Текст книги "Искатель"
Автор книги: Джек Макдевит
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 9
Восприятие – это всё.
Источник неизвестен, приблизительно ХХ век н. э.
Эми пребывала в смятении: блузка выбилась из-под пояса, волосы растрепаны, краска размазана по лицу. Она выглядела так, словно одевалась на бегу. Когда я открыла дверь, она облегченно вздохнула, поблагодарила Бога, что я дома, оглянулась и поспешно шагнула в квартиру. Глаза ее дико блестели.
– Он гнался за мной, – сказала она. – Всего несколько минут назад. Прямо за мной.
В руках у нее было что-то завернутое в красную ткань.
– Хэп?
– Кто же еще? – Эми подошла к окну и осторожно выглянула наружу, затем поправила занавески. – Простите. Я знаю, что уже поздно.
– Ничего страшного. С вами все в порядке?
– Я не знала, куда еще пойти.
– Ладно, садитесь. Здесь вам ничто не угрожает. Как вы меня нашли?
– Других Чейз Колпат нет.
– Хорошо. Вы поступили правильно.
– Он явился ко мне домой. Колотил в дверь, что-то кричал про чашку. – Она утерла слезы и попыталась выпрямиться.
– И что вы сделали?
– Сказала, что чашка моя. – Ее стала бить дрожь. – Я вышла через заднюю дверь. В таком состоянии он делается совершенно ненормальным. – Она развернула ткань, оказавшуюся блузкой, и достала чашку. – Если вы не против, я хотела бы оставить ее у вас.
– Конечно. Если хотите.
– Здесь безопаснее. Если чашка попадет ему в руки, я никогда ее больше не увижу.
– Значит, вы видели, как он за вами гнался?
– Несколько минут назад. Когда шла по тротуару. Не знаю, как он меня нашел.
Возможно, благодаря тому, что ты назвала мое имя, дура.
– Ладно, – сказала я. – Расслабьтесь. Все будет хорошо. Мы обеспечим вам охрану.
– Он говорит, что чашка на самом деле не моя, что он не собирался оставлять ее мне.
– Почему вы не позвонили в полицию, Эми?
– Если я это сделаю, он меня убьет. Вы даже не знаете, каким он бывает в ярости.
– Ладно.
– Он просто сходит с ума.
Я подумала о том, сколько проблем возникает у людей из-за неумения держать язык за зубами.
– Послушайте, – сказала я, – вам лучше переночевать здесь. А завтра мы доложим куда следует и нам помогут.
Она отчаянно тряхнула головой:
– Ничего не выйдет. Через пару дней он снова появится.
– Эми, так жить невозможно. Рано или поздно от него кто-нибудь пострадает: если не вы, то кто-то другой.
– Нет. Не в том дело. Нужно просто подождать, пока он не остынет.
Послышался голос Кармен:
– Чейз, к нам еще один посетитель.
Эми задрожала:
– Не впускайте его.
– Успокойтесь. Не буду.
– Он что-то задумал.
В качестве дополнительной меры безопасности дверь запиралась на ручной засов – я никогда полностью не доверяла электронике. Я задвинула его, и в этот момент погас свет.
– Он это сделал, – прошептала Эми. – У него есть такое устройство…
– Понятно.
– Оно поглощает энергию…
Я сразу же вспомнила байлоков.
– Знаю. Спокойнее. Все в порядке. Кармен, слышишь меня?
Ответа не последовало.
– Оно все отключает…
В дверь ударили кулаком. Большим и тяжелым.
– Открой, Эми. – Несомненно, это рычал Хэп. – Я знаю, что ты там.
– Убирайся, – бросила она.
Снова раздался стук. Дверь, едва видимая в свете луны и уличного фонаря, буквально прогнулась. Эми соскользнула с дивана, съежившись у окна. Но с третьего этажа нельзя было сбежать через окно, а черного хода в доме не имелось.
– Не открывайте, – умоляюще пропищала она.
Похоже, Хэп орудовал кувалдой. Быстро выглянув в окно, я увидела, что света нет во всем здании.
– Идите в спальню, – велела я. – Там на столике лежит коммуникатор. Вызовите полицию.
Она стояла передо мной, словно парализованная.
– Эми, – сказала я.
– Хорошо, – едва слышно ответила она.
– Уходите. – Я повернулась к двери. – Я вызвала полицию.
