Электронная библиотека » Джеймс Чейз » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Двойная подтасовка"


  • Текст добавлен: 10 августа 2020, 18:20


Автор книги: Джеймс Чейз


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава пятая

1

Спрингвилл находится в двадцати милях к востоку от горы Грейпвайн, на высоте трех с половиной тысяч футов над уровнем моря. Проехав по одной из живописнейших дорог на свете, мы добрались до места в 6:40 вечера.

Когда я остановил «бьюик» возле здоровенного бревенчатого строения с вывеской «Спрингвилл-отель», Хелен взглянула на часы:

– Неплохо. С учетом того, что мы сбивались с пути как минимум шесть раз.

– И позволь заметить, – сказал я, выбираясь из машины, – в этом не было моей вины. Не доверь я тебе карту, мы были бы здесь уже несколько часов назад.

– Надеюсь, ты помнишь, – произнесла Хелен, – что после Окленда именно ты решил свернуть влево и чуть не завез нас в болото. Допустим, я дала тебе пару неверных указаний, но, по крайней мере, мы не утопили машину.

На ступеньках отеля появился пожилой мужчина в коричневой клетчатой рубашке, рейтузах и сапогах до колен. В ширину он был едва ли не такой же, как и в высоту, с дочерна загорелой лысиной, окаймленной седыми волосами.

– Добро пожаловать в Спрингвилл, – сказал он, одобрительно окинув Хелен проницательным взглядом голубых глаз. – Я Пит Иган, хозяин этого заведения. Надеюсь, вы решили здесь остановиться.

– Если разместите нас на ночь, мы с радостью у вас погостим, – произнес я. – Это моя жена. А я – Стив Хармас. Мы здесь по работе.

– Тогда прошу внутрь, – пригласил хозяин, пожимая мне руку. – Готов поспорить, вы проголодались. От горного воздуха даже у меня разыгрывается аппетит.

Записав нас в журнал, Иган сообщил:

– Ужин будет через двадцать минут. Не желаете выпить?

– Вот только хотел спросить об этом, – сказал я. – Мы весь день провели в машине. Меня мучит такая жажда, что от нее и верблюд бы сдох.

Иган проводил нас в довольно приличный бар.

– Сейчас у нас тихо, – заметил он, готовя виски с содовой. – Низкий сезон. Пара охотников да один командировочный. Месяц назад мы были забиты под завязку. И в следующем месяце снова будет не протолкнуться.

Мы присели на барные стулья.

– Вы не знаете, как нам связаться с семейством Конн? – спросил я, когда мы обсудили то да се, отметились в уборной и выпили по второму стакану. – Они ведь здесь живут, верно?

Иган кивнул:

– Есть тут такие. У них дом на Мертвом озере, на самом отшибе. Если собираетесь к ним в гости, вам предстоит то еще путешествие. Лучше подождите три дня, если время позволяет. Конн приезжает сюда первого числа каждого месяца – забрать почту и запастись продуктами.

Я покачал головой:

– Три дня – это слишком долго. Завтра вечером мы должны быть в Лос-Анджелесе. Как до них добраться?

– Отсюда поезжайте прямо, – начал объяснять Иган, – а через пять миль будет указательный столб. Свернете налево, проедете еще три мили. Как окажетесь на развилке, поверните направо. Дорога там узкая, двум машинам не разминуться. Прямо на повороте увидите изобретение Конна – веревку с колокольчиком. Не забудьте позвонить, чтобы предупредить о своем приезде. Обычно там машин не бывает, но, если вдруг на дороге окажется Конн, кому-то придется пару миль сдавать назад. И поверьте, этим кем-то будет не Конн. – Усмехнувшись, Иган покачал головой и продолжил: – Есть еще одна дорога к озеру, но она длиннее миль на двадцать пять. Дом Конна стоит на острове. Как доберетесь до конца дороги, сразу его увидите. Там есть причал. Обычно к нему пришвартована лодка. Сможете переплыть на остров. Но если лодки не будет, звоните в колокольчик, и Конн вас заберет. Добраться туда непросто, но вот что я вам скажу: то место – одно из красивейших на свете.

– Чем Конн зарабатывает на жизнь? – вскользь поинтересовалась Хелен.

– Честно говоря, не знаю, – ответил Иган. – На острове есть норковая ферма, но я слышал, что денег она не приносит. Какое-то время назад почти все норки передохли. Думаю, Конн с женой – люди небогатые.

