Текст книги "Чаша роз (сборник)"
Автор книги: Джо Беверли
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Не все одурачены, – сказал сидевший на подоконнике черно-белый кот, Элис посмотрела на него, но он только помахивал хвостом и моргал, когда она прошла мимо.
Наконец она добралась до паба и распахнула дверь. Ослепительная сцена: танцы, музыка, праздник во всех проявлениях невоздержанности.
Элис, крадучись, обходила танцующих и у камина увидела Кристал, притоптывающую в такт музыке. Девушка раскраснелась, но в остальном выглядела как обычно. Рядом с ней, оберегая, сидел Лейт, целовал, кормил фруктами и порой так касался ее лица, что Элис стало его жаль. Могут ли волшебники любить?
Не ей решать. Она здесь, чтобы забрать Кристал и потом найти выход из этого царства. Выжидая в углу, где никто не мог случайно на нее наткнуться и открыть ее присутствие, Элис высматривала, что может служить порталом. Вспоминая вечер, когда была здесь, она задавалась вопросом, не тот ли это темный коридор, который ее так напугал.
Начался новый танец, и толпа закружилась. Приятель Кристал потянул ее в круг, но она покачала головой.
«Уйди, уйди, – думала Элис. – Оставь ее. Иди танцевать».
Когда Лейт так и сделал, она подошла к столику и села.
– Привет! – сказала Кристал. – Я думала, ты домой ушла.
Элис взяла ее за руку:
– Мне нужно, чтобы ты притворилась, что не видишь меня. Можешь это сделать?
– Это игра?
– Да. Просто слушай. Посмотри на Лейта и махни рукой.
Кристал подчинилась. Он оставил танцующих и направился к ним.
Элис горячо сжала пальцы Кристал:
– Все это звучит странно, но ты пойдешь со мной в туалет? Мне нужно сказать тебе нечто важное.
– Мне нужно выйти в туалет, – сказала Кристал Лейту.
– Хорошо, – ответил он. – Я потанцую.
Элис за спиной Кристал прошла в коридор и сунула ей в руку виноград.
– Ешь, – сказала она, и когда полумрак стал гуще, прикрыла и Кристал своей вывернутой наизнанку накидкой. – Я не собираюсь приставать к тебе, но мне нужно, чтобы ты мне доверяла.
– Это странно. Я тебя даже толком не знаю.
– А его ты знаешь? Их? Кого ты тут знаешь?
По молчанию Кристал Элис поняла, что она на верном пути.
– Ты всегда можешь сюда вернуться. Но помоги мне найти дверь. Мне действительно нужно выйти отсюда.
– Высший балл поставишь?
– Слово даю.
– Договорились.
– Хорошо. – Элис заметила в стене дверь, которую не видела со стороны мира людей в тот вечер, когда встретила здесь Уильяма. Она притянула Кристал к себе. – Придерживай накидку и не отпускай мою руку.
– Как мы пройдем мимо этого здоровенного парня у стены?
– Он нас не увидит.
Она двинулась, но мужчина был огромный, высокий и широкий, он почувствовал их. Потянувшись вслепую, он ухватил Элис за волосы.
– Кто идет, не оставив мне подарка?
Единственное, что осталось у Элис, – это Грааль и последний кусок пирога миссис Ли. Вспомнив, как пирог нравился Уильяму, она вытащила его и протянула:
– Вот подарок.
– Это годится, – сказал привратник и отступил в сторону.
Без всякого труда они прошли в дверь и оказались не в пабе, как предполагала Элис, а на улице. Обе задрожали от снежной бури.
– Как это случилось? – заморгала Кристал.
– Я потом все объясню, – сказала Элис. – Беги домой, я тебя завтра найду. И не ешь ничего, что дали тебе «лорды и леди». Ты поняла?
Кристал кивнула.
– Господи, как же я устала! – Она поплелась по переулку.
В несчетный раз за этот день Элис побежала. Сердце колотилось, она задыхалась, но бежала изо всех сил. Когда она добралась до края поля, сильная боль пронзила бок, и Элис невольно согнулась пополам. Порыв ветра швырнул в глаза колючий снег, она совсем ничего не видела.
Постояв так, она выпрямилась и оглянулась на дерево в центре. Никакого света вокруг портала, но под деревом темнел какой-то предмет, совершенно неподвижный.
Холод сковал ей сердце.
Утопая по щиколотку в снегу, Элис спешила вперед. Дурнота подкатывала от того, что она боялась увидеть. Подойдя ближе, она разглядела, что под деревом лежит полузасыпанный снегом человек. Упав рядом с ним на колени, она увидела, что это Уильям, очень старый.
Он умер во сне.
И он ее не любил.
Глава 8
Уильям, вздрогнув, проснулся от ощущения чего-то холодного и мокрого на лице. Резко выпрямившись, он увидел, что находится в саду у дома. Рядом никого, только притихший сад, покрытый снегом.
Снег!