В ответ Хэп разразился ругательствами.
– Открывай, сука, – добавил он, – или я тебя тоже прикончу.
Дверь спальни, за которой скрылась Эми, не запиралась. Хэп снова принялся колотить в наружную дверь, и засов стал поддаваться. Бросив чашку на диван, я накрыла ее подушкой – не лучший тайник, но все же. Затем, спотыкаясь в темноте, я задернула занавеской вход в кухню и закрыла дверь в ванную.
– У меня скремблер, – сказала я. – Стоит тебе войти, и получишь полный заряд.
Скремблер у меня на самом деле был, но лежал на крыше, в скиммере. Самое подходящее место.
В ответ он ударил в последний раз, и дверь распахнулась, повиснув на петлях и с грохотом стукнувшись о стену. В комнату ввалился Хэп – большой, неуклюжий и уродливый. Зрелище не для слабонервных. Когда мы встречались у него, в куда более мирной обстановке, я не обратила особого внимания на его комплекцию. Он был на голову выше меня и раза в два с половиной тяжелее. Огромные карманы толстого черного свитера оттопыривались, и я подумала о том, нет ли там оружия. Впрочем, Хэп в нем не очень нуждался.
Хэп включил фонарик и направил луч мне в лицо.
– Где она? – требовательно спросил он.
– Кто?
В коридоре послышались голоса, звук открывающихся дверей. Я подумала было позвать на помощь, но Хэп прочитал мои мысли и покачал головой.
– Не делай этого, – прошептал он.
На пороге появился мой сосед из квартиры напротив, Чой Гандерсон – худой, хрупкий старик.
– У вас все в порядке?
– Да, Чой, – ответила я. – Все хорошо.
Он уставился на сломанную дверь. И на Хэпа.
– Что случилось?
– Мелкая неприятность, – рявкнул Хэп. – Все нормально, папаша.
– Интересно, что с электричеством? – сказал Чой, и на мгновение мне показалось, что он намерен вмешаться. Я надеялась, что он не станет делать этого.
– Не знаю, – бросил Хэп. – Иди лучше к себе и жди ремонтников.
Луч фонаря упал на открытую дверь напротив.
Чой снова спросил, все ли со мной в порядке, а затем сказал, что позвонит Уэйнрайту, домовладельцу. Он ушел. Я услышала, как закрылась его дверь.
– Вот и хорошо, – сказал Хэп. – Ты не настолько глупа, как кажешься. – Он обвел лучом комнату. – Где она?
– Хэп, – как можно спокойнее спросила я, – что вам нужно?
Он завел было речь о том, что я и сама это знаю, но вдруг оборвал ее на полуслове и застыл, уставившись на меня.
– Ты из этих… что занимаются опросами?
Я шагнула к нему:
– Да.
– Ты та самая сучка, что приходила ко мне? – Вены на его шее напряглись.
– Совершенно верно, – отрицать было бесполезно.
Я хотела сказать что-то еще, придумывая на ходу подходящую фразу, но он заговорил первым:
– Ты помогала ей меня обмануть.
– Никто вас не обманывает, Хэп.
Схватив за плечо, он отшвырнул меня к стене.
– Сейчас я с тобой разделаюсь, – прорычал он. Что-то бормоча насчет того, как он поступит с «этими чертовыми сучками», Хэп заглянул в кухню, смахнул локтем несколько стаканов, проверил ванную и направился в спальню.
Почесав у себя под мышкой, он распахнул дверь – ему пришлось проделать это вручную, поскольку электричества не было, – и посветил внутрь.
– Выходи, Эми, – сказал он.
Та что-то пропищала, и Хэп вошел в спальню. Я попыталась найти хоть какое-нибудь оружие, глядя, как по спальне мечется луч фонаря. Эми то умоляла его, то пронзительно кричала.
Он выволок ее за волосы. В ее руке был зажат мой коммуникатор.
– Полиция уже летит сюда, Хэп, – как можно более ровным голосом проговорила я. – Лучше бы вам убраться подобру-поздорову.
Но Эми, которая никогда не отличалась наличием мозгов, отрицательно покачала головой.
– Я никуда не звонила, – сказала она и обратилась к Хэпу: – Я не хотела, чтобы у тебя были неприятности.
