Электронная библиотека » Джина Майер » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Сердце льва"


  • Текст добавлен: 1 августа 2023, 19:51


Автор книги: Джина Майер


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +
2

На пути Ноэля и Микаэре озера и болота становились всё больше, а твёрдой почвы между ними всё меньше. Мальчики шли гуськом по узкой, поросшей травой тропинке. Влажная земля чавкала под ногами, и их следы тотчас заполнялись водой.

Очевидно, в этих краях не так давно бушевал пожар. Из болота торчали чёрные обугленные стволы. Нигде вокруг не было видно зелени – всё казалось мёртвым.

Прямо у них над головами висели плотные тёмные тучи, и от этого пейзаж казался ещё более мрачным и грозным. Собравшийся над болотом пар превратился в туман и серой стеной окружил мальчиков со всех сторон.

Ноэль шёл первым, ступая точно посередине тропы, где почва была относительно твёрдой. По краям от дорожки ноги проваливались в грязь по щиколотку, и вытащить их было трудно. В воздухе стоял неприятный гнилостный запах.

Дыша ртом, Ноэль перепрыгнул через преграждающую путь широкую лужу. За ней поросшая травой тропа полностью исчезала под тонким слоем коричневой жижи.

– Что за чёрт! Дальше дороги нет! – Он обернулся к Микаэре, который тоже перепрыгнул через лужу и теперь, стоя рядом с ним, смотрел на маслянистое болото.

– Это оно, – сказал Микаэре.

– Что? – Ноэль проследил за взглядом напарника и понял, о чём речь. Из воды, как дорожка из камней, по которым можно перейти реку, торчали круглые, поросшие травой кочки.

Микаэре снова развернул записку:

– Здесь изображён переход через болото. Точки – это островки, на которые мы можем наступить и не провалиться.

– Ясно. – Ноэль взглянул на рисунок, и ему стало не по себе. – Как жалко, что оригинал пропал! Если тут ошибка и мы наступим не туда…

– …нас затянет болото, и мы утонем, – договорил за него Микаэре. Его голос звучал невозмутимо, будто они обсуждали какой-то фильм или компьютерную игру.

– Супер, – поморщился Ноэль.

– Я пойду первым, ты за мной.

– С ума сошёл?! – Ноэль встряхнул головой. – Об этом не может быть и речи! Листок украли из-за меня. Я пойду вперёд!

К его удивлению, Микаэре кивнул, сложил рисунок и спрятал обратно в карман. И… прыгнул. Просто так. Без разбега и особых усилий.


Ноэль испуганно вскрикнул, но Микаэре приземлился на первую травяную кочку и широко раскинул руки.

Кочка выдержала. Микаэре не провалился. Он не ошибся.

Ноэль с облегчением выдохнул.

– Я прыгну дальше, а ты займёшь моё место, – раздался в его голове голос Микаэре.

– Ладно. – Ноэль ожидал, что напарник достанет из кармана рисунок, но он, видимо, запомнил расположение точек. И снова неожиданно прыгнул. – Всё хорошо? – испуганно спросил мальчик, как только Микаэре ступил на следующую кочку.

– По-моему, да. – Тот слегка подпрыгнул.

При приземлении его ноги ушли в болотистую почву, но и на этот раз кочка выдержала.

– Давай, Ноэль! – Микаэре встряхнул руками и ногами, чтобы снять напряжение.

Ноэль сделал глубокий вдох и уже собрался прыгнуть, как вдруг туман рассеялся, открыв им другой берег. На краю болота стояла громадная серая фигура. Задремавший гиппопотам.

– Вилли! – удивлённо вскричал Ноэль.

Мощное животное не отреагировало. Возможно, Вилли не услышал крика Ноэля, потому что крепко спал. Или это вообще не Вилли, а другой гиппопотам, живущий на этом острове.

– Что? – растерянно спросил Микаэре.

– Там… – Ноэль осёкся, заметив, что гиппопотам, не открывая глаз, тяжёлой поступью двинулся к краю болота. Массивное тело медленно заходило всё дальше в болотистую жижу.

– Кто? – Микаэре проследил за взглядом Ноэля, но наплывшие клочья тумана скрыли противоположный край из виду.

– Нет, ничего. – Ноэль встряхнул головой, словно в ухо попала вода.

Но это же абсурд! Как Вилли оказался на острове шпионов? Что он делает на этом болоте? А если это не он, то откуда взялся второй гиппопотам? Гиппопотамы обитают возле рек, а не на болотах.

– Быстрее, Ноэль! – в голосе Микаэре послышалось нетерпение. – Туман сгущается, нужно скорее отсюда выбираться!

И действительно: между ними зависли крупные облака пара, похожие на грязный дым.

Ноэль напрягся, оттолкнулся от земли и запрыгнул на малюсенькую травянистую кочку, где только что стоял Микаэре. Но в отличие от него Ноэль не сумел резко остановиться, а кочка оказалась такой скользкой, что ему пришлось сделать два шага вперёд. Одна нога соскользнула в ил и накрепко там увязла. Зыбкая почва проглотила его сандалию и не спешила её освобождать.

Чем сильнее Ноэль дёргал ногу, тем крепче его удерживало болото. Казалось, ногу засасывает большой голодный зверь.

– Чёрт, я застрял! – прокряхтел Ноэль.

– Скинь обувь! Скорее! – вскричал Микаэре.

Ноэль наклонился и расстегнул ремешок сандалии. Ступня выскользнула наружу, а сандалия осталась в болоте. Ноэль наклонился ниже, чтобы вытащить её из грязи. В конце концов, это его единственная пара обуви.

– Брось, Ноэль! Обувь уже не вернуть, а у нас мало времени. – И, не дожидаясь ответа, Микаэре перепрыгнул на следующую кочку.

Сняв другую сандалию и убрав её в свой узелок, Ноэль последовал за ним. Микаэре отталкивался, приземлялся и выпрямлялся: мальчик отлично знал, что делает.

Ноэль полностью доверился ему. Сам он давно перестал ориентироваться в пространстве. Один прыжок… другой… и ещё. Он с облегчением вздохнул, когда за туманом возникли очертания края болота. Ещё немного – и они будут там.

Но Микаэре вдруг остановился. Сквозь плывущие между ними клубы тумана Ноэль увидел, как он вытащил из кармана свой рисунок и развернул его.

– Это то самое место, насчёт которого я не уверен. – Микаэре поднял голову и стал напряжённо всматриваться в туман. – Куда дальше? Направо или налево?

Ноэль смутно различал два островка, на которые смотрел его напарник. Два пятна в болоте. Одно приведёт к верной гибели, другое – к спасению.

Он закрыл глаза и попробовал воскресить в памяти оригинал подсказки. Но у него не получилось.

Если Микаэре забыл точное расположение точек, остаётся рассчитывать лишь на удачу. Шансы пятьдесят на пятьдесят. «Я просто попробую», – решил Ноэль.

– Подожди! – крикнул он своему напарнику. – Я прыгну к тебе.

Но открыв глаза, он увидел, что Микаэре уже летит к правой кочке.

3

Приземление Микаэре оказалось жёстким, и Ноэлю почудилось, что он ощутил силу удара на себе. Прыжок получился совсем не таким элегантным, как прежде: Микаэре, съёжившись, сидел на кочке.

Несколько секунд они оба не двигались. Когда Микаэре начал медленно подниматься, Ноэль с облегчением выдохнул:

– Слава богу!

– Проклятье! – Микаэре стал медленно, как в замедленной съёмке, погружаться в болото: сначала под слоем жижи скрылись его ступни, щиколотки и икры. А затем и колени.

– Я тебе помогу! – Ноэль рванулся на островок, где только что стоял Микаэре. К этому моменту его напарник погрузился уже по бёдра.

– Оставайся на месте! – сказал Микаэре. – Всё кончено. Ты меня не спасёшь.

– Я не дам тебе умереть! – вскричал Ноэль.

– Тебе придётся. Болото слишком топкое, меня засасывает. Зато теперь ты знаешь, куда прыгать, Ноэль. – Микаэре указал на зелёное пятно слева от себя. – Торопись!

Ноэль повиновался, потому что это приблизило его к Микаэре. Когда он приземлился на кочку, тот увяз в коричневой жиже уже по пояс.

– Молодец! – кивнул ему Микаэре. – Дальше прыгай вон туда. Потом – на ту длинную полоску, а с неё на край. – Его голос звучал так же спокойно, как и тогда, когда он вёл Ноэля по высокой стене к пещере.

– Ты спятил?! Я тебя не брошу! – Ноэль суетливо огляделся по сторонам. Ему нужна палка, длинная ветка или лиана – чтобы дать Микаэре ухватиться.

Ничего подходящего поблизости не оказалось. Только туман, такой густой и плотный, хоть ножом режь. Ноэль скинул со спины узелок с провизией и освободил перевязывающую его верёвку. Но она оказалась слишком короткой и тонкой.

Микаэре погружался всё глубже. На поверхности оставались только плечи и голова. На лице не было ни признака паники: на губах даже играла лёгкая улыбка.

– Послушай меня, Ноэль, – спокойно произнёс он. – Ты должен сдать этот чёртов проект и одолеть Уко. Ты единственный, у кого есть шанс его победить. Убей его. Иначе он и его союзники уничтожат Интернат и всё, во что мы верим.

– Что ты несёшь?! – Ноэль вспотел от страха. – Мы напарники. Мы справимся вместе или вообще никак.

– Прощай, Ноэль. – Теперь жижа доставала Микаэре до подбородка.

– Помогите! Кто-нибудь меня слышит? – Вначале Ноэль прокричал эти слова на языке мыслей, затем громко вслух. Они пронеслись над болотом, и ему показалось, что серые стены тумана отразили его крик.

– ПО-МО-ГИ-ТЕ! – крикнул он ещё громче, хотя понимал, что это бессмысленно.

Его никто не слышал, а если и слышал, то не смог бы помочь.

На поверхности остались только чёрные волосы Микаэре. Через мгновение грязь тихо чавкнула и поглотила мальчика целиком.

– Микаэре… – У Ноэля пропал голос и подкосились ноги. Он упал на колени и обхватил себя руками. Ему хотелось плакать, но слёз не было. Мальчик чувствовал себя так, будто утонул сам.

Он смотрел на блестящую водную гладь, ровную, как запылённое зеркало.

Вдруг Ноэль заметил, что по болоту пробежала дрожь: что-то устремилось из глубины наверх. Из жижи показалась голова Микаэре, и мальчик, выплюнув грязь, жадно глотнул воздуха.

– Микаэре! – Ноэль так поспешно вскочил на ноги, что едва не потерял равновесие и не свалился в болото. Что происходит?! Неужели у него галлюцинации? Или он свихнулся от горя?

Кашляя и отплёвываясь, Микаэре полностью выбрался из болота. Ноэль увидел, что его напарник стоит на блестящем сером камне, который продолжал подниматься из жижи.

– Еле успел, – прозвучал в голове Ноэля глубокий голос, показавшийся до странного знакомым. – Я нашёл его в последний момент. – Рядом с камнем возникла массивная серая голова, маленькие полукруглые ушки, глаза за толстыми веками и широкие ноздри.

– Вилли! – обрадовался Ноэль.

– Привет! – дружелюбно произнёс его одноклассник. – И что мне с ним делать?

– Можешь дотащить его до суши? – Ноэль указал на край болота всего в паре метров от них.

– Будет сделано. – Вилли уверенно прошлёпал по болоту и мягко опустил измождённого Микаэре на землю.

Три прыжка с одной кочки на другую – и Ноэль, оказавшись на краю, склонился над своим другом, который постепенно приходил в себя.

– Вот так история! – пробормотал Микаэре и снова сплюнул.

– Да уж! Я думал, что больше никогда тебя не увижу!

Микаэре протёр дрожащей рукой глаза и скривился: он был весь покрыт болотной жижей.

– Фу-у, какая гадость! – Он медленно сел и в недоумении уставился на Вилли. – Откуда здесь этот нильский гиппопотам?

– Я родился и вырос на реке Арувими, в Конго, – ответил Вилли.

– Что? – слабым голосом спросил Микаэре.

– Я родился на берегах реки Арувими, а не на берегу Нила, – терпеливо объяснил Вилли.

– А что ты делал в этом болоте? – Микаэре оперся локтями о землю.

– Я здесь из-за проекта – из-за чего же ещё? Я как раз собирался искупнуться: кожа ужасно высохла. Я увидел, как ты погрузился в болото, и подумал: лучше я тебя вытащу. Люди так быстро погибают под водой! – Столько слов сразу из уст Вилли Ноэль никогда не слышал.

– Спасибо, Вилли. – Микаэре растянулся на земле и устало посмотрел на затянутое облаками небо. – Ты правильно подумал.

Вилли радостно фыркнул. Не так часто его хвалили.

– Как же я проголодался! – воскликнул Микаэре. – Но о моей провизии можно забыть. – Рюкзак у него за плечами промок и был покрыт грязью.

– У меня кое-что есть. – Ноэль развязал свой узелок и достал овощи и бутерброды, которые приготовил накануне. – Вот, угощайся!

– После плавания всегда хочется есть. – Вилли сорвал с насыпи большой куст травы.

Микаэре вытер губы от грязи и жадно впился зубами в сэндвич.

– А ты не хочешь есть? – спросил он у Ноэля с полным ртом.

– Спасибо. Сначала мне нужно понять, что произошло. – Ноэль уселся на землю, скрестив ноги. Он был ужасно рад и благодарен судьбе за то, что Микаэре жив.

– Вилли спас меня в последний момент. – Микаэре почти расправился с первым бутербродом. Он закинул в рот последний кусок.

– Ты был олицетворением спокойствия! – заметил Ноэль. – Я бы на твоём месте психанул.

– Это бы не помогло, – произнёс Микаэре, проглотив остатки бутерброда.

– Если с тобой ещё раз такое случится, закрой рот, зажми нос и задержи дыхание, – посоветовал Вилли, жуя траву. – А потом встань на дно и жди, когда всплывёшь. Я всегда так делаю.

Микаэре слабо усмехнулся:

– Спасибо за совет. Я запомню.

– Пожалуйста. Рад помочь. – Гиппопотам удовлетворённо хрюкнул.

– А где твой напарник? – спросил Ноэль. – Или ты работаешь над проектом один?

– Я в паре с Ибу. – Вилли вырвал из земли новый пучок травы. – Это брайтхорнский носорог с Шестого острова.

– И где же он? – спросил Ноэль.

– Пошёл вперёд. А мне велел ждать здесь.

– Понимаю. – Ноэль кивнул. Скорее всего, своей сонливостью Вилли довёл Ибу до помешательства. Оставалось надеяться, что носорог вовремя вернётся и заберёт Вилли – в противном случае он провалит проект.

– Можно мне ещё бутерброд? – Микаэре жадно покосился на запасы Ноэля. – Умираю с голоду.

– Доедай, – Ноэль кивнул на остатки завтрака.

Невероятно! Микаэре едва не погиб, а теперь сидит на берегу и уплетает бутерброды за обе щеки!

Ноэль заметил, что туман почти рассеялся, а небо начало проясняться. Между облаками сверкнуло голубое небо и пробились солнечные лучи.

– Вилли! Куда ты запропастился! – донёсся издалека громкий голос, и под деревьями за болотом появился носорог.

Вилли никак не отреагировал. Он стоял на берегу с раскрытой пастью с застрявшей между зубами травой и не шевелился.

– Вилли! – Ноэль вскочил на ноги и толкнул гиппопотама в жирный бок. Он умудрился уснуть прямо за едой. – По-моему, там Ибу.

Толстые веки бегемота дрогнули и лениво открылись:

– Что?

– Считаю до трёх! – прокричал Ибу. – Если тебя рядом со мной не окажется, я проверну это дело один.

– Иду, иду, – отозвался Вилли и тронулся с места. – Зачем так нервничать?

4

Ноэль и Микаэре продолжили путь. Они продирались сквозь джунгли, которые становились всё гуще, перелезали через высокие корни и упавшие деревья. Дорога была изнурительной, а Ноэль шёл без обуви. Это оказалось на удивление легко: на Четвёртом острове он часто ходил босиком, и кожа на ступнях огрубела.

В первом же встретившемся ручье Микаэре умылся и сполоснул руки и ноги, но от гнилостного запаха болота так и не избавился. Однако ни его, ни Ноэля это не беспокоило: они получили в дар вторую жизнь, и в этой жизни подобные мелочи не играли никакой роли.

– Надеюсь, мы идём в нужном направлении, – заметил Ноэль после того, как они перелезли через невероятно высокий корень. – Пора бы нам встретить остальных.

Микаэре взглянул на компас, который всё это время держал в руке:

– Мы всегда двигались в правильном направлении.

– Сколько, по-твоему, сейчас времени?

– Три часа, – выпалил Микаэре, мельком взглянув на усеянный лиловыми цветками куст.

До захода солнца – три с половиной часа. Эйфория, захлестнувшая Ноэля после чудесного спасения из болота, улетучилась. «Мы не успеем, – подумал он. – Мы потеряли в болоте слишком много времени».

– Не сдаваться, – твёрдо сказал Микаэре. Он достал нож и срубил с молодого дерева несколько побегов.

Ноэль шёл за ним, продираясь сквозь густые ветви и сучья, наступая на колючки и отводя от лица хлещущие длинные лозы. «Зря всё это», – подумал он, сдерживая готовое сорваться с языка проклятье.

– Вон они, – в ту же секунду произнёс Микаэре.

Перед ними открылась круглая лесная поляна, в центре которой возвышалось деревянное здание в форме пирамиды. Перед сооружением сидели все остальные.

Первым их заметил Тайо.

– Ну наконец-то! – вскричал мальчик, и его лицо просветлело.

Ребята вскочили и побежали им навстречу. Унюхав запах болота, Куйен скорчила гримасу.

– Вы в болото провалились? – спросила она.

– Микаэре решил немного поплавать, – ответил Ноэль. – Давно ждёте?

– Целую вечность. – Катокве, склонив голову набок, внимательно смотрела на него. – Что стряслось? На вас опять напали?

– На этот раз нет. – Ноэлю ужасно хотелось её обнять, но он знал, что, стоит ему протянуть руку, девочка отпрянет. Он улыбнулся и почувствовал, как часто забилось сердце, когда Катокве улыбнулась в ответ. – Но если бы не Вилли, Микаэре бы утонул.

– Вилли? – удивился Тайо. – Ты имеешь в виду нашего гиппопотама-соню?

– С этого дня я не желаю слышать о нём никаких гадостей. – Ноэль рассказал всем об украденном листке с подсказками и о том, что они пережили на болоте. – Вилли появился в самый нужный момент – без него Микаэре бы погиб.

– Какой ужас! – воскликнула Куйен. – Ты уверен, что записку украли, Микаэре? Кто на такое способен?!

Ноэль на мгновение задумался, а не рассказать ли всем о предостережении мистера Эзеквезели, но тут услышал раздражённый голос:

– Ну что? – Это был Лейф, который подошёл к ним последним. – Может, наконец уже пойдём?