Он изумленно запрокинул голову, подставив снежинкам лицо, они падали на его лоб, щеки, веки, губы. Сколько веков прошло с тех пор, когда он чувствовал их холодные поцелуи, пробовал их на вкус? Было так холодно, что он охватил себя руками. Пока он сидел, снег начал собираться в волосах, на плечах, он начал сознавать голод и нечто большее – чувство легкости, которое сначала не мог узнать.
Скрипнули ворота, вошла женщина в зеленой накидке, ее темные волосы падали на поникшие плечи.
Элис!
Память о ней пронзила его: как он увидел ее в первый раз в саду, срезающую осенние цветы, как открывал окно ее спальни, чтобы войти и сесть с ней у огня. Он видел тот вечер в пабе и день, когда он прибыл в мир людей, чтобы соблазнить ее, и сердце его переполнялось воспоминаниями. Он думал о ее сочных алых губах, ее смехе и прежде всего о ее смелости и стойкости духа. Ведь она отправилась в Страну вечного лета, чтобы спасти его. Она нашла Грааль и разрушила чары, никогда он не видел столь чудесной женщины. Эмоции так сдавили горло, что он подумал, что не сможет говорить.
Он помнил, как она толкнула его сквозь портал у дерева, помнил, как лежал на холодном снегу, и опутавшие его чары наконец разрушились.
Грааль спас его, вернув отнятую колдунами жизнь. Потому что у Элис хватило храбрости войти в Страну вечного лета и принести ему Грааль, теперь он может жить.
С ней.
Она не видела его, он повернулся и заметил, что последняя волшебная роза ждет на стебле. Он потянулся за ней, свежий бутон был у основания желтым, но теперь по лепесткам разливался кроваво-красный цвет страсти.
Когда Элис подошла ближе, он увидел, что она плачет, и шагнул вперед.
– Элис, – тихо позвал он.
Она резко вскинула голову. Он долго не мог понять выражение ее лица. На нем сменялись радость, печаль, изумление.
– Уильям! Но ты…
– Существо, живущее в стране фей, не может вернуться в этот мир после столь долгого времени. Но, принеся мне Грааль, ты вернула мне жизнь. Видишь, я стою перед тобой, молодой и невредимый.
– Какой ты Уильям? – спросила она, и он увидел темные круги у нее под глазами. – Тот, что, околдованный, жил там, или тот, что приходил в мир людей и занимался со мной любовью у реки?
– Оба, миледи, и я все помню.
– Ты здесь по обязанности? Из-за того, что я спасла тебя от вечных чар?
Вдруг он понял.
– Я благодарен, – сказал он, двинувшись к ней. – Но, сидя здесь, в саду, я думал о твоих поцелуях, милая Элис. – Он коснулся розой ее щеки, провел цветком по шее. – У тебя львиное сердце. – Когда показалось, что она не станет сопротивляться, он поцеловал ее, сначала легко, но потом не смог удержаться, схватил в объятия, прижал к себе, и она наконец сдалась. – Я твой навеки, Элис. Я люблю тебя. Не за то, что ты меня спасла. Теперь я думаю, что колдовские чары были наложены, чтобы я, пройдя сквозь время, нашел настоящую любовь.
Она горячо целовала его, гладила холодными пальцами его щеки. Внезапно она отстранилась.
– Ты чувствуешь?
Он втянул сладковатый воздух.
– Пирог! – В животе у него заурчало.
– Я так проголодалась! – воскликнула Элис и схватила его за руку: – Пойдем навестим миссис Ли?
– Подожди. – Он крепко сжал ее руку.
Она в растерянности остановилась:
– Что?
– Ты любишь меня, Элис? Любишь меня таким, какой я теперь есть? Простого смертного?
Элис рассмеялась. Она шагнула вперед и поднялась на цыпочки.
– Да, Уильям, люблю. Люблю тебя именно таким, какой ты есть.
Миссис Ли, ангел или хранитель, мастер волшебных пирогов, высунула голову из двери.
– Эй вы! У меня есть клубничный пирог, если кто-то проголодался после тяжелой работы.
Взявшись за руки, Элис и Уильям бросились сквозь снег в ее уютную теплую кухню.
– Вы принесли мне чашу? – спросила она.
Элис вытащила Грааль.
– Что нам с ним делать?
Миссис Ли сунула его в карман юбки.
– Мы вернем чашу в Гластонбери, где ей место, – сказала она.
На какой-то миг Элис увидела мерцание великодушного и защитного духа, скрытого под обликом обычной милой женщины, чтобы одурачить мир. Многие, припомнив сказку про Золушку, назвали бы миссис Ли феей-крестной, но слово «фея» из-за пережитой драмы теперь казалось Элис ужасным.
Уильям сунул палец в крем.
– О! – Он вздохнул и закрыл глаза. – Крем, пирог, снег, Элис, и все в один день.
Элис рассмеялась и поцеловала его.
И все они потом жили долго и счастливо. Во всяком случае, Уильям и Элис, а это главное.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?