– Ты и так доставила мне кучу неприятностей, тварь. – Он отобрал у Эми коммуникатор, швырнул прибор на пол и растоптал. Затем он заломил ей руку и подтащил к входной двери, которую попытался закрыть пинком. Дверь снова распахнулась. Еще один пинок, с тем же результатом. Тогда он толкнул Эми в мою сторону, закрыл дверь и припер ее стулом. Теперь Хэп мог быть уверен, что никто не войдет и не помешает ему развлекаться, а кроме того, никто не покинет комнату. Поэтому он переключился на нас. – А теперь, дамы, поговорим о чашке.
Положив фонарик на боковой столик, Хэп швырнул Эми на диван, не сводя взгляда с меня. Он оказался проворнее, чем можно было предположить по его виду.
– Рад снова встретиться с тобой, Колпат, – сказал он. – Ты ведь торгуешь антиквариатом и не имеешь никакого отношения к опросам. Зачем ты приходила ко мне домой?
Хэп сжал мясистые кулаки. Я поняла, что, если дело дойдет до драки, она закончится очень быстро.
В коридоре снова послышались голоса.
– Я думала, что там, откуда взялась чашка, могут быть и другие, – врать не было никакого смысла.
– Тебе мало того, что ты ее украла? – Он схватил Эми за руку и вывернул так, что женщина вскрикнула. – Где она, любовь моя?
– Отпустите ее, – сказала я, направляясь к Хэпу, но он лишь сильнее стиснул руку Эми. По ее лицу потекли слезы.
Мне нужно было оружие.
Позади нас, на полке, стоял тяжелый бронзовый бюст Филидора Великого. Я не смотрела на него, не желая привлекать к нему внимание. Но я знала, что бюст там. Если удастся отвлечь Хэпа…
Он склонился над Эми:
– Где чашка?
Она неуверенно огляделась:
– Наверное, я оставила ее в спальне.
Поставив Эми на ноги, Хэп толкнул ее к открытой двери:
– Принеси.
Шатаясь, Эми побрела в сторону спальни. Я прислушивалась к голосам в коридоре. Кроме Чоя, моими соседями были молодая робкая женщина и девяностолетний старик. На помощь рассчитывать не стоило. Я надеялась, что кто-нибудь позвонил в полицию.
Вернулась Эми, сообщив, что не может найти чашку и вообще не помнит, куда ее дела. Хэп не успел ее ударить: я сдернула подушку и показала ему чашку. Оскалившись, Хэп взял ее, полюбовался, покачал головой – «кто бы подумал, что этот мусор стоит столько денег?» – и сунул в карман. Чашка обо что-то ударилась, и я поморщилась. Неужели она просуществовала девять тысяч лет лишь затем, чтобы ее разбил этот варвар?
– Сколько она стоит? – спросил Хэп, обращаясь к пустому пространству между мной и Эми.
– Вероятно, тысяч двадцать, – ответила я.
– Ладно. – Он бросил взгляд на карман. – Неплохо.
После короткого раздумья он жестом велел Эми снова сесть на диван и направил луч фонаря на меня. Я прикрыла глаза рукой, заслоняясь от яркого света.
– Если вы сейчас уйдете, – сказала я Хэпу, – я готова обо всем забыть.
Ну да, как же. Только у меня появилась идея, как вывести его из строя…
– Угу, – с ледяной улыбкой ответил он. – Конечно готова. Ведь если ты попытаешься хоть что-нибудь мне сделать, я сломаю твою нежную шейку. – Ясно было, что ничто не доставит ему большего удовольствия. – Ладно. Получай.
Он снова улыбнулся и, прежде чем я успела что-либо сообразить, меня сбил с ног обжигающий удар в челюсть.
– Вставай, – сказал он.
Перед глазами вспыхивали огни, пол качался.
– Хочешь еще? – он поднял ногу, нацелив ее мне в ребра. – Вставай же! – Я посмотрела на него, боковым зрением заметив бюст Филидора, увы, безнадежно недосягаемый. Пошатываясь, я поднялась на ноги. Голова кружилась, и я ухватилась за подлокотник дивана, чтобы не упасть. – А теперь вот что мы сделаем, Колпат.
Хэп явно считал, что ему позволено все. Оставалось лишь восхищаться вкусами Эми в отношении мужчин.
– Сейчас ты позвонишь куда надо и переведешь двадцать две тысячи на мой счет. – Он достал карточку. – Вот номер. Я продаю тебе чашку, ты снова забираешь ее. Вполне честная сделка.
Я решила не спорить с ним.
– Она принадлежала мне. Сколько я себя помню, она была в нашей семье. И никто, кроме меня, не должен получить этих денег.
Конечно же нет.
Он полез в тот же карман, где лежала чашка, и достал коммуникатор, который протянул мне.
– Звони, – сказал он.
– Я не помню номеров счетов. Мне нужен искин.
Хэп замахнулся кулаком, и я попятилась, но он тут же понял, что без меня своих денег ему не получить. Он снова полез в карман, на этот раз в левый, достал синий вафлеобразный предмет и около минуты возился с ним. Затем вновь вспыхнул свет, замигали лампочки Кармен.
– Не выйдет, – сказала я. – Полиция отследит, куда ушли деньги.
– Нет. – Он улыбнулся моей наивности. – Это сеть. Деньги ходят по ней кругами. Никто никогда не узнает.
Неосторожные слова – ведь они означали, что нам с Эми осталось жить недолго. Хэп опять сунул руку в карман, достал скремблер и направил его на меня.
– Действуй, – приказал он.
– Кармен?
– Да, Чейз? – Голос ее изменился, став более низким, почти мужским, в знак того, что она готова помочь чем угодно. Я взяла карточку Хэпа и поднесла ее к считывателю.
– Переводим двадцать две тысячи, – сказала я.
– Погоди, – остановил меня Хэп. – Сколько у тебя на счету?
– Не знаю. Нужно посмотреть.
Новый удар. На этот раз он не застал меня врасплох – я успела слегка уклониться. Но все-таки Хэп опять сбил меня с ног.
– Не трогай ее, – попросила Эми. – Она ничего тебе не сделала.
– Сколько? – повелительно спросил он.
Я не знала, но назвала ему примерную сумму.
– Достаточно. Около двадцати четырех.
– Пусть будет тридцать. – Он воткнул скремблер мне в живот, схватил меня за волосы и поставил на ноги. – Если честно, Колпат, ты доставляешь мне кучу хлопот. – Он намотал волосы себе на руку. – Опустоши счет. – Ему давно следовало принять горячий душ и прополоскать рот. – Переводи все сюда. – Он ткнул пальцем в карточку.
Если у меня и оставались сомнения насчет его планов в отношении Эми и меня, то теперь они исчезли. Хэп стоял перед диваном – так, чтобы наблюдать за нами обеими, – но, кажется, ничего всерьез не опасался.
– С какого счета будем переводить? – бесстрастно спросила Кармен. Счет у меня был только один. Она явно на что-то намекала. – Со счета в «Байлоке»?
«Байлок»? И «Скай Джордан»?
Джордан, сражающийся с монстрами-телепортаторами.
Никто теперь не посмеет сказать мне, будто домашние искины неразумны.
– Да, – ответила я, изображая покорность. – Давай так.
– Сколько у тебя на этом счету в «Байлоке»? – требовательно спросил Хэп.
– Сорок две с мелочью.
– Не покажешь?
Он стоял лицом к центру комнаты, глядя на нас, и небрежно водил оружием вправо-влево, держа нас обеих на линии огня. Вид у него был зловещий и вместе с тем самодовольный. Внезапно в комнату, рыча и плюясь, прыгнул байлок.
Хэп подскочил от неожиданности.
Тварь взревела и бросилась на него. Эми закричала. Из раскрытой пасти к голове Хэпа скользнуло длинное щупальце. Хэп выстрелил и упал, споткнувшись о скамейку для ног.
Мне следовало метнуться за оружием, но мысли мои были полностью заняты Филидором, и я схватила бюст с полки. Фантом с ревом пронесся мимо. Я со всей силы обрушила статуэтку на череп Хэпа. Послышался глухой удар. Хэп вскрикнул и, защищаясь, поднял руки. Кармен отключила виртуальную реальность, и я ударила еще раз. Брызнула кровь. Эми вскочила с дивана, умоляя меня остановиться. Кто-то, стоя в коридоре, колотил в мою дверь – все ли со мной в порядке?
Я попыталась снова замахнуться как следует и стукнуть Хэпа. Эми упала рядом с ним на колени, преграждая мне путь.
– Хэп, – всхлипнула она. – Хэп, что с тобой, милый?
Может, я чего-то не понимаю, но мне захотелось врезать заодно и ей.
Глава 10
Я присутствовал при старте «Искателя» с орбиты 27 декабря 2688 года. Решив остаться, я смотрел, как моя сестра и некоторые близкие друзья отправляются к далекой безымянной планете, местонахождение которой хранилось в тайне. Глядя, как громадный корабль покидает причал и уходит в ночь, я понял, что все время буду спрашивать себя, правильно ли я поступил. И конечно, я знал, что никогда больше не увижу никого из них.
Автобиография Клемента Эстабана (2702 г. н. э.)
Когда на следующее утро я пришла в офис, Алекс спросил, что у меня с губой. К тому времени я уже была сыта по горло «Искателем», чашкой и марголианами.
– Хэп заходил в гости.
– Что? – Алекс побагровел. – С тобой все в порядке? Где он сейчас? Сядь.
Неужели я настолько плохо выглядела?
– Все нормально, – ответила я. – Несколько ссадин, не более того.
– Где он сейчас, этот сукин сын?
Кажется, раньше я не слышала от него таких выражений.
– Утром я разговаривала с Фенном. Он говорит, что, скорее всего, Хэпа на какое-то время засадят за решетку. Это уже чересчур: он уже дважды избивал Эми и еще двух или трех своих подружек. Может, они решат наконец, что он не поддается перевоспитанию.
Я рассказала о том, что случилось у меня дома. Алекс широко улыбнулся, услышав про появление байлока.
– Неплохо, – сказал он. – Отличная идея.
– Да. Это была идея Кармен.
– Кто такая Кармен?
– Мой искин.
Взглянув на мои ссадины, он выразил надежду, что Хэпа упрячут далеко и надолго, после чего сел рядом со мной.
– А что с Эми?
Обычно, когда я прихожу, Алекс здоровается, излагает задачи на день и уходит наверх – изучать рынки. Но на этот раз ему, похоже, не хватало слов. Он выразил радость по поводу того, что я серьезно не пострадала, и предположил, что мне было очень страшно. Затем он вскочил и несколько минут спустя вернулся с кофе и тостом.
Последовало еще несколько фраз о том, как он рад видеть меня целой и невредимой. Уверена ли я, что со мной все в порядке, была ли у врача? Я уже была готова пропустить дальнейшее мимо ушей, когда Алекс вдруг сменил тему.
– Прежде чем мы закончим с марголианами, – сказал он, – попробуем проверить еще один след… если, конечно, ты не против. – Алекс немного помедлил, и до меня наконец дошло, что он поручает мне очередное задание. – Последнее, – пообещал он. – Если ничего не выйдет, бросим все это дело.
– Что тебе нужно? – спросила я.
– Мэтти Кленденнон. Она училась в летной школе вместе с Маргарет, с которой поддерживала тесные отношения.
– Ладно. Какой у нее номер? Поговорю с ней для начала.
– Это не так просто.
«Очередное путешествие на другую планету», – подумала я.
– Нет. – Алекс виновато посмотрел на меня, что потребовало от него немалых усилий. – Похоже, это несколько необычная женщина.
– Необычнее Хэпа?
– Нет, тут другое. Судя по всему, ей нравится жить одной. Она почти ни с кем не разговаривает.
– И не пользуется сетью?
– Да. Тебе придется встретиться с ней лично. – Алекс показал мне фотографию. – Ей за восемьдесят. Живет в Уэтланде.
Казалось невероятным, что Мэтти Кленденнон когда-то была молода. Волосы ее поседели, она исхудала и выглядела полной развалиной. Фотографию сделали два года назад, и я сомневалась, что эта женщина вообще жива.
Алекс заверил, что жива, так что на следующее утро я вылетела в Парагон, куда прибыла в середине дня. Там я села в поезд до Уилбура, взяла напрокат скиммер и преодолела последние сто километров до Уэтланда. Несмотря на свое название – «болото», – он находился посреди Большой Северной пустыни: небольшой городок, сделавшийся заметной туристической достопримечательностью в прошлом веке, когда приобрели популярность пустынные виды спорта. Но время его как пришло, так и ушло: туристы разъехались, компании закрылись, и в городе осталось меньше двух тысяч жителей.
Издалека город казался большим. В северной его части вокруг аквапарка теснились старые отели. В центре располагался антигравитационный комплекс – что-то вроде большой, закрытой сверху миски: раньше здесь парили в невесомости фигуры танцоров и скейтбордистов, тогда как в западной части – обдуваемые всеми ветрами копии египетских древностей, пирамиды, сфинкс и конюшни. В свое время сюда можно было прийти с друзьями, сесть на дрома – животное наподобие верблюда, которое водится на Окраине, – и отправиться исследовать чудеса древнего мира: обращенный к восходящему солнцу храм Офира или расположенный чуть дальше Дворец садов Яфета Ужасного, где, будучи опытным наездником и соблюдая осторожность, можно было сохранить свои драгоценности и жизнь. Сюда приезжали, чтобы убежать от виртуальной реальности: здешние приключения были настоящими. В той или иной степени.
Все это, конечно, происходило задолго до меня. В те годы я бы с удовольствием проводила там время. Сегодня люди слишком долго сидят в собственных гостиных, испытывая, как сказал кто-то, чужие ощущения. Неудивительно, что большинство из них страдают лишним весом.
На улицах было тихо. Я заметила лишь нескольких прохожих, но ни одного ребенка.
Адрес у меня был – Нимрод-лейн, дом номер один. Но Кармен не смогла определить точное местонахождение дома, и я понятия не имела, куда мне лететь. В городе имелось лишь несколько посадочных площадок, и все, похоже, были частными. Садиться пришлось в пустыне.
Я опустилась возле каменного строения, напоминавшего укрепленную пагоду, открыла дверцу и спрыгнула на песок. Солнце, яркое и немигающее, стояло в зените, но при этом было скорее холодно, чем жарко, – в полном противоречии с ожиданиями.
Я попыталась спросить адрес у нескольких прохожих, но они лишь пожимали плечами и говорили, что понятия не имеют, где это.
– Попробуйте узнать в Городском центре, – сказал один из них, показывая на пагоду.
Я добралась до центра через пять минут и остановилась в вестибюле, выглядевшем так, словно его не коснулась история. Вдоль дальней стены тянулся ряд лифтов. Повсюду стояли потертые кресла и диваны. Я увидела лишь одного человека – пожилого мужчину, который сидел на диване, уставившись в электронный блокнот.
Я подошла к стойке. Появился аватар в мужском обличье, пышущий здоровьем и дружелюбием. Темные, зачесанные назад волосы, приятные черты, глаза чуть крупнее, чем у нормального человека.
– Здравствуйте, мэм, – сказал он. – Меня зовут Тома. Чем могу помочь?
Я назвала ему адрес. Он озадаченно посмотрел на меня:
– Похоже, его нет в атласе. Не могли бы вы немного подождать? Я посоветуюсь с руководством.
Меньше чем через минуту он вернулся.
– Мне следовало догадаться, – сказал он. – Это на выставке Нимрода, вернее, там, где раньше была выставка Нимрода. Теперь это частная собственность.
Нужное мне место находилось в девяти километрах к северо-западу от города – там, куда в былые времена отправлялись из Уэтланда караваны с туристами.
Мэтти Кленденнон жила во дворце. Высокие каменные стены, шпили в каждом из четырех углов. Входная арка, лестница с широкими ступенями, охраняемая статуями в древних одеждах. Огромные окна. Застекленные наклонные потолки. Флаги. Парапеты. Большой внутренний двор, тоже весь в статуях, зарос кустами и деревьями. Брызги от фонтана падали на дорожку. Единственным признаком упадка был заполненный пылью бассейн в галерее на восточной стороне здания.
Сперва я подумала, не приземлиться ли во внутреннем дворе, но решила, что все же не стоит, и опустилась перед главным входом. Я попыталась связаться с хозяйкой при помощи коммуникатора, но ответа не получила.
Выйдя из скиммера, я запахнула куртку, защищаясь от холодного ветра, и постояла несколько мгновений, чтобы полюбоваться зданием. Городские власти официально заявляли, что окружающие Уэтланд древние сооружения – подлинные: иными словами, они выглядят точно так же, как выглядели во времена своего расцвета Ниневия, Иераконполь или Микены, и вызывают у созерцающих их людей точно такие же чувства. Нимрод, судя по данным из моего блокнота, относился к Ассирийской империи.
Если честно, я ничего не знала об ассирийцах, кроме одной строчки из Байрона.
Поднявшись по ступеням крыльца, вырубленным, как заявлялось, в точном соответствии с оригиналом, я прошла под аркой, остановилась перед резными деревянными дверями – высокими, примерно в два моих роста, – и потянула за одно из железных колец, вделанных в них.
– Кто там? – послышался женский голос. Я решила, что это не искин.
– Чейз Колпат. Я ищу Мэтти Кленденнон.
– В чем дело? Я вас не знаю, Колпат.
– Вы госпожа Кленденнон?
– Кто же еще?
Вот ведь старая карга.
– Не могли бы вы уделить мне несколько минут для разговора о Маргарет Уэскотт?
Долгая пауза.
– Маргарет давно нет в живых. О чем тут говорить?
Деревянные двери оставались закрытыми. На них были вырезаны охотящиеся кошки и мужчины в шлемах и со щитами, каждый – с заостренной бородой.
– Могу я войти?
– Я не одна, – предупредила она.
– Ничего страшного. Я не сделаю вам ничего дурного, госпожа Кленденнон.
– Вы слишком молоды, чтобы ее знать.
– Вы правы. Я ее не знала. Но я собираю информацию о ней.
– Вы журналист?
– Антиквар.
– В самом деле? Странный способ зарабатывать на жизнь.
– Непростая работа, согласна.
Снова долгая пауза. Одна из дверных створок щелкнула и распахнулась.
– Спасибо, – сказала я.
– Идите прямо, до конца коридора. Потом сверните налево и пройдите через занавески.
Ступая по каменным плитам, я вошла в полутемный зал. Стены его были испещрены клинописью, а стоявшие вокруг каменные цилиндры изображали принимавших дань царей, лучников на башнях – точно таких же, как вокруг дворца, – рубящихся на топорах воинов, сверкающих существ, протягивавших с неба какие-то таблички. Вдоль двух стен тянулись стойки с топорами, копьями и стрелами. У входа стояли щиты.
Следуя указаниям Мэтти, я прошла через другую дверь в широкий коридор, поднялась на лифте на четвертый этаж и свернула налево. Послышался стук каблуков по камню, и появилась Мэтти Кленденнон, совершенно не похожая на свое изображение. Я ожидала увидеть дряхлую полуизможденную старуху, но Мэтти была прямой как штык. Она прямо-таки излучала энергию и двигалась по каменному полу словно кошка – высокая, властная, с серо-зелеными глазами и изящными, выразительными чертами лица. На губах ее играла улыбка.
– Добро пожаловать, Чейз Колпат, – поздоровалась она. – У меня редко бывают гости.
На ней была одежда песочного цвета и солдатское кепи, какие порой надевают, отправляясь на раскопки. Несмотря на ее восемьдесят лет, этот костюм вовсе не выглядел нелепо.
– Рада с вами познакомиться, госпожа Кленденнон, – сказала я.
Она перевела взгляд на окружавшие нас резные таблички.
– Как выяснилось, именно на них записан «Эпос о Гильгамеше», – сказала она.
– Правда? – Я попыталась изобразить удивление, решив, что старуха выжила из ума.
– Ну, не в буквальном смысле, конечно, – пояснила она, заметив мою реакцию. – Это копия дворца в Хорсабаде. Того самого, где Джордж Смит нашел клинописные таблички.
Она повела меня по длинному коридору. Каменные стены и полы сменились бархатными портьерами, толстыми коврами и роскошной мебелью. Мы свернули в комнату, где стояли современные кресла и диван. Занавески на двух окнах смягчали солнечный свет.
– Садитесь, Колпат, и расскажите, что привело вас в дом Саргона.
– Потрясающе, – заметила я. – Как так вышло, что вы тут живете?
Она приподняла седую бровь:
– Комплимент или упрек? Что-то не так?
– Нет, – сказала я. – Просто… слегка необычно.
– А где бывает лучше? – Она внимательно посмотрела на меня, словно определяя, друг я или враг, и в конце концов приняла благоприятное для меня решение. – Хотите выпить?
Пока она смешивала пару «Черных Бенни», я отодвинула занавеску и выглянула в окно. Вместо Уэтланда, который я ожидала увидеть на горизонте, передо мной предстал город с минаретами и башнями.
– Багдад, – сказала она. – Во времена расцвета.
Проекция.
– Вам надо было бы увидеть его ночью, когда зажигаются огни. – Она протянула мне бокал с напитком. – Я решила, что жизнь на Окраине не слишком мне нравится. И вернулась в лучшие времена.
Я окинула взглядом комнату с кондиционером, синтетическими стенами и установкой виртуальной реальности.
– Не считайте меня идиоткой, – рассмеялась она. – Здесь собрано лучшее, созданное в обоих мирах. Багдад романтичен, но им лучше любоваться издали.
Я попробовала «Черный Бенни» и похвалила вкус.
– Мой любимый. – Она хотела сесть, но передумала. – Идемте, Колпат, я вам кое-что покажу.
Вернувшись в коридор, мы пару раз свернули, миновали несколько комнат и вошли в огромный зал, где солнечный свет лишь частично рассеивал мрак. Все вокруг было заставлено глиняными горшками и опять же резными каменными цилиндрами.
– Каждая группа – рассказ о какой-либо истории, – сказала Мэтти. – Вон там – деяния Синаххериба. Справа от вас – славные дела Асархаддона. А там, – она достала фонарь, включила его и направила луч на постамент, – не что иное, как Хрустальный трон.
– Что такое Хрустальный трон?
– Трон Саргона, моя дорогая. Да вы, похоже, не слишком прилежно учились?
– Иногда мне и в самом деле так кажется.
Она рассмеялась звенящим смехом: казалось, в воздухе рассыпаются ледяные кубики.
– Вы в каком-то смысле охранник? – спросила я.
– Да, в каком-то смысле. На самом деле за охрану отвечает искин. – Она улыбнулась. – Это на случай, если у вас вдруг возникнут какие-нибудь мысли.
– Вряд ли, – сказала я. – Хрустальный трон мне ни к чему.
Мы вернулись в гостиную, и Мэтти приготовила еще пару коктейлей.
– Итак, – спросила она, – что вам нужно узнать о Маргарет, раз вы явились во дворец?
– Она ведь была вашей близкой подругой?
– Маргарет Уэскотт. – Мэтти огляделась так, словно искала что-то в комнате. – Да. Другого такого человека я не знала.
– Что вы имеете в виду?
– Она была удивительной женщиной, всегда готовой прийти на помощь своим друзьям.
– А Адам? Вы хорошо его знали?
Она задумалась.
– Адам мало чем отличался от большинства мужчин. Слегка медлительный, погруженный в себя. Сомневаюсь, что он вообще ценил то, что имел. Я имею в виду Маргарет.
– Воспринимал ее как некую данность?
Мэтти улыбнулась:
– Да. Адама интересовали прежде всего звезды и далекие миры, а того, что было у него под носом, он не замечал.
– Но это не значит, что он плохо к ней относился?
– Нет, что вы. Адам и мухи бы не обидел. И он ее любил. Просто… эта любовь, скажем так, имела пределы. За что Адам любил ее? Она была привлекательна внешне, ценила то же, что и он, разделяла его страсть к далеким рубежам. А еще она была матерью его дочери. – Мэтти снова огляделась. – Здесь слишком мрачно. Почему бы нам не раздвинуть занавески, дорогая?
Я помогла ей, и в комнату хлынул солнечный свет.
– Намного лучше, – заметила она. – Спасибо. Вы знакомы с их дочерью? С Делией?
– Да.
– Очень симпатичная. К ней перешло многое от матери.
Она замолчала – видимо, погрузилась в воспоминания. Я воспользовалась паузой:
– Маргарет когда-нибудь говорила вам, что они с Адамом во время одного из полетов нашли нечто необычное?
– Да, – ответила Мэтти. – Конечно. Вы не знали?
– Я знала только о том, что была некая находка.
– Она постоянно просила меня никому не рассказывать.
– И что же они нашли? – спросила я.
Вернувшись к реальности, она пристально посмотрела на меня, словно решая, стоит ли мне доверять:
– Вы не знали?
– Нет. Я знаю о самом факте находки, и не более того. Они нашли Марголию?
Мэтти заглянула мне в глаза:
– Они нашли «Искатель».
– «Искатель»?
– Да, – кивнула она. – Вам известно, о чем идет речь?
– Да.
– Они возвращались туда несколько раз, пытаясь собрать как можно больше информации. Но все было слишком старым.
– Не сомневаюсь.
– Они надеялись, что «Искатель» укажет на местонахождение Марголии.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?