– Ты прав, Лейф, – насмешливо ответила Катокве. – Никаких сантиментов. Мы же здесь на работе.

– Эй, полегче, – оскалился Лейф. – Я не виноват, что они теряют свои подсказки. А мы из-за них теряем время.

– Верно. – Микаэре поспешно взглянул на небо. – Это и есть наша цель? – спросил он, указав на деревянную пирамиду.

– Скорее всего, да, – сказала Йон. – Только внутрь мы войти не можем.

– В ней четыре входа, но ни одна дверь не открывается, – объяснила Катокве.

Ноэль рассматривал первый портал, встроенный в скошенный треугольный фасад здания. Дверь из того же тёмного дерева, что и остальная часть пирамиды, была увенчана остроконечной аркой и украшена золотым узором решётки. Ни дверного замка, ни защёлки: казалось, дверь прочно закреплена в стене.

– Вы проверили, нет ли где-нибудь рычагов или сенсорных датчиков, открывающих двери? – спросил Ноэль.

– Мы обыскали всё вокруг и ничего не нашли, – Тайо покачал головой.

– Все четыре двери выглядят одинаково. – Йон пригладила ладонью короткие светлые волосы. – Ну почти. – Она кивнула на четыре золотые точки на верхней части двери. – Узор на каждой был разный.

– Это буквы, написанные шрифтом Брайля. – Ноэль посмотрел на Микаэре. – Как на карте на Шестом острове.

– До этого мы и сами додумались, – презрительно заявил Лейф.

– Из нас никто шрифтом Брайля не владеет. А вы? – осведомилась Катокве.

Ноэль мотнул головой, а Микаэре подошёл ближе к двери и, проведя пальцами по узору, молча развернулся и побежал вокруг здания.

– Что он задумал? – спросила Куйен у Ноэля, а он лишь растерянно пожал плечами.

Вскоре Микаэре появился с другой стороны пирамиды.

– Это S, – сказал он.

– С чего ты взял? – с сомнением в голосе спросил Тайо.

Лицо Микаэре оставалось, как всегда, невозмутимым.

– Я знаю, как выглядит N. Три точки, расположенные по восходящей линии.

Ноэль кивнул. Этот символ они видели на карте в школе хранителей.

– Эта буква указана на двери с противоположной стороны, – продолжал Микаэре.

– И о чём это говорит? – в недоумении спросила Шарлен.

– Та дверь выходит на север, – объяснил Микаэре. – А здесь – юг. – Он указал на небо у себя за спиной.

– N как север, – кивнула Йон. – Значит, на других дверях – W и E.

– Если наша догадка верна, – заметил Лейф.

– По крайней мере, это новая зацепка, – сказала Йон.

– Которая нам никак не поможет, – с пренебрежением добавил Лейф.

В голове Ноэля всё перемешалось: север, юг, запад, восток. Каждая команда высадилась на разных побережьях и продвигалась к хижине-пирамиде с разных сторон.

– А что, если войти во все четыре двери одновременно? – предложил он.

– Чушь. – Лейф скрестил руки на груди и выпятил подбородок. – Лучше нам…

– Давайте попробуем, – перебила его Катокве.

Они разделились на группы, и каждая выбрала то направление, откуда она пришла. Даже Лейф, немного поколебавшись, присоединился к Тайо на восточной стороне.

– Все на своих местах? – раздался у них в головах громкий голос Шарлен. – Ждите моей команды. На счёт «три». Один, два…

При слове «три» Микаэре и Ноэль дружно шагнули вперёд. Ноэль повернул голову в сторону, чтобы не врезаться лицом в дверь. Но его тело двери даже не коснулось, потому что в этот миг она бесшумно отворилась.

5

Команды вошли внутрь пирамиды одновременно с четырёх направлений. В просторном квадратном помещении царил полумрак. Солнечный свет проникал в здание лишь через открытые двери и верхушку пирамиды.

– Прямо как в музее, – изумлённо произнесла Куйен.

На бесчисленных подиумах стояли гигантские деревянные скульптуры животных. Прямо перед Ноэлем высокий ягуар тянул голову к потолку, а рядом с ним на троне восседали орёл и улитка-великан.

– Вот это да! – восхищённо пробормотал он и прошёл в глубь помещения. Остальные молча разбрелись в разные стороны.

Ноэль с восторгом рассмотрел кальмара, элегантно стоящего на одной ноге журавля, пасущуюся антилопу и гигантского жука. Несмотря на тусклый свет, он увидел, как тщательно проработаны эти скульптуры. Кто бы их ни сотворил, это был настоящий мастер своего дела.

– Смотри, Ноэль! – крикнул Тайо из центра комнаты.

Он разглядывал высоченного чёрного медведя, стоящего на задних лапах. Передние зверь поднял к потолку и широко разинул пасть. Острые клыки резко выделялись на фоне стеклянного потолка.

По спине Ноэля пробежала дрожь.

– Что всё это значит? – Шарлен погладила выгнувшую спину деревянную дикую кошку.

– Мистер Симбарои сказал, что, достигнув цели, мы узнаем что-то важное о себе и о своём роде, – напомнила присоединившаяся к ним Йон. – Может, где-то здесь есть и скульптура человека.

Они разделились и осмотрели всё помещение.

– Ни одного человека, – заметила Куйен.

– Кроме нас, – поправил её Ноэль.

Кто-то коснулся его плеча – Катокве неслышно подошла к нему сзади, и от её загадочного аромата у него в животе запорхали бабочки.

– Давай поднимемся наверх, – предложила девочка так тихо, что её услышал только Ноэль.

Ребята подняли головы и посмотрели на ломаную вершину пирамиды.

– Как? – так же тихо спросил он.

Катокве молча развернулась и вышла из помещения через западный вход, по-прежнему открытый, как и остальные двери. Ноэль последовал за ней.

Выйдя на улицу, мальчик невольно зажмурился, ослеплённый ярким послеполуденным солнцем, светившим сквозь кроны деревьев.

Когда он открыл глаза, Катокве уже исчезла.

– Ты где? – спросил Ноэль, повернувшись вокруг своей оси.

– Здесь. – Хриплый голос Катокве доносился сверху.

Ноэль заметил у двери ступеньки, ведущие к вершине пирамиды по скошенной деревянной стене. Катокве добралась до одного из узких, вытянутых окон, через которые в здание попадал свет, и проникла внутрь, не дожидаясь его.

Ноэль полез наверх – и оказался над стеклянным потолком. Растянувшись на животе, Катокве лежала на стекле в центре комнаты и смотрела вниз на деревянные скульптуры.

Ноэль подошёл к ней и присел на корточки. Она подняла голову и, кивнув, продолжила смотреть вниз.

– Ну? – спросил он. – Увидела что-то новое?

Катокве пожала плечами. Ноэль тоже растянулся на животе и стал смотреть вниз. Остальные слонялись среди деревянных фигур, не замечая наверху Катокве и Ноэля.

Мальчик поискал взглядом медведя – и его словно окатили ледяной водой: зверь стоял ровно в центре зала и смотрел на Ноэля, словно давно его обнаружил.

– Интересно, кто вырезал эти прекрасные фигуры? – прошептала Катокве.

Ноэль силой заставил себя отвернуться от медведя и принялся рассматривать гигантского кальмара. Восемь мощных щупалец обхватывали деревянный подиум под скульптурой, будто присосавшись к нему.

Катокве верно заметила: каждая из этих скульптур была шедевром: кенгуру, казалось, вот-вот спрыгнет с подиума.

– Зачем они привели нас сюда? – спросил Ноэль.

Катокве задумчиво посмотрела на него. Её кожа была чуть темнее скульптур, а лицо с высокими скулами и пухлыми губами в тёплых лучах солнца, проникавшего сквозь узкие окна, было словно вырезано из дерева. «Только ещё более великим и талантливым мастером», – подумал Ноэль.

Они молча смотрели друг на друга. Катокве нежно провела пальцем по носу, губам и подбородку Ноэля, и ему показалось, будто стеклянный потолок под ним растворился и он стал парить в невесомости. Желудок подпрыгнул вверх, сердце рухнуло в пропасть, в ушах зашумела кровь. Ему захотелось схватить Катокве за руку, чтобы удержать её и удержаться самому. Но прежде чем Ноэль успел это сделать, девочка убрала свою ладонь и уставилась вниз.

– Расстояния не равные, – прошептала она.

Ноэль с трудом сглотнул. Сердце колотилось, будто он только что пробежал стометровку.

– Что? Какие расстояния?

– Между скульптурами. – Катокве нахмурилась. – В промежутках на полу видны квадраты. Сам посмотри!

Ноэль, с трудом оторвав от неё взгляд, посмотрел вниз. И действительно: скульптуры животных были распределены по залу равномерно, но кое-где оказались промежутки. И в центре этих промежутков на блестящем деревянном полу виднелись тёмные прямоугольники.

– Каких-то животных не хватает, – догадался мальчик.

Катокве какое-то время молча шевелила губами.

– Восемь квадратов, – подсчитала она и, резко вскинув голову, уставилась на Ноэля: – Нас тоже восемь.

– Это места для нас, – подхватил Ноэль.

– Идём! – Катокве вскочила и бросилась обратно к окну. Мальчик поспешил за ней.

Остальные уже начали их искать, когда Ноэль и Катокве ворвались в зал и рассказали о своём открытии.

– Мы должны встать на эти квадраты, – сказала Катокве, – и представить, что мы скульптуры.

– А что потом? – спросила Куйен.

– Не знаю. Может, что-то произойдёт.

– Или не произойдёт, – пробурчал Лейф, но возражать не стал и вслед за остальными занял место между скульптурами животных.

Ноэль выбрал квадрат как можно дальше от медведя – между хамелеоном, голубем и большим пауком.

Лейф стоял рядом: его голова торчала между расправленными крыльями деревянного голубя. Лицо Лейфа скривилось в презрительной гримасе.

«Он считает, что мы заблуждаемся. Возможно, так и есть».

Ровно в этот момент земля под ногами задрожала.

Ноэль испуганно посмотрел вниз. Затрясся не весь пол, а только место, где он стоял. Квадрат медленно пополз вверх, и мальчик стал подниматься вместе с ним.

Через мгновение то же самое начало происходить с Лейфом.

В зале становилось всё светлее. Солнечные лучи проникали даже сквозь щели и стыки деревянных досок. Каждая сторона комнаты сияла разными цветами. Восточная стена светилась красным, южная – жёлтым, западная – фиолетовым, а северная – изумрудно-зелёным.

– Невероятно, – прошептал Ноэль и услышал тихий гул, который постепенно нарастал. Звук раздавался не в голове – он наполнял собой всю комнату. Хор голосов, которые шипели, рычали, выли, чирикали, крякали, щебетали, трубили, лаяли и болтали. Это звучало странно и в то же время красиво.

Платформа Ноэля сравнялась по высоте с остальными и, вздрогнув, остановилась. Мальчик подставил лицо разноцветному свету, который лился на него со всех сторон, и казалось, что светится и он сам. Изнутри.

Ноэль был частью этих шедевров.

Он взглянул на фигуры животных. Хамелеон, паук, голубь. И Лейф, который стоял, выпучив глаза и с открытым ртом.

Хор животных становился всё громче, и лишь теперь Ноэль заметил, что и сам подпевает. Не на языке мыслей, а своим обычным человеческим голосом.

«Мы животные», – осознал мальчик.

Таково было послание пирамиды: люди – часть целого. Каждый из них обладает такой же ценностью, силой и так же неповторим, как хамелеон, паук, медведь или голубь.

И все они взаимосвязаны.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации