Текст книги "Его жестокая возлюбленная"
Автор книги: Джек Слейд
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
Глава 8
Лэсситеру все виделось, как в тумане. Вот опять появился этот черный бандит! Но на этот раз они не застанут его врасплох. Он понял, что негр вкалывает яд, чтобы сломить его волю. Почему же сейчас он пришел на два часа позже обычного?
Мозг Лэсситера работал на удивление ясно и четко. Но что важнее: наконец-то восстановилась его способность шевелить руками и ногами.
Лэсситер наблюдал, как старый негр остановился у двери, заглянул внутрь и зажег свечу. Он подержал кончик иглы на пламени, затем ткнул ее в кусок воска или чего-то похожего. Раздалось шипенье. Поднялся пар.
Лэсситер видел перед собой только светящиеся белки глаз, приблизившиеся к лежаку.
Он напряг все мышцы. Он не хотел убивать, но не хотел и умереть, а этот чернокожий негодяй пришел для того, чтобы всадить смертельную дозу! Так пообещал Джерри Грей во время последнего посещения, когда Лэсситер упорно отказывался назвать тех, кто послал его в Грин-Ривер.
Коварный старик уже было занес над ним ядовитую иглу…
Резко повернувшись, Лэсситер ударил старика одной ногой в шею, а второй пнул его в живот, так что тот скорчился и повалился на пол. Описав большую дугу, игла упала на вытоптанный пол дома паромщика, и Лэсситер заметил, что у этой длинной и тонкой иглы была деревянная ручка.
Старик попробовал было дотянуться до иглы. Однако второй сильный удар Лэсситера окончательно лишил его видимых признаков жизни.
Лэсситер соскользнул с лежака, поднял иглу и, подкравшись к двери, бесшумно отворил ее. В передней комнате спиной к нему на скамейке сидел часовой. Лэсситер осторожно подкрался сзади и уколол его иглой в затылок. Это было как укус комара. Парень слегка хлопнул себя рукой по затылку. Через несколько секунд он повалился на бок, как столб, увлекая за собой и скамью. Она загремела, но никто ничего не услышал. Вокруг не было ни души. Лэсситер наклонился, чтобы забрать револьвер и винчестер. В этот момент с улицы неожиданно ворвался Фентон Трумен, ближайший помощник Джерри Грея. Он вошел и остановился, ослепленный солнечным светом, увидел чью-то фигуру, но не узнал, кто это.
– Он уже на том свете? – спросил Трумен и разинул рот от удивления. Перед ним стоял не Спадди, а Лэсситер собственной персоной. Увидев лежащего на полу человека, Трумен молниеносно схватился за револьвер.
Лэсситер не успел еще поднять оружие. В его руках была только ядовитая игла, которую он и метнул, как дротик, в Трумена. Иголка вонзилась ему в грудь. Боли тот, видимо, вовсе не почувствовал, хотя тело моментально среагировало на яд. Сделав два-три вдоха, Трумен, как подкошенный, рухнул на пол.
Сердце Лэсситера готово было выскочить из груди. Он снова наклонился и поднял револьвер и винчестер. Винтовка была заряжена.
Сделав два шага, он оказался у ворот и – отскочил назад, захлопнув ворота.
Дом стоял примерно в двухстах ярдах от берега реки. Старый паром был готов к отплытию. Возле него толпились бандиты во главе с Джерри Греем. При них были лошади. Все разом оглянулись, услышав стук закрываемых ворот и почуяв неладное. Прогремели выстрелы.
Лэсситер бросился назад, в комнату, где провел в беспамятстве столько часов. Ставни были закрыты. Дневной свет проникал внутрь только сквозь узкие щели. Втянув голову в плечи, Лэсситер с разбегу надавил на раму: стекла разлетелись на тысячу осколков, а деревянные ставни затрещали и раскрылись. Лэсситер бросился вниз из окна.
Он приземлился в высокой траве, и, перевернувшись несколько раз, застрял в густом кустарнике. Старый дом паромщика задней стороной выходил на опушку леса, за лесом поднимались вверх отвесные скалы.
Лэсситер мгновенно вскочил на ноги и кинулся в лес. Тяжело дыша, он карабкался среди стволов огромных деревьев вверх по крутому склону. Достать его отсюда было бы не просто.
Когда Лэсситер услышал голоса и крики внизу, он остановился, присев на землю возле высокой старой сосны. Люди Джерри Грея суетились вокруг дома, пытаясь понять, куда он мог скрыться.
У Лэсситера чесались руки от желания пустить в ход винчестер. Но, подавив этот порыв, он повернулся и полез выше.
Чтобы не упустить беглеца, бандиты разделились на маленькие группы. Но Лэсситер уже не обращал внимания на то, что творилось внизу. Он с трудом продирался сквозь заросли колючего кустарника, который рвал на нем одежду и в кровь царапал лицо и тело.
Он поднимался в гору до тех пор, пока не иссякли последние силы. В изнеможении Лэсситер упал на траву. В висках бешено пульсировала кровь, одежда намокла от пота. Кроме своего громкого частого дыхания, он ничего не мог слышать вокруг.
Передохнув несколько минут, он сказал себе, что расслабляться нельзя, ведь рано или поздно люди Джерри Грея доберутся и сюда. Но лишь с огромным трудом он нашел в себе силы подняться.
Примерно через сто ярдов Лэсситер выбрался на поляну и сразу же наткнулся на четверых парней из окружения Грея! Они растерянно переглядывались, ожидая остальных. Отступать было поздно, тем более что его уже заметили. Их разделяло всего двадцать шагов.
Если его поймают, то теперь наверняка убьют Пощады не жди. Лэсситер выстрелил первым. Один из бандитов был убит, прежде чем успел выхватить свой револьвер. Лэсситер успел уложить еще одного. Когда прогремели ответные выстрелы, он, пригнувшись, успел отскочить в сторону и выстрелить в третий раз. Эта пуля тоже не прошла мимо цели – третий парень рухнул, как подкошенный. Последний из четверки, обезумев от страха, палил по сторонам, не разбирая цели, под собственный страшный рев. Выглянув из-за ствола могучей сосны, Лэсситер выстрелил снова. Бандит, раскинув руки так, что его револьвер, описав дугу, отлетел далеко в сторону, упал на спину и утонул в высокой траве, Лэсситер вытер пот со лба и осмотрелся. Конечно, эхо выстрелов разнеслось далеко вокруг. Сейчас здесь окажутся остальные. Надо уходить! Но куда бежать, чтобы не нарваться на засаду?
Прислушавшись, он ясно различил голоса. Они приближались справа. Лэсситер побежал в противоположном направлении, и вскоре лесные дебри скрыли его от преследователей.
Вокруг снова установилась зловещая тишина. Лес поредел. Примерно через час Лэсситер набрел на дорогу. Он знал, что находится совсем близко от Грин-Ривера. Но в какую сторону идти? Лэсситер вспомнил о Пэт и представил, что она, бедная, пережила за время его отсутствия. Сколько же долгих часов провел он во власти Джерри Грея?..
Лэсситер решил двигаться в северном направлении. По одну сторону дороги тянулись густые заросли ольхи и ивы. Лэсситер старался держаться этой стороны, чтобы в случае опасности успеть скрыться в чаще леса.
Он шел уже почти час, когда вдруг увидел впереди открытый экипаж, запряженный парой лошадей.
Лэсситер спрятался в тени деревьев, по мере приближения экипажа отходя все дальше к лесу. Он боялся, что люди Грея остановят экипаж и станут приставать с расспросами, поэтому было бы лучше, чтобы сидящие в коляске не заметили его. Когда повозка уже проскочила мимо, он с радостным криком выскочил на дорогу: на заднем сиденье он увидел Пэт. Старик Джерихо управлял вожжами.
– Пэт! – кричал Лэсситер и бежал навстречу.
Пэт и Джерихо удивленно переглянулись. Джерихо от неожиданности даже забыл остановить лошадей. Только когда Пэт на ходу выпрыгнула из коляски, ему удалось справиться с ними.
А Пэт уже была в объятиях Лэсситера…
– Быстрей! Они вот-вот будут здесь! – крикнул Джерихо, поравнявшись с ничего не слышащими влюбленными.
– Садитесь! Скорее!
Лэсситер и Пэт отскочили друг от друга. Старик указал кнутом на дорогу. Группа всадников показалась вдалеке, но расстояние между ними и экипажем заметно сокращалось. Они уже наверняка заметили повозку Лэсситер и Пэт быстро вскочили в нее.
Но Пэт вдруг остановила Лэсситера.
– Залезай лучше в ящик для поклажи! Быстрей! – сказала она, глядя на приближающихся всадников. -А ты поезжай шагом, Джерихо!»
Она залезла на скамью и, высунувшись из повозки, приподняла крышку багажного ящика. Лэсситер помедлил, но, в конце концов, залез в ящик. Пэт опустила крышку, Джерихо тронул лошадей и выехал из густой тени деревьев.
В проклятом ящике было темно и неудобно. Лэсситер слышал только скрип обитых железом колес, похожий на шум жерновов. Он заглушал все остальные звуки. Свернувшись, как уж, Лэсситер лежал в ящике с винчестером и револьвером в руках и был готов к самому худшему.
Но ничего не происходило. Экипаж на умеренной скорости катился дальше. Они ехали уже довольно долго. Когда коляска наконец остановилась и откинулась крышка ящика, Лэсситер увидел милое и влюбленно улыбающееся лицо Пэт.
– Вылезай! Опасность миновала! – воскликнула она радостно.
Он спрыгнул на землю и прижал ее к себе. Они находились в Грин-Ривере, рядом с ее отелем.
Джерихо остался сидеть на козлах.
– Как вы себя чувствуете? – спросил старик, как всегда, ворчливо, хотя глаза его сияли. – Мы так хотели освободить вас, только вот не знали как. На все воля Божья!
– Все отлично, старина! – ответил Лэсситер, обнимая за плечи Пэт. – Спасибо! Что там было, на дороге?
– Ничего, – воскликнула Пэт. – Они нас поприветствовали и поскакали дальше.
Джерихо засмеялся и тронул гнедых. Он одолжил повозку и теперь должен был ее вернуть.
Пэт и Лэсситер вошли в дом.
– Ты обещал вернуться через два часа! – сказала она с улыбкой, но одновременно с упреком в голосе.
Он остановился.
– Какое сегодня у нас число?
– Семнадцатое!
– Боже мой! – Лэсситер перевел дух.
– Ну расскажи! – потребовала она.
Он пожал плечами. – Тут в общем-то и рассказывать нечего. Я мало чего помню. Джерри Грей даже не появился. Был только негр. Подлый тип! Пока я, ничего не подозревая, с ним разговаривал, он уколол меня отравленной иглой. Прошло несколько секунд, и я отключился. Все остальное я уже толком не могу вспомнить. Джерри Грей хотел во что бы то ни стало знать, по чьей воле я приехал в Грин-Ривер.
– И ты ему это сказал?
Лэсситер пожал плечами:
– Думаю, что нет! После игры в вопросы и ответы он разрешил меня прикончить. Но мне крупно повезло! Я буквально в последний момент удрал от них.
– Боже мой, Лэсситер. Ты так говоришь, будто это все… Ей не хватало слов, чтобы выразить свое состояние.
– Потом мне еще раз повезло – вы подоспели.
Они обнялись и снова поцеловались. Позже, когда они с Джерихо сидели на кухне и ужинали, Пэт и старик рассказали о Джордже Миллере, а Лэсситер повторил для Джерихо свой рассказ.
– Мы пытались тебя освободить, Лэсситер! – сказал старик, улыбаясь. – Только вот не вышло. Ты сам себя освободил.
– Если бы вы так удачно не оказались на дороге, они бы меня наверняка опять сцапали. И тогда бы уж точно пристрелили. Я вам очень благодарен. Не знаю, что бы я без вас делал!
– Когда стемнеет, я одолжу повозку еще раз и отвезу тело Миллера на холм Штифель, – мрачно сказал Джерихо.
– Я тебе помогу! – сказал Лэсситер.
– Не нужно! Я все сделаю сам, – ответил Джерихо, встал и вышел из комнаты.
Пэт облокотилась о стол руками, подвинувшись к нему. Лэсситер потянулся ей навстречу. Они нежно потерлись носами.
– Ты себе не представляешь, какое счастье, что ты опять рядом, – сказала Пэт, влюбленно улыбаясь.
Он сжал ее руку. – Я тоже рад.
– Я так скучала без тебя, так боялась, что больше не увижу. Пойдем скорее наверх! Лэсситер встал, поднял ее на руки и понес вверх по лестнице в спальню. Солнце уже зашло, но тьма еще не сгустилась.
Какая это была чудесная ночь! С каким неистовством он наслаждался ее мягким и теплым телом. Он крепко обнимал Пэт и ни за что не отпустил бы ее из своих объятий. Но она вдруг отстранилась от него и прошептала:
– Я все обдумала, дорогой! Мой муж умер, и его уже никто не воскресит. Давай начнем все сначала! Уедем отсюда. Увези меня туда, где есть спокойствие и мир и где мы всегда будем вместе Я прошу тебя!
Он придвинулся и посмотрел ей в глаза. – Я не могу, Пэт! Не имею права!
Она грустно опустила голову.
– Да, я забыла, ты же полицейский! Тебе так уж хочется всегда оставаться им?
Правым указательным пальцем Лэсситер провел по ее бровям, носу, губам.
– Чудесная моя девочка, – проговорил он. – Как я люблю твои глаза, твои такие сладкие губы. И как только я мог жить без тебя раньше…
Пэт молча смотрела ему в лицо, грустно улыбаясь.
Он снова притянул ее к себе и стал осыпать поцелуями.
– Это же не ответ на мой вопрос. – прошептала она, чувствуя, что тонет в волнах нежности к нему.
– На твой вопрос у меня пока нет ответа.
Пэт закрыла глаза и глубоко вздохнула…
Глава 9
Джерри Грей отодвинул от себя кофейную чашку; у него пропал аппетит при виде Фентона Трумена, вошедшего в кабинет.
– Ты выглядишь так, будто тебя пропустили через мясорубку, Фентон!
– Так я себя и чувствую после того укола, – ответил бандит удрученно.
– Садись!
– Благодарю, сэр! – Фентон Трумен присел в кресло напротив стола.
– Хочешь есть?
Фентон Трумен отрицательно покачал головой.
– Боже мой! Я не понимаю, как этот негодяй мог выдерживать все это в течение стольких дней! – Он имел в виду Лэсситера.
– Не напоминай мне об этом подлеце! – проговорил расстроенный Джерри Грей. – Я и не предполагал, что всего один человек способен держать меня в таком напряжении.
– Они все еще не вернулись?
Джерри Грей кивнул.
– Нет. Только один телохранитель!
– Вы допускаете, что он еще раз появится здесь?
Джерри Грей серьезно посмотрел на него.
– От этого мерзавца всего можно ожидать.
Фентон громко захохотал.
– Если не удастся взять его сегодня или завтра, чувствую, придется наскрести деньги, которые он требует, – сказал Грей обреченно.
– А я-то думал, Брикс способен на большее!
Джерри Грей уставился на него.
– Попробуй сам разыскать следы такого негодяя! – заступился он за метиса.
– Вы имеете в виду…
– Да, мерзавец давно уже снова в Грин-Ривере, где, кстати сказать, он ошивался все это время. Разумеется, кроме тех дней, когда мы его держали у себя. В этом моя ошибка. Когда Лэсситер полумертвый лежал здесь, в моем кабинете, надо было приказать Спадди вколоть ему остаток яда. Ну, а теперь этот вонючий подонок смылся, а я так и не узнал, кто его послал сюда.
Раздался стук в дверь, и в комнату сунулся Стентон.
– Я вам сейчас такое расскажу, сэр… – взволнованно раздувая щеки, произнес он.
– Меня интересует только то, что касается Лэсситера!
Бандит распахнул дверь и ввалился в кабинет Грея.
– Речь идет как раз о нем, сэр! По крайней мере, кто еще может совершить такое! Мы обнаружили труп Миллера.
Джерри Грей и Фентон Трумен переглянулись, затем устремили свои взоры на Стентона, сгорая от любопытства. Лорри Стентон приехал из Техаса, он отличался надменностью и высокопарным тоном, свойственным нефтедобытчикам, хотя был выходцем с далекого юга и никогда не имел отношения к нефтяному бизнесу.
Заткнув большие пальцы рук за револьверный ремень, Стентон стоял, раскачиваясь на каблуках, растерянно поглядывая то на одного, то на другого.
– Джорджа Миллера застрелили… – наконец произнес он. – Причем с очень близкого расстояния. Нам только что сообщил могильщик. Это он обнаружил труп. Миллер был зарыт на холме Штифель в могиле, которую приготовили для мисс Мэй, умершей три дня назад от черной оспы.
Джерри Грей и Трумен вскочили с места.
– Говорят, что эта была не черная оспа… – продолжал Лорри Стентон. Доктор Мол был пьян и поставил неверный диагноз. Потом выяснилось, что старуха скончалась от воспаления легких. А то уж было в панике собирались сжечь несколько домов наверху.
– Какая еще старуха Мэй!? – рявкнул Джерри Грей. – К черту ее! Кто все-таки прикончил Джорджа Миллера?
– С чего ты взял, что это дело рук Лэсситера? – добавил Фентон Трумен.
Он и Джерри Грей снова сели.
– Ну, а кто же еще? – в недоумении развел руками Лорри Стентон.
– Ах! Что с ним говорить! – Грей повернулся к Фентону. – Миллер всегда был мошенником. В Калифорнии он торговал фальшивым золотом. «Иллюзорное» золото или как его там еще называют! Даже не всякий знаток способен отличить его от настоящего. Кроме того, он вечно носился с крапленой колодой карт. Этот тип в своей жизни надул стольких людей, что желающих свести с ним счеты можно найти на каждом углу. К Лэсситеру это едва ли имеет отношение! Ну ладно! Джордж Миллер все же человек из моего окружения. Поэтому разберитесь! В этом городе никто не смеет безнаказанно трогать моих людей! Он ударил кулаком по столу. Эти крысы у меня еще попляшут, черт возьми!
– Я сегодня опять разговаривал с Билли. На днях он мне говорил, что встретил Джорджа Миллера вместе с Джерихо, – попытался вставить слово Лорри Стентон.
Джерри Грей внимательно посмотрел на Стентона. – Объясни толком, кто такой Билли, и кто, черт возьми, этот Джерихо?
– Джерихо – правая рука Патриции Херст! – ответил за него Фентон Трумен.
– Билли – это помощник пекаря в пекарне напротив! -пояснил Лорри.
Джерри Грей тревожно взглянул на блондина.
– Обоих наши люди встретили вчера в коляске неподалеку от дома паромщика. Это неспроста!
Фентон Трумен кивнул и указал рукой на Лорри Стентона.
– Продолжай, Лорри! Кое-что в моей голове начинает потихоньку проясняться.
Лорри Стентон пожал плечами.
– Так вот: Билли видел, как оба, Миллер и Джерихо, шли в направлении старого отеля. Быстрым шагом. А после этого Джордж Миллер исчез.
Джерри Грей снова обратился к блондину.
– Когда Лэсситер впервые появился в Грин-Ривере, не в этой ли развалюхе он останавливался?
– Да! Точно так! – проговорил Трумен.
– И никому не пришло в голову навести там порядок? – спросил Джерри Грей.
– Как же! Само собой разумеется! За это время я дважды посылал людей в старый отель. По сведениям этого Джерихо, Лэсситер только один раз там ночевал, после чего ни старик, ни эта красотка Херст его никогда больше не видели. Информации не прибавилось и после второго визита.
– Вас водили за нос, а вы хлопали ушами! – ухмыльнулся Джерри Грей. – Кстати, наши люди обыскали дом или старик Джерихо отшил их у двери? – спросил Джерри Грей. – Кто там был?
– Джанки и ты, Лорри! – вспомнил Фентон Трумен.
– Я-да! -подтвердил Лорри Стэнтон, впрочем без особого энтузиазма. – Эту развалину и гостиницей-то назвать трудно. У них уже много недель нет ни одного постояльца. Да нет, вру, там уже несколько лет подряд никто не останавливался.
– Хватит юлить! Говори прямо! Вы удовольствовались тем, что сказал управляющий, или осмотрели дом, как я приказывал?
– Осмотрели! Джанки даже был в конюшне. Там стояла только старая измученная кляча.
– А комнаты?
– Я же говорю, что у них никто не останавливается! – обиженно повторил Лорри Стентон.
– Кто там был во второй раз? – поинтересовался Грей у Трумена.
– Опять же я и Джанки! – ответил за него Лорри.
– Да, я посылал обоих туда во второй раз! кивнул головой Фентон Трумен.
– Ну и что? – спросил Джерри Грей.
Стентон пожал плечами. – У нас не было оснований не верить…
– У тебя и теперь нет оснований для недоверия? – с издевкой прорычал Джерри Грей.
– Я же ничего тогда не знал про Миллера! Я узнал об этом лишь через несколько дней, когда Билли стал меня расспрашивать о Миллере, и я ответил, что мы не знаем, где он.
Джерри Грей, не отрываясь, смотрел в глаза Фентону Трумену.
– Мне тоже наконец кое-что стало понятно! Именно ты и твои болваны упустили Лэсситера! Этот вот и Джанки!
Он гневно ударил кулаком по столу.
– Вернуть всех сюда! Немедленно! Всех! – крикнул он зычным голосом. – Я хочу всех видеть в городе, Фентон! Лорри, ты еще с одним человеком пойдешь в отель и доставишь мне сюда старика Джерихо. И чтобы все было тихо! Никакого обыска. Просто скажешь ему, что у меня до него дело. Еще кто-нибудь есть в доме?
– Джек и Генри! – ответил Лорри Стентон.
– Джека возьмешь с собой! – распорядился Джерри Грей. – А Генри пусть идет с вами и останется там следить за этой хибарой. Интересно, что там происходит?..
Лорри Стентон направился к двери. Трумен тяжело встал и надел шляпу.
– Это просто не укладывается в голове! Мы ищем этого негодяя, как иголку в стоге сена, а он преспокойно сидит в этом старом клоповнике и с удовольствием потягивает свое пиво. Интересно, он заодно только со стариком или тут замазана и красотка Херст?
Взгляд Джерри Грея стал каким-то безжизненным.
– Какие у нее со стариком могли быть дела вблизи дома паромщика? Мне это сразу показалось странным. Ной до сих пор считал ее леди. А тебя ничего не удивило, Трумен?
Фентон Трумен схватился за голову и на какой-то момент закатил глаза.
– Я пока еще не могу нормально соображать.
– Ну, да! Я забыл. Может быть, тебе в таком случае лучше остаться здесь, а к парням послать Брикса?
– Езда верхом пойдет мне на пользу! – произнес Фентон Трумен и решительным шагом направился к выходу.
Джерри Грей встал из-за стола, подошел к окну. Генри как раз выходил из ворот. Еще он увидел Лорри Стентона с Джеком Филдом. Интересно, как запоет этот старик, когда его припрут к стенке!
Он повернулся и буквально окаменел. Сперва он не мог поверить в то, что увидел. Он решил, что перед ним призрак. В паническом страхе Джерри несколько раз моргнул, но призрак не исчезал: Лэсситер стоял у двери кабинета и нагло улыбался.
– Вся ваша сила состоит исключительно в том, что у вас точный нюх, Лэсситер! – взял себя в руки Джерри. – Когда вокруг меня двадцать человек, вас не видно и не слышно!
– Я еще не совсем сошел с ума, чтобы нарочно лезть в капкан. – Лэсситер ухмыльнулся.
– Чего вы собственно добиваетесь? – спросил Грей.
Лэсситер пересек комнату, остановился перед Джерри Греем и ткнул указательным пальцем ему в грудь.
– Я пришел получить деньги. Сто тысяч! – сказал он. Я уже не первый раз прихожу за ними. Вы, наверно, и в мыслях не допускали, что я могу появиться еще раз?
Взгляд Джерри Грея помрачнел.
– Я пришел за деньгами! – повторил Лэсситер.
Джерри Грей смотрел на него и молчал. Ему оставалось рассчитывать лишь на то, что свершится чудо и Лэсситер провалится сквозь землю. Но чуда не происходило.
– Деньги на бочку! Вам, Джерри Грей, ничего не остается. Или я получу деньги или беру вас с собой.
– Но это вымогательство! – выдавил из себя Джерри Грей.
– Можете назвать это как угодно!
Джерри Грей перевел дух. Он стоял рядом с окном, и Лэсситеру показалось, что он раздумывает, не лучше ли прыгнуть из окна вниз. Если повезет. Грей сломает себе только ноги, а шея останется целой.
– На что вы, собственно, рассчитывали, Грей? Что со временем все забудется и вас оставят в покое?
– На кого вы работаете, Лэсситер? Кто прислал вас сюда?
– Крупные псы в Вашингтоне прислали меня сюда!
Взгляд Джерри Грея окаменел, лицо стало красным. Со страху кровь прилила к голове.
– Лэсситер, вы блефуете! – хрипло выдавил он из себя.
– Бьюсь головой об заклад, что вы убедитесь в обратном быстрее, чем вам этого хочется.
– Убирайтесь к черту!
Лэсситер выхватил револьвер и навел дуло на Грея.
– Пошли!
– Но ведь это – похищение!
– Ерунда! Я сдам вас в руки правосудия! Всего-навсего.
– Я найму лучших адвокатов!
– Почему бы и нет! Но теперь – пошли!
В этот момент раздался стук в дверь. Лэсситер схватил Джерри Грея за шиворот, оттащил от окна и встал сзади, наведя на него револьвер, спиной к стене.
– Ну, что, вы, наверно, удивлены, Лэсситер? – выпалил Джерри Грей злорадно. Казалось, его глаза метали молнии. – Входите! Открыто!
Это был Лорри Стентон. Он просунул голову в дверь. – В старой гостинице нет ни души. Какие будут указания?..
Он осекся, узнав высокого человека за спиной своего босса.
– Слишком поздно! – сказал Лэсситер, подталкивая Джерри Грея к двери. – Ваши люди теперь могут сделать только одно: уйти с дороги.
Лорри Стентон мгновенно убрал голову и с треском захлопнул дверь.
– Подождите, Лэсситер! – прохрипел Грей.
– Вы все-таки будете платить?
– Да! Но я не могу так быстро собрать всю сумму. Мне нужно два дня.
– Больше вы меня не обведете вокруг пальца. В первый мой визит я четко и ясно поставил условия. Не моя вина, что вы не соблюдаете срок. Поручите одному из ваших людей достать эти сто тысяч. Мы можем с ним договориться о месте встречи, где он передаст мне деньги. Но ровно сто тысяч долларов. Ни долларом меньше! Только тогда я вас отпущу.
– Я и не думаю вас обманывать!
– Пока… – Лэсситер рассмеялся. – Дока вы чувствуете, как мой револьвер буравит вам спину. Но стоит мне выйти за дверь, как все обещания будут забыты.
– Честное слово, нет!
– У вас уже был шанс! То что вы не воспользовались им, ваше дело.
Лэсситер открыл дверь и вышел, ведя перед собой Джерри Грея в переднюю. Чтобы не переполошить постояльцев отеля и не привлекать лишнего внимания, Лэсситер решил воспользоваться черным ходом.
Там оказался Лорри Стентон, который хотел было ретироваться. Он давно понял, что с Лэсситером шутки плохи. Но Джерри Грей подозвал его.
Лэсситер прислонился спиной к стене, прижав револьвер к подбородку Грея.
Бандит нерешительно подошел и остановился в трех шагах.
– Лорри, Фентон должен достать сто тысяч долларов, – растерянно проговорил Джерри Грей. -Ты же все видишь. Я в его руках. Лэсситер, куда принести деньги?
– В старый дом паромщика!
Джерри Грей и бандит удивленно вскинули брови.
– Но он должен прийти туда один! – добавил Лэсситер. – А то мистер Грей отправится на дно Грин-Ривера кормить раков,
Джерри Грей снова обратился к бандиту.
– Передай это Фентону, Лорри, Когда он принесет деньги, Лэсситер меня отпустит.
– Который сейчас час? – спросил Лэсситер.
Лорри Стентон вытащил карманные часы. – Три!
Лэсситер кивнул. – Итак, через двадцать четыре часа у дома паромщика!
Бандит спрятал часы. -Это я передам! Ну, а все остальное дело Фентона Трумена.
– Только не пытайтесь меня надуть, – предостерег Лэсситер. Иначе Грей пойдет на корм рыбам.
– И это передам я Фентону Трумену!
– Только без обмана! -прохрипел Джерри Грей.
– Я точно передам Фентону, сэр! – кивнул головой Стентон.
– Давай побыстрее! – потребовал Лэсситер.
Лорри повернулся, направился к черному ходу и стал спускаться вниз.
Лэсситер подождал немного, осмотрелся вокруг и тоже повел Джерри вниз.
– Парни все сделают честно! – бормотал Джерри Грей.
– Надеюсь, во имя вашего же блага! – равнодушно ответил Лэсситер, ведя бандита по узкой лестнице. Вокруг не было видно ни души.
Через заднюю дверь они вышли из дома. Никто из людей Грея не преградил им дорогу. Никто даже не попытался выстрелить из засады.
Они вышли на соседний участок, а оттуда переулками добрались до старой лесопилки. Лэсситер зорко смотрел по сторонам. Их никто не преследовал.
За лесопилкой их уже ждали наготове Пэт и Джерихо с повозкой и с гнедым Лэсситера. Джерри Грей не проронил ни слова, когда они садились, однако взгляды, которыми он наградил женщину и старика, были достаточно красноречивы. Будь его воля, он убил бы обоих на месте!
Ехали долго. Джерихо правил, Лэсситер и Пэт беспрерывно оглядывались. Но дорога была пустынна.
Лэсситер и Пэт держались за руки. Пэт была счастлива, потому что любимый был рядом с ней. Ее прекрасные глаза сияли.
Когда на горизонте показалась вершина Блэк-Бутта, Джерихо свернул на заброшенную дорогу, почти заросшую колючим кустарником. Дорога вела к Лаланд-ранчо. Перед Гражданской войной ранчо частенько подвергалось нападению индейцев, и с тех пор стояло заброшенным. Пожары пощадили только барак для сезонных работников и большой зимний сарай.
После войны там хотел было обосноваться бывший кавалерийский офицер армии южных штатов, но и он был убит разбойниками. С тех пор ранчо стояло в запустении и пользовалось дурной славой.
Джерихо знал обо всех историях, поскольку был родом из этих мест. Река Прейс-Крик протекала всего в полмили отсюда, десятью милями южнее впадая в Грин-Ривер. На лодке, даже если плыть без весел по течению, до дома паромщика можно добраться не более чем за пять часов. Вот уже два года, как в Грин-Ривере через реку построили мост, поэтому паром пришел в упадок, и на реке тоже было тихо.
Джерихо прямиком направил лошадей к большому сараю, чтобы повозка никому постороннему не бросилась в глаза. Все вылезли из повозки. Пока Джерихо возился с лошадьми, Лэсситер и Пэт повели Джерри Грея к бараку, перегороженному внутри на два спальных и четыре рабочих помещения.
Они заперли Джерри Грея в каморке без окон. Лэсситер нашел табуретку и ее ножкой подпер дверь. Он не испытывал ни малейшего желания сторожить Грея всю ночь. Во время поездки Пэт сидела, плотно прижавшись к нему, и ее тело и запах волос настроили его совсем на другой лад…
В доме имелась маленькая кухня. Джерихо нарубил дров, растопил печь. Пэт приготовила ужин: рис с говядиной и бобами. Не забыла она захватить и несколько бутылок красного вина.
Джерри Грей тоже получил еду и вино. После второго стакана язык его стал заплетаться. Лэсситер отвел его обратно в каморку, снова крепко запер. Джерихо после ужина разморило, и он исчез в одной из комнат. Наконец-то Лэсситер и Пэт оказались вдвоем. Они так долго ждали этой минуты!
Они выпили еще по стаканчику вина. Потом Лэсситер, горя от нетерпения, задул свечу и повел Пэт в пустую комнату, где она приготовила постель. В доме воцарилась тьма.
Они остановились на пороге и обнялись. Лэсситер стал раздевать ее, осыпая поцелуями ее шею и грудь, медленно опускаясь перед ней на колени.
Потом, подняв Пэт на руки, он отнес ее на постель.
Она то стонала, то вскрикивала, доводимая им до вершин наслаждения…
Когда, наконец, крепко обнявшись, они уснули, в спальне было совсем светло.
Проснувшись, Лэсситер испуганно вскочил и схватил часы. Он ни в коем случае не хотел опаздывать на свидание у старого парома.
Нельзя было терять ни минуты!
Джерихо чем-то громыхал под окном. Лэсситер улыбнулся и высунул голову в окно.
– Все в порядке! Через десять минут мы будем в сборе, – крикнул он старику.
Джерихо что-то пробурчал себе под нос и вошел в дом. Перед дверью лежали старые доски. Наверное, он нарочно гремел ими, пытаясь разбудить любовников.
Пэт подошла сзади, прижалась своим теплым телом к его спине.
Лэсситер повернулся и обнял Пэт
– Джерихо проявляет нетерпение!
– О небо! Который час?
Джерихо с шумом топал по дому. Пэт испуганно оглянулась и бросилась одеваться. Лэсситер с вещами под мышкой вышел к поилке для лошадей. К нему подошел Джерихо.
– Лодка готова! – сообщил старик. – Но на севере прошли дожди. Поэтому против течения вернуться сюда по реке будет невозможно.
– Поэтому я спущусь ниже по течению и сойду на берег за большой петлей на реке. На каком-нибудь ранчо я достану лошадь и вернусь верхом.
Старик немного помолчал, наблюдая, как Лэсситер обливал себя водой. -…Но Пэт это не очень-то понравится, – проговорил он наконец.
– Может, я отправлюсь прямо к черту в пасть, – ответил Лэсситер. – Ты уж береги ее здесь…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.