– До замужества миссис Конн работала в шоу-бизнесе, верно? – уточнил я, потянувшись за стаканом. – Странно, что после огней рампы она решила поселиться у черта на куличках.

– Ага. Я тоже об этом думал. Причем она очень привлекательная девушка. Но, похоже, вполне счастлива. Заметьте, лично я не хотел бы месяц за месяцем проводить наедине с Джеком Конном. Он человек несговорчивый, да и нрав у него крутой.

– Чем он занимался до переезда на остров?

Иган покачал головой:

– Не знаю. О нем никто ничего не знает. Приезжая сюда, Конн держит рот на замке. И он не из тех, кому стоит докучать вопросами. Конн поселился на Мертвом озере с полгода назад. Тогда и организовал свою ферму. Я даже не знал, что он там живет, пока где-то месяц спустя он не зашел за спиртным. Недель через шесть приехала миссис Конн. Милая девушка. Мы с ней неплохо ладим, но от Конна я предпочитаю держаться подальше – слишком уж он драчливый.

– А как с ним уживается миссис Конн? – спросила Хелен.

Иган пожал плечами:

– Не знаю. Никогда не видел их вместе. Они приезжают сюда по очереди.

– На днях мне довелось встретиться с ее сестрой, Сьюзан Геллерт, – сказал я. – Мы видели ее выступление в Виллингтоне. Она сюда не заглядывала?

– Было дело, – припомнил Иган. – Один раз, примерно через месяц после приезда миссис Конн. Похожи как две капли воды, верно? Никогда такого не видел. Она приехала сюда вместе с Конном. Он ее встречал. Сперва я подумал, что миссис Конн перекрасилась в блондинку. Тоже милая девушка. Насколько я понял, она танцовщица.

– У нее танец со змеей, – сказал я. – С коброй. Должен сказать, производит впечатление. Она такое вытворяла, что у меня до сих пор кровь стынет от ужаса.

– Конн держит змей у себя на ферме. Очень ловко с ними управляется. Однажды я видел, как он голыми руками одолел гремучую змею. Он быстрый, как молния. Ловит их живьем.

– Что он с ними делает? – спросила Хелен.

– Продает на консервный завод в Форт-Орде. Некоторые считают мясо гремучей змеи деликатесом, хотя лично мне оно не нравится. Конн ловит змей каждый день. Ему десяток поймать – раз плюнуть. Наверное, знает, где они гнездятся.

Я решил, что Джек Конн вряд ли мне понравится.

– А теперь прошу меня извинить. – Иган бросил взгляд на часы, висящие над барной стойкой. – Нужно проверить, что там с ужином. Повар у меня хороший, но лодырь еще тот. Приходится стоять над ним, иначе работать не заставишь. Как насчет стейка с кровью? У нас неплохие. Если вы, конечно, такие любите.

Мы сказали, что стейки – это замечательно.

– Плеснуть вам еще глоток, пока я не ушел?

– Спасибо. А тебе, Хелен?

Она покачала головой:

– Мне хватит.

Приготовив очередной виски с содовой, Иган удалился, и мы остались одни. Забрав стаканы, мы перешли к эркеру, выходящему на еловый лес. Вдали, над Мертвым озером, виднелась заснеженная горная вершина.

– Ну, что думаешь? – спросил я, усаживаясь в плетеное кресло. – Пока что я не вижу повода для опасений.

– Давай сначала посмотрим на Коннов, – сказала Хелен. – Не уверена, что я буду в восторге от главы семейства.

– Дом у них неприступный. И застать их врасплох точно не получится. И я вот думаю: вдруг это неспроста?

Внезапно Хелен устремила взгляд в сторону, и ее лицо напряглось. Я посмотрел туда же.

В бар вошел мужчина в том самом пиджаке – в сине-белую клетку. Оглядев комнату, он скользнул по нам взглядом, не узнал нас – или же не подал виду – и направился к барной стойке.

Мы сидели как две восковые куклы, не сводя с него глаз. Клетчатый нетерпеливо постучал по прилавку, дождался, пока появится Иган, и отрывисто бросил:

– Две пачки «Лаки Страйк».

Иган дал ему сигареты, забрал деньги и предложил выпить.

– Пожалуй, откажусь, – сказал мужчина.

– Ужин будет через пять минут, – сообщил Иган.

– Пусть принесут в номер. Мне нужно поработать, – произнес клетчатый.

Он задержался, чтобы сорвать обертку с пачки и вынуть сигарету, после чего развернулся и вышел из бара так же бесшумно, как вошел.

2

Выскользнув из кресла, я подскочил к стойке – как раз когда Иган собирался вернуться на кухню.

– Мистер Иган.

Он обернулся:

– Просто Пит. Формальности ни к чему. Еще виски?

– Не сейчас. Я видел этого парня раньше. Не знаете, кто он?

– Мистер Хоффман? Конечно знаю. Он здесь в третий или четвертый раз. Работает в кинобизнесе.

– Должно быть, я видел его в Голливуде. Он в отпуске?

– Нет, – сказал Иган. – В командировке. Говорит, что здесь хотят снять фильм, а он выбирает места для съемок. Все время разъезжает по округе. Как по мне – неплохая работа.

– Наверное, – согласился я. – Он ездил к Конну?

– Само собой. Спросил меня об острове еще в свой первый приезд. Вот бы Хоффман выбрал его для съемок. Голливудские ребята неплохо платят, а деньги Конну не помешают.

– Как и любому из нас, – добавил я. – Так что насчет стейков? Я такой голодный, что быка бы проглотил.

– Три минуты. Если потрудитесь пройти в ресторан, успеете к моменту подачи. В эту дверь и до конца коридора.

Я подал знак Хелен, она подошла ко мне, и мы вместе отправились в ресторан.

– Его зовут Хоффман, – сообщил я. – Он работает в кинобизнесе. По крайней мере, так он сказал.

– Думаешь, он следит за нами? Или оказался здесь случайно?

– Сомневаюсь, что следит, – произнес я, когда мы уселись возле зажженного камина. Вечером в горах было холодно, и огонь пришелся очень кстати. – Знай он, что мы здесь, не стал бы показываться нам на глаза. Но мне не верится, что его приезд – простое совпадение.

– Никакого совпадения, – твердо сказала Хелен. – Он здесь, потому что замешан в этом деле. И теперь он главный подозреваемый в убийстве консьержа. Хоффман или следит за нами, или как-то связан с Конном. Не думаешь, что Конн нанял его шпионить за Дэнни?

– А это мысль. Возможно, он работает на Конна.

Появился негр в белом пиджаке; он толкал перед собой стол на колесиках. К стейкам полагался зеленый салат, жареная картошка и молодой горошек. Как только негр удалился, мы приступили к еде, и Хелен сказала:

– У него должна быть машина, Стив. Давай-ка осмотрим ее, взглянем на права и проверим регистрационный номер.

– Я этим займусь.

Покончив с ужином, я спросил у хозяина, куда можно поставить «бьюик».

– На заднем дворе есть несколько гаражей, – сообщил Иган. – Давайте ключ. Сэм все сделает.

– Ничего, я сам поставлю. Мы думали прогуляться перед сном.

– Там холодно, – предупредил Иган.

– Мы ребята крепкие, – уверил его я и, взяв Хелен под руку, спустился к машине. За отелем мы обнаружили десять гаражей, один из которых был заперт.

– Должно быть, его авто здесь, – сказал я, поставив «бьюик» в свободный гараж. – Давай-ка проверим.

Хелен отправилась караулить въезд во двор, а я тем временем отомкнул нужную дверь, вошел внутрь, закрылся и включил свет.

Передо мной стоял запыленный, покрытый грязью «плимут». Было заметно, что его нещадно эксплуатируют, но не особенно любят.

Я записал регистрационный номер, открыл водительскую дверь и прочитал надпись на правах: «Бернард Хоффман. Уилтшир-роуд, 55, Лос-Анджелес».

Списав адрес, я открыл бардачок: там лежал мощный бинокль и полицейский револьвер 38-го калибра. Взяв пистолет в руки, я понюхал его, откинул барабан и проверил ствол. Тот был покрыт тонким слоем пыли. Ясно, что из револьвера давно не стреляли. Я положил его на место, обыскал карманы в дверцах, но не нашел ничего интересного.

Через пару минут я вернулся к Хелен. Мы прогулялись вокруг отеля, и я рассказал ей о своих находках.

– Судя по биноклю, он шпионит за Коннами, – предположил я. – Пожалуй, работает против обоих – и Конна, и Дэнни. Как думаешь, стоит его разговорить?

Хелен покачала головой:

– Это нам ничего не даст. Если он виновен в убийстве консьержа, то вряд ли что-то расскажет.

– Интересно, узнал ли он меня. Скорее всего, да, но не показал виду. Может, поэтому он и решил ужинать у себя в номере. Не хочет с нами пересекаться. Вот бы узнать, зачем он сюда приехал.

– Пойдем спать, – зевнув, сказала Хелен. – Дорога меня совершенно вымотала. К тому же здесь холодно. Теперь у нас есть адрес Хоффмана. Пробьем его, когда вернемся в Лос-Анджелес. С утра первым делом поедем к Конну. Если повезет, послезавтра будем дома.

– Договорились. Меня тоже клонит в сон.

Мы направились к гостинице. Хелен поднялась наверх. Посмотрев ей вслед, я отправился в бар, где с удивлением обнаружил, что у камина сидит Хоффман. Он потягивал виски и не поднял взгляда, когда я вошел.

Пит Иган протирал стаканы за стойкой. Он кивнул мне:

– Недолго вы гуляли. Готов поспорить, для вас там холодновато.

– Даже слишком, – сказал я, потирая руки. – Мне бы скотча. Спасибо за стейки. Они в точности соответствовали вашему описанию.

– Мой бездельник-повар умеет готовить. Конечно, при желании, – заметил Иган, наливая мне стакан скотча. – Рад, что вам понравилось. Миссис Хармас уже улеглась?

– Ага. Устала. – Глянув на Хоффмана, я заметил, что теперь он не сводит с меня глаз. – Добрый вечер, – сказал я, обращаясь к нему. – Мы знакомы?

Он смерил меня недобрым взглядом:

– Может, и так.

– Хочу побеседовать с этим парнем, – тихонько сказал я Питу. – Прошу прощения. – Забрав свой стакан, я подошел к камину. – Не против, если я составлю вам компанию?

Хоффман жестко взглянул на меня. Глаза у него были угольно-черные.

– Как вам угодно.

Придвинув кресло, я уселся.

– Неплохой у вас удар, – сказал я, дотронувшись до синяка на подбородке.

Он отвел взгляд:

– Да, при необходимости я могу и стукнуть.

– Говорят, вы работаете в кинобизнесе, – продолжал я. – Я из страховой компании. Но, думаю, вам это известно.

Хоффман промолчал.

– Ну что, нашли Дэнни? – спросил я, выдержав долгую паузу.

– Дэнни меня не интересует, – коротко ответил он.

– Разве не вы вломились в его офис? У меня сложилось впечатление, что вы как раз вышли из того здания на Четвертой улице. Мы еще столкнулись с вами в китайском ресторане.

Секунд пять он глазел на меня, а потом принял какое-то решение и расслабился. На его жестком лице мелькнула презрительная ухмылка.

– А вы умник, да? – сказал он, понизив голос, чтобы Иган его не слышал. – Ладно. Может, мы с вами договоримся. Как насчет подняться ко мне в номер и побеседовать?

– О чем?

– О всяком. – Он встал. – Пойдем?

Кивнув, я допил виски и выбрался из кресла. Хоффман вышел из бара. Пожелав Питу спокойной ночи, я последовал за ним. Пит проводил нас заинтригованным взглядом.

Мы поднялись на второй этаж, и Хоффман открыл дверь своего номера. Комната была поменьше нашей. Внутри было прохладно. Затворив дверь, он кивнул на единственное кресло, а сам присел на край кровати.

– Сожалею о том ударе, – сказал Хоффман. Однако виноватым он не выглядел. – Вы вроде как пытались меня прижать. А я не из тех, на кого стоит давить.

Взяв сигарету, я предложил ему пачку и закурил сам.

– Какую роль вы играете в этом деле? – спросил я.

– Роль наемного работника. – Достав бумажник, Хоффман вынул из него засаленную визитку и протянул ее мне. Там говорилось: «Бернард Хоффман, частный детектив. Уилтшир-роуд, 55, Лос-Анджелес».

– Театр одного актера, – произнес он со своей презрительной ухмылочкой. – Пустяк по сравнению с вашим бизнесом. Но иногда мне перепадает доллар-другой.

– Разрешите взглянуть на ваши бумаги? – удивленно попросил я. Надо же, частный шпик.

Хоффман протянул мне лицензию. В полном порядке и не просрочена. Я вернул ее Хоффману.

– На кого вы работаете?

– На Микки-Мауса. – Он усмехнулся. – Какое вам дело, на кого я работаю? Давайте так: говорить буду я. Как вижу, мы с вами ведем одно и то же дело. Это ваша компания выдала один из полисов, что хранятся у Дэнни?

Я кивнул. Значит, он все же побывал в том офисе.

– И такая ситуация вам не нравится, верно? – спросил он.

– Ну, не совсем. Причин для беспокойства нет, но мы хотим все проверить. Пока не нашли ничего подозрительного. А вам-то зачем эти страховки?

– Я не могу отвечать на вопросы, – сказал он. – Вынужден помалкивать. Но если поделитесь информацией, я расскажу вам все, что сумею разузнать. Как вам такое?

Я изучающе посмотрел на Хоффмана. Он мне не нравился. Была в нем какая-то изворотливость. В Лос-Анджелесе полно частных шпиков, которые сначала собирают информацию, а потом шантажируют своих клиентов. Я решил, что Хоффман из таких. Наверняка сказать я не мог, но мне не нравилось презрение в его взгляде и плотно сжатые губы.

– Что вы хотите знать?

– Эта Геллерт действительно застраховала жизнь на миллион баксов?

Я кивнул.

– Агент, продавший ей полис, кто он?

– А это вам зачем?

Поерзав, он посмотрел на свою сигарету и перевел взгляд на меня:

– Не задавайте вопросов. Это бессмысленно. Итак, кто продал страховку?

– Продавцов было десять. Девушка купила десять полисов в разных компаниях. Я не могу назвать вам все имена.

– Кого вы представляете?

– «Нэшнл фиделити».

– А та девушка, что с вами?

– «Дженерал лайэбилити».

– Как зовут продавцов, оформивших продажу от имени ваших компаний?

– Алан Гудьир и Джек Макфадден.

Набрав полные легкие дыма, Хоффман выдул тонкую струйку в потолок:

– Кто все начал? Гудьир?

– Гудьир продал первый полис, если вы об этом.

Задумавшись, Хоффман стал грызть ноготь.

– Я взглянул на эти бумаги, – наконец произнес он. – Они совершенно одинаковые. Думаю, купив полис у вас, девушке было несложно застраховаться и в остальных компаниях. Верно?

– Более или менее.

– Каким образом такая девушка, как Сьюзан Геллерт, смогла позволить себе страховку на миллион долларов?

– Мы рассчитали ей особые взносы. Этот полис – только для рекламы. Если с ней случится несчастье, нам не смогут предъявить иск.

– Примерно так я и думал. У меня не было времени вчитываться в документы. Тот список причин смерти – он указан для уменьшения взносов, так?

Я ответил утвердительно.

– Вам не кажется, что эта ситуация смахивает на мошенничество?

– А вам кажется?

Он ухмыльнулся, и я понял: ему что-то известно.

– Откуда мне знать? Вы, страховщики, вроде неглупые ребята. Это вы должны все знать. Вашей компании уже доводилось продавать такие страховки?

– Нет. Но это ни о чем не говорит.

– Почему вы решили, что здесь замешаны Конны?

– А они замешаны?

Прежде чем ответить, Хоффман потер мясистый нос.

– Вполне может быть. К этому парню, Конну, следует присмотреться. Вы его видели?

– Поеду к нему завтра.

– Ну, присмотритесь. Бьюсь об заклад, он мужик с прошлым. Но неглупый. Я здесь уже в третий раз и до сих пор ничего о нем не знаю. Слежу за ним через бинокль. С тем же успехом мог бы сидеть дома.

– Что насчет Коррин?

Он покачал головой:

– Она тут ни при чем. За всем этим стоит Конн.

– За всем этим? За чем конкретно?

Хоффман скривил губы в очередной загадочной ухмылке:

– Может, если побудете здесь подольше, сами все узнаете. Мне приказано молчать. Зачем на полисах отпечаток пальца? Это была мысль девушки или Гудьира?

– Девушки.

Он кивнул:

– Так я и думал. Этот Конн – совсем не дурак.

– Если выложите карты на стол, сэкономите нам массу времени и сил, – сказал я. – На кого вы работаете?

Хоффман покачал головой:

– Ничего не выйдет. На кон поставлена куча денег, и у меня нет права на ошибку. Ну, спасибо за информацию. Если нарою что-нибудь полезное, обязательно сообщу.

– Очень мило с вашей стороны, – сказал я, не двигаясь с места. – Я же могу сообщить вам кое-что прямо сейчас. Помните Мейсона? Консьержа из того здания, где находится офис Дэнни?

Хоффман быстро глянул на меня:

– А что с ним?

– Позапрошлой ночью его убили.

Реакция Хоффмана была поразительной. Он отпрянул, словно я ударил его в нос. Лицо его приобрело цвет колесной мази.

– Убили? – хрипло повторил он.

– Ага. Ножом. Вы что, не читаете газеты?

– А мне какое дело? – Он сжал кулаки. – Зачем вы мне это рассказываете?

– Той ночью вы были в здании, и Мейсон вас услышал. Он пошел посмотреть, что происходит, и вы его зарезали.

– Ложь! – Свирепо глядя на меня, Хоффман подался вперед. – Вы тоже там были. Вдруг это вы воткнули в него нож? – На его лице выступил пот. В глазах появился испуг.

– По-моему, из нас двоих вы больше похожи на убийцу, – заметил я. – И копы тоже так решат.

Он сунул руку в карман пиджака. В поле зрения появился пистолет.

Хоффман взял меня на мушку.

– Та женщина, что была с вами, кто она? – спросил я. – Ваш богатенький наниматель?

– Убирайтесь! – Хоффман распахнул дверь.

Казалось, он вот-вот всадит в меня пулю, не дожидаясь особого приглашения. Шагнув мимо него, я вышел в коридор.

– Вряд ли вы сможете долго ее покрывать, – сказал я. – Вы угодили в нехорошую историю. Очнитесь! В одиночку у вас нет ни единого шанса. Дайте мне имя, расскажите, что знаете, и я вас прикрою. Если за человеком стоит наша компания, копы начинают вести себя очень осторожно. Так что не валяйте дурака. Говорите, и я сделаю все, что в моих силах.

Хоффман пристально смотрел на меня. Я видел, что в нем сражаются страх и жадность. Жадность, как всегда, одержала верх.

– Идите к черту! – прорычал он и захлопнул дверь у меня перед носом.

На следующее утро, одеваясь, я сообщил Хелен о ночном разговоре с Хоффманом. Когда я вернулся, она крепко спала, и у меня не хватило храбрости ее будить.

Она сидела в постели, широко раскрыв глаза, и с тревогой смотрела на меня, пока я рассказывал ей о том, что узнал от Хоффмана.

– Я уверен, что он не убивал Мейсона, – закончил я, надевая пиджак. – А если убийца не Хоффман, то все указывает на таинственную женщину. Таким образом, я прихожу к выводу, что она наняла детектива, чтобы проникнуть в офис Дэнни. Пока Хоффман изображал попытку взлома на третьем этаже, чтобы скрыть настоящую причину проникновения, женщина изучала полисы Геллерт. Должно быть, Мейсон услышал шум. Думаю, он столкнулся с женщиной, когда та уходила. И она его зарезала. Вот почему Хоффман был так потрясен, узнав о смерти консьержа. Наверное, понял, что эта женщина опасна. Возможно, собирается ее шантажировать. Как тебе такая версия?

Хелен не сводила с меня восхищенного взгляда.

– Не стоит ли нам разговорить Хоффмана? – спросила она по пути в ванную.

– Об этом-то я и думаю. Наверное, нужно было взять его в оборот еще вчера. Но когда мне угрожают пушкой, я в разговорах не силен. После завтрака попробую подступиться к нему еще раз.

Но за завтраком Пит Иган сообщил нам, что Хоффман уехал.

– Должно быть, ночью, – добавил он, ставя на стол огромную тарелку с яичницей и жаренной на углях ветчиной. – По-моему, я слышал шум автомобиля. Покинул нас в такой спешке, что забыл расплатиться.

– Что будете делать? Обратитесь к шерифу? – спросила Хелен.

Иган покачал головой:

– Вряд ли. Хоффман уже бывал здесь. Дела у нас идут так себе. Негоже натравливать шерифа на клиентов.

И он с озабоченным видом удалился.

– Ну вот, нашего шанса как не бывало, – раздраженно сказала Хелен. – Нельзя было выпускать этого парня из виду.

– Забудь, – посоветовал я. – Мы знаем, где его искать. Далеко он не убежит. Как вернемся в Лос-Анджелес, я им займусь.

После завтрака мы выдвинулись в сторону Мертвого озера, следуя указаниям хозяина отеля. У первого указательного столба мы свернули налево. Дорога была ужасная: три мили тряски, а по обеим сторонам – непролазные заросли. Наконец мы добрались до развилки, о которой говорил Иган, и увидели грубо сооруженный знак: «Частная дорога. Одна полоса. Звоните в колокольчик».

– Будешь звонить? – спросила Хелен.

– Ни в коем случае. Зачем раскрывать свои планы? Рискнем поехать так. Надеюсь, ни во что не врежемся.

И мы двинулись дальше. Дорога была узкой, и растущие по обочинам кусты непрерывно хлестали по машине. Примерно через милю дорога стала шире, а еще через пару миль впереди блеснула водная гладь.

– Похоже, приехали, – сказал я, замедляя ход. – Давай-ка не будем высовываться. Сперва осмотримся.

Оставив машину за деревьями, мы вернулись к началу дороги. Перед нами раскинулось огромное, в пару миль шириной, озеро, мерцающее в лучах утреннего солнца. В четверти мили от нас был островок, поросший огромными елями.

– Ах, какое место! – воскликнула Хелен. – Ну разве не прелесть?

– Ага. Еще и неприступное, словно крепость.

Понаблюдав за островом минут десять, мы не заметили признаков жизни. Лишь лодка с подвесным мотором покачивалась у маленького причала.

– К тому же скрытое от любопытных глаз, – заметил я, закуривая сигарету. – Посмотрим, есть ли лодка с этой стороны.

Лодка-то была, но вот мотора у нее не было.

– Придется тебе грести, – ехидно сказала Хелен. – Хоть растрясешь тот чудовищный завтрак, что слопал в гостинице.

Помрачнев, я снял пиджак и закатал рукава рубашки, после чего столкнул лодку в воду, забрался в нее, и мы пустились в долгий заплыв по озеру.

– Представь, что он сидит там с ружьем и прицеливается. Мы с тобой, должно быть, соблазнительная мишень, – сказал я, вытирая пот с лица.

– Было бы просто замечательно, – едко заметила Хелен, – если бы ты держал свои ужасные фантазии при себе. Я наслаждаюсь прогулкой.

– Приятно, что наша прогулка хоть кому-то нравится. Потому что я от нее не в восторге.

Через полчаса я подгреб к острову. Когда нос лодки ударился о причал, пот лил с меня ручьем. Пока Хелен привязывала лодку, я сидел, пытаясь отдышаться.

– Что действительно меня радует, – сказал я, выбираясь на причал, – так это перспектива грести обратно. Солнце будет жарить в три раза сильнее.

– Подумай, на сколько ты похудеешь, – произнесла Хелен без тени сострадания.

От озера в чащу вела тропинка. Ярдов через пятьдесят мы вышли на открытое место и увидели небольшую бревенчатую хижину, а по соседству с ней – дряхлые хозяйственные постройки. На широкой веранде стояли шезлонги и деревянный стол. Все выглядело очень грубо и просто.

– Слава богу, здесь не держат злых собак. Я все время боялась, что меня покусают, – призналась Хелен.

– Зачем им собаки? Ты же помнишь, у них тут гремучие змеи.

Я внимательно осмотрел хижину. Входная дверь и окна были открыты. Из комнаты доносился звук радио. Передавали свинг.

– Для норковой фермы здесь маловато норок, – сказал я. – В любом случае дома кто-то есть. Давай зайдем в гости.

Не успели мы подняться по ступеням, ведущим на веранду, как в дверях появилась девушка. После разговоров с Питом и Мосси Филипсом я был готов к необычайному сходству, и девушка действительно была почти точной копией Сьюзан – за исключением пары различий. Ее лицо было чуть круглее, а зубы слегка выдавались вперед, отчего казалось, что она надула губки. Шелковистые волосы были черными, а телосложение, как мне показалось, – более плотным, чем у Сьюзан. Кроме того, она была очень загорелой.

Из одежды на девушке был красный топ и видавшие виды белые шорты. Открытое взгляду тело – то есть все, что разрешается видеть мужскому глазу, – было бронзового цвета.

Девушка посмотрела на Хелен и перевела взгляд на меня.

– А вы еще откуда? – с улыбкой спросила она. – Только не говорите, что приплыли сюда на веслах по такой-то жаре.

– Как видите, приплыли, – ответил я, вытирая лицо. – Грести и правда было жарковато. Надеюсь, вы не против, что мы заявились без приглашения. Пит Иган из «Спрингвилл-отеля» рассказал нам про ваших норок. А у жены пунктик на норковом манто. Вот я и решил, что ей не помешало бы посмотреть на живых зверьков. Вдруг это подействует, и она перестанет просить шубу. Вас не слишком бы затруднило показать их ей?

Коррин Конн вышла на веранду. К моему удивлению, она была искренне рада нас видеть.

– Вы приплыли сюда, чтобы посмотреть наших норок? – спросила она. – Вот бедняги! Эти бестии передохли сто лет назад.

– Неужели? Иган сказал…

– Джек был вне себя от бешенства, – рассмеялась девушка, – и решил сохранить это в тайне. Тем более что в их смерти виноват только он сам. Но вы присаживайтесь. Наверное, хотите пить. Не желаете кофе со льдом?

– Было бы здорово. – Хелен подала голос впервые за весь разговор. – Мы точно не причиняем вам неудобств?

– Да какие там неудобства. Если бы вы жили здесь и месяцами не видели ни одной живой души, то не стали бы спрашивать. Подождите минутку.

Развернувшись, она исчезла в хижине.

– Сдаюсь, – тихо сказал я. – Куда бы мы ни направились, везде натыкаемся на непроходимую стену. Как тебе эта девушка?

Хелен слегка повела плечами:

– Подозрений не вызывает. Удивительно, что она рада нас видеть.

– Интересно, где Конн. Если и он будет нам рад, здесь больше нечего ловить.

Коррин Конн вернулась с подносом, на котором стояли три высоких стакана с холодным кофе.

– Наверное, нам стоит представиться, – сказал я. – Это моя жена, Хелен. Я – Стив Хармас. Мы в отпуске и впервые приехали в Спрингвилл.

– А я – Коррин Конн, – произнесла девушка. – Мой муж где-то бродит. Наверное, ловит змей.

– Змей? – переспросила Хелен. – А, ну да. Ведь Сьюзан Геллерт – ваша сестра, верно? Позавчера вечером мы видели ее выступление в Виллингтоне. Какое странное совпадение.

Я быстро взглянул на Коррин, чтобы не упустить ее реакцию. На лице девушки не отразилось ничего, кроме приятного удивления.

– Вы что, действительно видели Сьюзи? И правда, вот так совпадение. До замужества я сама работала в шоу-бизнесе. – Коррин села рядом со мной. – Иногда я думаю, что мне пора бы проверить голову. Смотрите, на что я променяла сцену. Как вам номер Сьюзи?

– Немного вызывающий, – сказал я. – И от той кобры мне сделалось не по себе.

Коррин рассмеялась:

– Вы про Беллариуса? Он и мухи не обидит. Прежде чем передать змею в руки Сьюзи, Джек удалил ей ядовитые железы. Самое смешное, сестра до сих пор думает, что змея опасна.

– Ну, менеджер театра считает так же, – заметил я. – Ее осматривал специалист.

– Знаю. Это тоже Джек устроил. Сьюзи слишком честная и дорожит своей репутацией. Думает, что, если обезвредить змею, публика почувствует себя обманутой. Поэтому мы не стали ничего ей говорить. Если бы Джек не поколдовал над Беллариусом, эта дурочка давно бы погибла. Может, и не стоило вам рассказывать. Это профессиональный секрет. Если случится снова встретить Сьюзи, бога ради, не проболтайтесь.

– Не проболтаемся, – рассмеялся я.

– Вы так похожи, прямо оторопь берет, – сказала Хелен, рассматривая Коррин.

– Все так говорят, когда видят нас вместе. До моего замужества у нас был неплохой номер. Я пытаюсь убедить Джека бросить этот остров и вернуться к благам цивилизации. Мы с сестрой могли бы снова выступать вместе. Эта ее змея – уже вчерашний день. С таким номером у Сьюзи нет будущего. Бедняжка думает, что ее ждут в Нью-Йорке. Я пыталась вернуть ее на землю, но без толку. – Коррин посмотрела нам за спину. – А вот и Джек.

Мы резко обернулись. По тропинке шел невысокий коренастый мужчина в грязной белой майке и парусиновых брюках, заправленных в высокие ботинки. С его плеча свисал мешок.

Мужчине было года тридцать три, тридцать четыре, но он уже начал лысеть. Лицо его было круглым, мясистым и загорелым, а глубоко посаженные глаза – холодными и безразличными.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации