – Откуда вы узнали, что «песок будущего» – самая колючая и болезненная субстанция на Земле?

– Э-э… а мы не знали… – говорит Мэйбл. – Но с ним же все будет в порядке?

– Да все, поздно! – отвечает Блендин. – Давайте-ка разделимся, чтобы от него ускользнуть! Встречаемся через десять минут под огромной статуей Дитяти Времени!

И Блендин убегает, оставляя Диппера с Мэйбл одних.

А Глорглакс уже догоняет их на своей гравиплатформе!

– Прячемся! – визжит Мэйбл.



Близнецы мечутся по многолюдной площади, среди разнообразных временны́х торговцев, которые торгуют всякими временны́ми бусами, временны́ми ковриками и временны́ми черепашками, и внезапно оказываются в тупике!

– Ну все, ребята, вам не уйти! – рычит Глорглакс. Он мчится прямо на них.

Мэйбл замечает дверь. Она втаскивает туда Диппера и захлопывает дверь за собой.

Громко клацает замок.

– Уф-ф, спаслись! – говорит Диппер.

– Но где это мы? – спрашивает Мэйбл. Диппер выхватывает фонарик и светит им в темный проход. Видны ряды кроватей, телевизор с плоским экраном, смартфоны, афиши знакомых фильмов…

– Странно, какое тут все привычное! – шепотом говорит Мэйбл.

– Ага. С чего бы это? – спрашивает Диппер. – Может, мы попали в портал, ведущий в наше время?

Они проходят через дверь и оказываются в пустом, ярко освещенном школьном классе.

– Ой, совсем как в нашей школе в Калифорнии! – говорит Мэйбл. – Но почему тут никого нет?

Диппер пытается взять яблоко, но оно приклеено к парте.

– Мэйбл… – говорит он. – Это место какое-то странное…

И тут Мэйбл замечает группу школьников из будущего, которые лениво летят на летающих скейтбордах, попивая летательную газировку.

– О, вот эти ребята нам все объяснят! – говорит она.

Она подходит к детям, чтобы поговорить с ними, и…

БАЦ! —

врезается в стенку из сверхпрозрачного стекла.

Все дети оборачиваются на нее поглядеть и смеются, но она их не слышит.

– Диппер! Мы тут застряли в каком-то стеклянном ящике! Это совсем как то, о чем нас предупреждали мимы! – кричит Мэйбл.

Диппер смотрит на стену и видит здоровенную золотую табличку. На табличке написано:

«Музей прошлого

Средняя школа, начало XXI века»

– Мэйбл! Мы не в нашем времени! – говорит он. – Мы попали в музей… в музей прошлого!

Диппер с Мэйбл прижимаются лицом к стеклу и видят другие стеклянные витрины из разных эпох: машинописное бюро с табличкой, поясняющей, что это пятидесятые годы ХХ века; группу пещерных людей, с табличкой «100 000 лет до н. э.», зевающего парня в клешах под зеркальным шаром, с табличкой «Худшее время».

– Как же отсюда выбраться? Как же отсюда выбраться? – повторяет Мэйбл, дергая по очереди все двери и окна.

Но для тех, кто застрял в музее прошлого, это уж точно
Бросить Дэви оружие

– Просто не верится, что я готов положиться на пирата! – говорит Диппер и перекидывает оружие Дэви Тайм-Джонсу.

Пират ловит хронобластер, ухмыляется – и наводит его на Диппера!



Диппер вздыхает.

– Я так и знал! – говорит он, заслоняя собой Мэйбл и Блендина.

Дэви Тайм-Джонс стреляет, и…

Ф-ФФУХХХ! —

в глаза бьет вспышка света.

Все трое зажмуриваются и съеживаются. А потом… раздается младенческий плач.

Диппер, Мэйбл и Блендин открывают глаза и разворачиваются. На полу у них за спиной копошится младенец в ворохе одежды тюремного охранника.

– Что это было?! – спрашивает Диппер.

– Охранник, который к вам подкрадывался. Я его уложил из обратного хронобластера, – отвечает Дэви Тайм-Джонс. – Хронобластер изменяет возраст любых молекул!

Он наводит бластер на стоящую неподалеку вазу с фруктами и стреляет.

Мэйбл заглядывает внутрь.

– Ой, они все превратились в зернышки! – говорит она. – Круто!

– Спасибо, мужик, – говорит Диппер.

Дэви улыбается и бросает Дипперу кабель.

– Часовые Короли навсегда!

Дэви наводит хронобластер на стеклянную дверь и стреляет. Стекло превращается в кучку песка. Он шагает внутрь, пока остальные, раскачиваясь на кабеле, перемахивают через провал.

Оказавшись внутри пункта транспортировки охраны, Дэви Тайм-Джонс перепрограммирует телепортатор.

– Надо позаботиться о том, чтобы он нас перенес в какое-нибудь укромное место, – говорит пират. – Мы же не хотим телепортироваться прямиком в полицейский участок! Ну всё, прыгайте сюда и задержите дыхание. Это будет сурово!

– Мужи-ик, какой классный побег! – пищит Блендин и хватает Дэви за плечи.

– Эй-эй, не дури! – предупреждает Дэви.

Диппер, Мэйбл и Блендин находят свои лазерные бластеры и одежду и хватают их в тот самый момент, как врывается охрана и открывает огонь.

Вся компания втискивается в телепортатор, и Дэви нажимает кнопку. Вспышка – и все они проносятся сквозь квантовое пространство. Когда их легкие уже готовы лопнуть, еще одна вспышка – и они приземляются в оранжевой пустыне, по всей видимости, посреди нигде.

Дэви Тайм-Джонс скачет от радости.

– УР-РА-А! – вопит он. – Получилось. Аж не верится, а? Получилось!

Он дает Дипперу пять с такой силой, что Диппер летит на землю. Все они зарывают свои арестантские комбинезоны в песок и готовятся идти своей дорогой.

Дэви Тайм-Джонс смотрит на близнецов.

– Вы, ребятки, мне действительно помогли, – говорит он. – Приятно бежать из тюрьмы с такими, как вы. Я хочу вручить вам обоим почетные пиратские шляпы.

Он протягивает каждому из них по пиратской шляпе, сделанной на скорую руку из тюремного тряпья.

– А мне, а мне? – блеет Блендин. – А можно мне тоже?

Дэви не обращает на него внимания.

– Если я, ребята, могу вам чем-то еще помочь, вы только скажите! – говорит он.

Диппер с Мэйбл переглядываются.

– Вообще-то можете, – говорит Диппер. – Мы тут ищем один ключ…

– Ключ Времени! – уточняет Мэйбл, разворачивает карту Блендина и показывает картинку с ключом. – Вы о нем что-нибудь знаете?

Дэви Тайм-Джонс улыбается.

– Еще бы! – говорит он. – Ключ, который вы ищете, находится в…

– Стоя-ять! – орет Лолф, один из бойцов отдела по борьбе с временны́ми аномалиями.

Компания разворачивается – и обнаруживает, что они окружены копами.

– Мы в ловушке! – орет Дэви Тайм-Джонс.

Один из копов, Дандгрен, указывает на Блендина.

– Глядите-ка, да ведь это же тот потный коп, Блендин Блэндин! – говорит он. – Они с ребятишками, должно быть, работают под прикрытием! Идите сюда, на сторону закона!

Он машет рукой Блендину и близнецам, чтобы они присоединились к нему и остальным копам.

Блендин с Мэйбл направляются в их сторону, но Диппер не трогается с места.

Дэви Тайм-Джонс смотрит на них во все глаза.

– Диппер… так вы… вы на стороне закона? – спрашивает он. – На самом деле вы вовсе не Часовые Короли?

И он приподнимает повязку на глазу.

– Ы-ы-ы-ы… – говорит Диппер, переводя взгляд с Дэви Тайм-Джонса на копов. Он смотрит в глаз с часами и видит, как из него медленно выкатывается временна́я слеза. Диппер смотрит на Мэйбл с Блендином, которые зовут его присоединиться к полиции вместе с ними. Он закусывает губу.

– Диппер, скажи, что это не так! Помоги мне справиться с этими копами! – просит Дэви Тайм-Джонс.

Копы взирают на Диппера, скрестив руки на груди.

– Ну, малый, так на чьей же ты стороне? – спрашивает Лолф.



ПОЗВОЛИТЬ КОПАМ ЗАБРАТЬ ДЭВИ

ВСТАТЬ НА СТОРОНУ ДЭВИ И ДАТЬ ОТПОР КОПАМ

Большое ограбление поезда

– И что же нам делать? – спрашивает Блендин.

– Ребята, вы слышите? – говорит Мэйбл. – Чух-чух-чух-чух-ТУ-ТУ-У!!! Это звук большого ограбления поезда, который прибывает на нашу станцию. Давайте-ка вскочим в седло, достанем свои кольты и ограбим этого железного коня. Пух-пух!

– И, может быть, найдем того Пирата Времени, у которого ключ! – поддерживает ее Диппер.

Они дают друг другу пять и направляются в соседний магазин: «Кольты, кони и банданы от Локо Мотива».

– Даже и не знаю, – говорит Блендин. – Ограбление поезда выглядит совсем не так, как в кино. Не говоря уже о том, что мы собираемся совершить преступление во владениях легендарных Бедовых Братьев! Честно говоря, по-моему, лучше бы нам притвориться пассажирами и пробраться на поезд тайком. Тогда, если мы не найдем ключа, мы сможем спокойно убраться прочь, а иначе будем вынуждены скрываться всю оставшуюся жизнь!

– Ой, фу-у-у-у-у! – тянет Мэйбл. – Если бы миром правили такие, как вы, мы бы до сих пор летали на Луну на воздушных шарах вместо ракет!

– А у нас в будущем на Луну только на воздушном шаре и летают… – растерянно говорит Блендин.

– Ну, давайте проголосуем! – предлагает Мэйбл. Она проводит палкой черту на песке. – Все, кто за то, чтобы сделать это прикольно, вставайте на мою сторону! А все, кто за то, чтобы сделать это скучно и уныло, вставайте на сторону Блендина!

Блендин с Мэйбл оба выжидающе смотрят на Диппера.

Диппер смотрит на лавку Локо Мотива справа от себя. А напротив, через улицу, находится лавка бабушки Хаггинс «Уместный современный костюм».

Какой же план выбрать Дипперу?

НАПАСТЬ НА ПОЕЗД В ПУТИ, КАК БАНДИТЫ

ПРОБРАТЬСЯ НА ПОЕЗД ПЕРЕОДЕТЫМИ

Все или ничего

– Хм. Ну что ж, давайте рискнем! – говорит Диппер.

– Ага! – соглашается Мэйбл. – В будущем в воздухе маловато кислорода, это все время заставляет меня принимать дурацкие решения!

Она кидает вероятностный квадрат.

– Давай, давай красный!

И выпадает…

– Синий! Опять синий! – стонет Мэйбл.

Глорглакс Глифул разражается хохотом.

– Так-так-та-ак! Ну и дела! – говорит он. – А я как раз утром проснулся и думаю себе: «Глорглакс, тебе не хватает трех рабов, чтобы полировать всех твоих дроидов день-деньской до конца жизни!» И вот на тебе! Как раз и явились вы трое. Просто чудеса какие-то!

Он оборачивается, лезет в чулан и достает стопку одежды.

– Вот, пожалуйста, грубые бежевые одеяния, смахивающие на сектантские, в которых вы у меня будете полировать дроидов. А вот и грязные тряпки, которыми вы будете это делать.

Он сует тряпки в руки Дипперу, Мэйбл и Блендину.

– Э-э… хм… вы, кажется, немного забегаете вперед, – возражает Мэйбл. – Вы уверены, что не собираетесь предложить нам сыграть в третий раз или что-нибудь такое?

Киборг-торговец хлопает в ладоши и смотрит Мэйбл в глаза.



– Хм… Новое правило: рабам разговаривать запрещено. За работу! – приказывает он, впихивая троицу в мастерскую.

Диппер, Мэйбл и Блендин принимаются за нудную работу.

– Блин, это, пожалуй, худшее, что могло случиться! – говорит Диппер, утирая пот со лба чумазой рукой.

– Ну, есть и хорошая сторона, – возражает Блендин. – Отсюда открывается превосходный вид на гонки! Гип-гип-ура!

– Вот это вы сейчас от души сказали? – интересуется Диппер.

– Ну, Диппер, тут в воздухе маловато кислорода, – объясняет Блендин.

Мимо проносится машина, их накрывает облаком пыли.

Все заходятся кашлем.

Похоже, их приключениям пришел…
Месть

– Нельзя послать Мэйбл на смерть и рассчитывать, что это сойдет тебе с рук! – гремит Мэйбл. – Мы должны показать этому королишке, где раки зимуют!

Она оборачивается к дракону.

– Коннорхарт, отнесешь ли ты нас к королю?

– Ради тебя я готов на все! – отвечает дракон. – Забирайтесь.

Близнецы и Блендин взбираются на могучую драконью спину.

– Держитесь крепче!

И дракон, взмахнув огромными крыльями, взмывает в воздух и, миновав тесные подземные ходы, вырывается навстречу ослепительному солнцу. Солнце сверкает на алой чешуе, и чешуя горит, будто лесной пожар. Желтые драконьи глаза светятся, огромные крылья ревут, как ветер в бурю.

Проходящие внизу поселяне замирают (а некоторые и вовсе падают замертво, от чумы) и пялятся на дракона.

Коннорхарт взмывает в безоблачное небо все выше и выше, вместе со стаей птиц. Диппер, Мэйбл и Блендин смотрят, как земля под ними становится все меньше и меньше, пока не превращается в лоскутное одеяло возделанных полей.

– Ух, как здорово! – пищит, не сдержавшись, Мэйбл.

– Я лечу на драконе! – говорит Диппер. – Вот это всем приключениям приключение!

– У меня раздражение от чешуи! – ноет Блендин. – Давайте поменяемся местами с кем-нибудь?



На горизонте показывается замок.

Коннорхарт на полной скорости пикирует вниз. Он проносится на бреющем полете над зубчатыми стенами замка и зависает напротив королевского тронного зала.

Мэйбл обращается к королю.

– Мистер король! Вы не могли бы выйти? – громко кричит она.

Рыцари мечут в дракона копья, но копья отскакивают от прочной шкуры.

Король высовывает голову в окно.

– Король… э-э… он… э-э… его нет дома! Зайдите попозже! – говорит он, весь дрожа.

– Да я же вас вижу, олух! – кричит Мэйбл. Она похлопывает Коннорхарта по голове.

Дракон плюется в короля огнем. Тот визжит и прячется.

– Вы зачем дали нам задание, с которого, как вы надеялись, мы не вернемся? – говорит Диппер. – Вы и не собирались нам рассказывать про Пирата Времени и Ключ Времени, да?

– Собирался, собирался! – кричит король.

– Не надо нам врать! – говорит Мэйбл и снова похлопывает Коннорхарта по голове.

Дракон поливает пламенем стену замка.

– А-а-а-а! – верещит король. – Ну, этот пират явился сюда и отдал мне этот ключ, – говорит он, показывая им Ключ Времени. Ключ сверкает на солнце. – И поклялся уничтожить меня, если я его не сберегу!

– Как же мы можем вам верить? – говорит Мэйбл. – Это всего лишь очередная хитрость, так ведь?

– Господи, нет! – отвечает король. – Вы только поглядите, как я дрожу! Я же трус и все свои поступки совершаю под влиянием страха! Неужели вы думаете, что я стал бы окружать себя могучими рыцарями, запираться в замке и делать людям гадости, если бы в глубине души не боялся всего на свете?

– Хм… – говорит Мэйбл. Она оборачивается к друзьям. – Ладно, ребята, вот наш новый план. Коннорхарт, ты оставайся здесь и позаботься о том, чтобы король больше не вел себя как свинья. Король, отдайте нам этот ключ. Блендин, перенесите нас на остров времени. Нам нужно забрать сокровища времени!

Король кидает Мэйбл Ключ Времени, Мэйбл его ловит.

– Ну, и чего же мы ждем? – спрашивает Диппер. – Вперед, за сокровищами времени!

Они прощаются с Коннорхартом.

– Удачи вам! – говорит дракон. – И спасибо за то, что помогли разрешить мои застарелые эмоциональные проблемы!

Мэйбл находит за троном лазерные бластеры Блендина и кидает их Блендину. Все трое обнимаются.

– Ах, я так взволнован! – говорит Блендин. – У меня коленки так сильно трясутся, только когда я уверен, что вот-вот сделаюсь чрезвычайно богат!

Он указывает на свои подгибающиеся колени.

Мэйбл тыкает его в коленку. Коленка перестает дрожать. Мэйбл отпускает руку, и коленка снова начинает трястись. Мэйбл повторяет это несколько раз, пока Блендин не отпихивает ее руку.

Блендин и близнецы сбрасывают доспехи, и Блендин достает из кармана рулетку времени. Во второй руке он держит Ключ Времени.

Диппер с Мэйбл вместе хватаются за рулетку.

– Место, куда мы отправляемся, особенное, – объясняет Блендин. – Оно не принадлежит никакому времени или пространству, а скорее пребывает между всеми временами и пространствами. Наши жизни текут вместе с рекой времени. И каждый выбор, который мы совершаем, уводит нас все дальше по новому, уникальному рукаву этой реки. Если бы вы могли выходить в четвертое измерение, вся история человечества раскинулась бы перед вами, подобно речной дельте. Бесчисленные жизни и вселенные, существующие параллельно. И вот теперь мы с вами выйдем на берег этой реки – на таинственный сокрытый остров между потоками времени!

– Ого! – отвечают Диппер с Мэйбл.

– Вот, я это слышал в одном фильме и выучил наизусть! – торжествующе улыбается Блендин. – Фильм назывался «Звездное начало», шел сорок восемь часов подряд, и там было вообще ничего не понятно. Он пользовался большой популярностью в тюрьме времени.

Блендин отмеряет нужную длину рулетки времени, и они отправляются в путь.



ВПЕРЕД, ЗА СОКРОВИЩАМИ!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 | Следующая
  • 4.9 Оценок: 7

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации