Текст книги "Сэмюэл Джонсон и врата ада"
Автор книги: Джон Коннолли
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава шестая,
в которой мы встречаемся со Стефани – а она хоть и не демон, но милой ее не назовешь
Пока Сэмюэл искал ключ, входная дверь отворилась. Ему лишь недавно доверили собственный ключ от дома, и Сэмюэл так боялся потерять его, что носил на шнурке на шее. К несчастью, оказалось, что его довольно трудно там найти, если ты наряжен привидением и при этом удерживаешь за поводок маленького встревоженного пса, так что мальчик все еще копался в слоях простыни, свитера и рубашки, когда в поле его зрения появилась Стефани.
– Где тебя носило? – спросила она. – Ты должен был вернуться еще полчаса назад! – Ее лицо исказилось. – И почему ты наряжен привидением?
Сэмюэл, шаркая, прошел мимо нее. Первым делом он спустил Босвелла с поводка и скинул простыню.
– Я надумал отмечать Хеллоуин пораньше, – тяжело дыша, ответил он, – но теперь это неважно. Я видел кое-что…
– И думать забудь, – сказала Стефани.
– Но…
– Меня не колышет.
– Это важно!
– Марш в кровать.
– Что? – Несправедливость происходящего на миг отвлекла Сэмюэла от того, что он увидел в подвале дома Абернати. – Сейчас же каникулы! Завтра в школу не надо! Мама сказала…
– «Мама сказала, мама сказала!» – передразнила его Стефани. – Мамы тут нет! Вместо нее я, и я тебе говорю, чтобы ты шел в кровать!
– Но Абернати! Их подвал. Монстры. Врата. Ты не понимаешь!
Стефани наклонилась к самому лицу Сэмюэла, и мальчик понял, что бывают существа покошмарнее тех, что он видел в доме Абернати, – особенно когда они совсем рядом и их гнев направлен прямо на тебя. Стефани побагровела, ноздри раздувались, а глаза сузились и стали похожи на бойницы замка за миг до того, как из них посыплется дождь стрел.
– Марш в кровать, – произнесла она ледяным тоном, сквозь зубы.
Последнее прозвучало такой пронзительной нотой, что Сэмюэлу показалось, будто сейчас в окнах полопаются стекла. Даже Босвелл, успевший привыкнуть к Стефани, похоже, забеспокоился.
Выхода не оставалось. Сэмюэл протопал вверх по лестнице, Босвелл – за ним по пятам. Мальчик уже готов был хлопнуть дверью, когда услышал вопль Стефани:
– И не смей хлопать дверью!
Невзирая на соблазн ослушаться, Сэмюэл решил проявить благоразумие. Иногда он задавался вопросом, что бы Стефани с ним сделала, если бы думала, что это сойдет ей с рук, – может, утопила бы его в ванной, а потом закопала на заднем дворе?[13]13
Любопытно, что маленькие мальчики боятся своих нянек больше, чем маленькие девочки. Отчасти причина в том, что маленькие девочки и няньки, роль которых обычно выполняют девочки немного постарше, принадлежат к одному виду и потому понимают друг друга. Мальчики же не понимают девочек и потому, когда одна из них приглядывает за ними, чувствуют себя словно хомяк, за которым присматривает акула. Если вы – маленький мальчик, то вас, возможно, слегка утешит, если сказать, что даже большие мальчики не понимают девочек, а девочки, в общем и целом, не понимают мальчиков. Это делает взрослую жизнь очень интересной. (Прим. авт.)
[Закрыть] К счастью, в реальности она мало чего могла – разве что наябедничать матери. Эту возможность Стефани широко использовала, и когда Сэмюэл перечил ей, наутро его ждал неприятный разговор. Мать, в отличие от Стефани, имела множество возможностей отравить ему жизнь: например, запретить смотреть телевизор, или лишить карманных денег, или, как это произошло в одном особенно тяжелом случае, когда он набросил на Стефани сзади пластмассовую змею, совместить оба этих наказания. Тщетно он убеждал, что даже не подозревал о нелюбви Стефани к рептилиям. На самом деле он точно знал, что она их терпеть не может, и в том была половина всей прелести. Сэмюэл с удовольствием вспоминал, как Стефани вскочила с дивана и какой странный звук вырвался у нее – совсем нечеловеческий, будто у нее внутри кто-то препаршиво играл на скрипке. После этого происшествия отношения со Стефани серьезно ухудшились. Мало того что мама его наказала, так еще и этот гнусный Гарт пригрозил: если Сэмюэл еще раз выкинет что-нибудь в этом духе, он будет засунут головой в унитаз и смыт прямиком в Китай. Сэмюэлу не хотелось в Китай, и потому он больше ничего такого не делал[14]14
Смыть человека через канализацию в Китай невозможно. И в Австралию тоже. Кроме тех случаев, когда они уже и так там. Впрочем, вряд ли имеет смысл указывать на это тому, кто угрожает смыть вас в Китай или Австралию, потому что тогда он наверняка попытается привести свою угрозу в исполнение, просто чтобы доказать, что вы не правы. (Прим. авт.)
[Закрыть].
Мальчик переоделся в пижаму, почистил зубы и лег в постель. Босвелл устроился в своей корзинке в изножье кровати. В обычных обстоятельствах Сэмюэл почитал бы немного, а потом выключил свет и уснул – но не сегодня. Он твердо намеревался дождаться возвращения матери и рассказать ей все, что узнал.
Сэмюэл продержался два с половиной часа, потом сон все-таки одолел его. Мальчик размышлял о том, что увидел и услышал в подвале дома Абернати. Сэмюэл даже подумал было, не обратиться ли в полицию, но он был умным ребенком и понимал, что полицейские без энтузиазма отнесутся к словам одиннадцатилетнего мальчишки, будто бы его соседи превратились в демонов, которые хотят отворить врата ада. Так и получилось, что Сэмюэл не услышал ни как мама пришла домой, ни как ушла Стефани, сообщив предварительно, что Сэмюэл вернулся позже назначенного времени.
А еще он не увидел, что после того, как свет был везде выключен и мать уснула в своей постели, у ворот их садика возник силуэт женщины.
Женщина внимательно смотрела на окно спальни Сэмюэла, и ее глаза горели холодным голубым огнем.
Глава седьмая,
в которой ученые размышляют, что это была за частица и куда она могла подеваться
Пока Сэмюэл спал, группа ученых столпилась у мониторов и распечаток. За спиной у них лежали позабытые листки с неоконченной партией «Морского боя».
– Но здесь нет никаких записей о необычном происшествии, – сказало одно из светил науки.
Его звали профессор Хилберт, и он стал ученым по двум причинам. Первой причиной было то, что его всегда восхищала наука и в особенности физика – отрасль знаний для тех, кто любит числа больше, чем… ну, вероятно, больше, чем людей. Вторая причина, по которой профессор Хилберт стал ученым, заключалась в том, что он всегда выглядел как ученый. Даже в детстве он носил очки, не мог нормально причесаться и имел привычку таскать ручки в кармане рубашки. Еще он очень любил разбирать разные вещи, чтобы посмотреть, как они устроены, хотя ему ни разу не удалось ничего сложить обратно в точности так, как оно было до того. Вместо этого он всегда пытался придумать, как бы усовершенствовать эту вещь, даже если она прежде работала отлично. Так, когда он «улучшил» родительский тостер, тот сжег хлеб дотла, после чего вспыхнул таким жарким пламенем, что на кухне расплавилась столешница. После этого на кухне всегда держался странный запах, а Хилберту было приказано есть хлеб неподжаренным, если рядом нет взрослых. Потом он часок повозился с радиоприемником, и тот стал принимать сигналы пролетающих мимо военных самолетов, что повлекло за собою визит двух суровых мужчин в военной форме, подозревавших Хилберта в том, что он – русский шпион. В конце концов маленького Хилберта отправили в школу для одаренных детей, где ему разрешали разбирать вещи и складывать их обратно в любом виде, как его душеньке угодно. Он даже учинил парочку пожаров в этой школе, но пожары были небольшие, и их быстро потушили.
Теперь же профессор Хилберт пытался отыскать какой-нибудь смысл в рассказе Эда и Виктора. В качестве меры предосторожности коллайдер остановили, и профессор был очень этим недоволен. Включать и выключать коллайдер – это вовсе не то же самое, что щелкать выключателем дома. Это дело сложное и дорогостоящее. Кроме того, это ухудшает репутацию всех, кто вовлечен в эксперимент, особенно если учесть, что до сих пор существуют люди, уверенные, будто коллайдер может вызвать конец света.
– Вы говорите, что некая неизвестная частица отделилась от пучка частиц?
– Именно так, – подтвердил Эд.
– Затем она каким-то образом прошла через стенки коллайдера и сплошной массив камня и исчезла?
– Именно, – снова подтвердил Эд.
– А затем система принялась переписывать сама себя, чтобы уничтожить все свидетельства об этом происшествии?
– Да.
– Потрясающе, – сказал профессор Хилберт.
Самым необычным в этом разговоре было то, что профессор Хилберт ни капли не сомневался в словах Эда и Виктора. Ничего из имеющего отношение к большому адронному коллайдеру и к тому, что тот выявлял в природе Вселенной, не могло удивить профессора Хилберта. Привести в восторг – да. Обеспокоить – иногда. Но удивить – нет. Профессор был вообще не из тех, кого легко удивить, и он подозревал, что Вселенная – куда более странное место, чем полагает большинство людей. Ему не терпелось доказать, какая же она необыкновенная на самом деле.
– Как вы думаете, что это могло быть? – спросил Эд.
– Доказательство, – ответил профессор Хилберт.
– Доказательство чего?
– Не знаю, – признался профессор Хилберт и побрел прочь, грызя ручку.
Несколько часов спустя профессор Хилберт все еще сидел за своим столом в окружении бумажек, на которых он вычерчивал графики, составлял сложные уравнения и рисовал человечков, дерущихся на мечах. Он повторно просмотрел системные записи за последние несколько часов и обнаружил кое-что любопытное. Система сама себя переписала, как и предположили Виктор с Эдом, но сделала это не безукоризненно. Понемногу профессор Хилберт восстанавливал произошедшее. И хотя пока был не в состоянии воссоздать все полностью, он обнаружил, что в тот самый момент, когда Эд с Виктором оказались свидетелями События (как это уже начали называть), в систему вторглась цепочка чужих команд, некий код. И вот этот самый код профессор Хилберт сейчас и пытался реконструировать.
Проблема заключалась в том, что посторонние команды не были написаны ни на одном из известных языков программирования. На самом деле они вообще не походили ни на какой опознаваемый язык.
Сферой особого интереса профессора Хилберта были параллельные измерения. В особенности его завораживала вероятность того, что вселенных на самом деле множество и наша – лишь одна из них. Он принадлежал к группе ученых, веривших, что наш мир может существовать среди огромного количества других, часть из которых зарождается, часть уже налицо, а часть завершает свое существование. Профессор Хилберт свято верил в множественность вселенных. Работа всей его жизни была посвящена поиску доказательств этой гипотезы, и он надеялся, что коллайдер поможет ее подтвердить. Если бы в коллайдере возникла миниатюрная черная дыра, такая, которая не грозила бы поглотить Землю – скажем, размером в одну тысячную массы электрона, – и просуществовала бы всего десять в минус двадцать третьей степени секунд, для профессора Хилберта это явилось бы неопровержимым доказательством наличия параллельных вселенных.
Теперь же, сидя за своим столом, он смотрел на загадочные команды, записанные символами, которые казались одновременно и современными, и очень древними, и размышлял: «Неужели это то самое доказательство, которое я искал? Послание из другой вселенной, другого измерения? А если да, то что оно означает?»
Возможно, некоторые из вас знают, кто такой Альберт Эйнштейн. Для тех же, кто не знает, вот его портрет:
Эйнштейн был очень знаменитым ученым, из тех, чье имя могут назвать даже люди, знать не знающие про науку. Больше всего он прославился своей общей теорией относительности, гласящей, что масса – это разновидность энергии и что e = mc2 (или, иными словами, энергия – это масса, помноженная на скорость света в квадрате), но еще у него было чувство юмора. Однажды он сказал, что все мы невежи, но каждый из нас невежественен по-своему, – это очень мудрые слова, если задуматься[15]15
Как можно понять по этой фотографии, Эйнштейн относился к себе не слишком серьезно – во всяком случае, временами. В общем и целом это хорошая идея – держаться подальше от людей, которые относятся к себе чересчур серьезно. Мы все и так слишком серьезны, а людям, которые относятся чересчур серьезно к себе, не хватает серьезности, чтобы воспринимать всерьез других. Вместо этого они смотрят на окружающих свысока и втайне радуются, когда у других что-нибудь идет наперекосяк, потому что это, с точки зрения чересчур серьезных типов, доказывает, что они были правы, с самого начала не принимая никого всерьез. (Прим. авт.)
[Закрыть].
Именно Эйнштейн предсказал существование черных дыр (одна из них находится в середине нашего Млечного Пути, но ее загораживают облака пыли, а то ее каждую ночь можно было бы наблюдать в виде огненного шара в созвездии Стрельца), но, как оказалось, к Эйнштейновым черным дырам прилагается одна проблема. В самом их центре наличествует сингулярность (опять это слово), точка, в которой время подходит к концу и все известные законы физики перестают действовать.
Невозможно создать закон, который будет нарушать все остальные законы. Наука просто не работает так.
Эйнштейна это не обрадовало. Он любил, чтобы все работало в соответствии с законами. На самом деле суть всей его научной деятельности заключалась в стремлении доказать, что известной Вселенной правят определенные законы, и ему не нравилось, что всякие сингулярности лезут под руку и нарушают порядок.
Потому, подобно всякому хорошему ученому, Эйнштейн вновь принялся за работу и попытался доказать, что сингулярностей не существует или что если они все же существуют, то играют по правилам. Похимичив немного с результатами, он пришел к выводу, что сингулярности могут быть мостиками между различными измерениями. Это решило проблему сингулярностей – в той мере, в какой она заботила Эйнштейна, – но никто на самом деле не верил, что этот мостик, известный как мост Эйнштейна – Розена, и вправду можно использовать для путешествия между мирами. Ведь если он и существует, он должен быть очень нестабилен. Все равно что построить мост из жевательной резинки и кусочков шоколада над очень длинным ущельем, а потом предполагать, что кому-нибудь на тяжелом грузовике захочется проехать по нему. Кроме того, этот мост может оказаться очень маленьким – десять в минус тридцать четвертой степени метров, то есть настолько маленьким, что его как бы почти и нет, – и существовать при этом лишь мгновение, так что переправляться через него на грузовике (космическом, ясное дело) будет делом трудным и, честно признаться, неминуемо приведет к смерти.
Математики также рассчитали вероятность существования в центре черных дыр так называемых множественно соединенных пространств, или «червоточин» – упрощенно говоря, туннелей между вселенными[16]16
В книге Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» зеркало подействовало как тот самый туннель. Кэрролл, которого на самом деле звали Чарльз Доджсон, был математиком и знал теорию «червоточин».
Ему нравилось вставлять в свои лекции по математике головоломки. Вот известный пример: одна чашка содержит 50 ложек бренди, а другая – 50 ложек воды. Ложку бренди взяли из первой чашки и добавили во вторую. Затем ложку этой смеси отчерпнули из второй чашки и вылили в первую. Сколько теперь бренди во второй чашке – больше или меньше, чем воды в первой чашке? Если вам хочется узнать ответ – а я вас предупреждаю, что от попыток найти его голова заболит вернее, чем если бы вы выпили весь этот бренди, – то он в конце главы… (Прим. авт.)
[Закрыть]. В 1963 году один математик из Новой Зеландии, Рой Керр, предположил, что черная дыра, начав вращаться, превратится в устойчивое кольцо нейтронов, потому что центробежная сила будет уравновешена направленной внутрь силой гравитации. Черная дыра не схлопнется и не задавит вас насмерть, но это будет путешествие в один конец, поскольку гравитация не даст вам вернуться тем путем, которым вы пришли.
И тем не менее этот спор был очередной стадией широкой дискуссии о «червоточинах», черных дырах и параллельных измерениях, где законы физики могут отличаться от наших, но превосходно работать в своей вселенной.
Теперь же профессор Хилберт размышлял, не могло ли так случиться, что кто-то из другой вселенной нашел путь наружу – через дыру или мост, пока невообразимый для нашей науки, – и попытался установить контакт? Если это и вправду так и если мост до сих пор существует, то должно быть открыто одно окно в том мире и другое окно – в нашем.
Вслед за этим вставал другой вопрос: где это окно и что именно из него выйдет?
В подвале дома № 666 по Кроули-роуд четверо стояли и внимательно смотрели на то место, где совсем недавно находился вращающийся голубой круг. Миссис Абернати вернулась после визита к дому Сэмюэла Джонсона и обнаружила, что три ее компаньона пребывают в состоянии стресса.
– Портал закрылся, – произнес мистер Рэнфилд, внешностью и голосом теперь несколько отличающийся от себя прежнего.
Слова исходили из его горла хриплыми щелчками, а кожа приобрела морщинистый, нездоровый вид, словно у гниющего яблока. Перемены в его внешности начались почти сразу же с исчезновением голубого света; подобным же образом изменились и миссис Рэнфилд, и мистер Абернати. Только миссис Абернати выглядела прежней.
– Должно быть, они остановили коллайдер, – произнесла миссис Абернати со странной интонацией, которую она постаралась скрыть от Рэнфилдов, – как и предсказывал Великий. Но теперь мы знаем, что путешествие между нашими мирами возможно. В эту самую минуту наш господин собирает войско, и когда все будет готово, портал откроется снова, он вступит в этот мир и объявит его своим.
– Но мы слабеем! – пожаловалась миссис Рэнфилд.
Ее дыхание сделалось зловонным, как будто у нее внутри что-то гнило.
– Вы слабеете, – отозвалась миссис Абернати, сделав упор на слове «вы». – Вы здесь лишь затем, чтобы служить мне. Ваша энергия будет питать меня, а когда портал откроется снова, вы восстановитесь.
Это было не совсем правдой. Миссис Абернати занимала более высокое положение в иерархии демонов, чем трое ее компаньонов: она была старше, умнее и могущественнее, чем они и помыслить могли. Портал не закрылся – во всяком случае, не до конца. Воля и сила миссис Абернати сохранили щелочку. И тем не менее она намеревалась тянуть из остальных столько энергии, сколько ей потребуется, и пользоваться порталом только при необходимости. Это ей предстоит исследовать новый мир в канун явления господина, и нужно пока что слиться с окружающим пространством, не привлекая к себе внимания. Пробыв столь долго во тьме, она теперь желала вкусить кое-чего в этом мире, прежде чем он превратится в огонь и пепел[17]17
Ладно, а теперь давайте вернемся к той задачке Кэрролла, про воду и бренди. С точки зрения математики ответ таков: бренди в воде столько же, сколько и воды в бренди, так что обе смеси одинаковы. Но – на этом месте может заболеть голова – когда равные количества воды и спиртного смешиваются, их сумма оказывается более компактной, чем части по отдельности, потому что молекулы бренди проникают в пространство между молекулами воды, а вода проникает в пространство между молекулами бренди, примерно так, как два кусочка пазла входят друг в друга и после этого занимают меньше места, чем если просто положить их рядом. Иными словами, смесь становится более концентрированной, так что если вы добавите в пятьдесят ложек воды пятьдесят ложек бренди, на самом деле вы получите не сто ложек смеси, а меньше. Добавив ложку бренди в пятьдесят ложек воды, вы получаете меньше пятидесяти одной ложки смеси, потому что, как мы уже говорили раньше, она более концентрированная. Если вы отчерпнете ложку этой смеси, в чашке останется меньше пятидесяти ложек. Затем, если вы добавите эту ложку концентрированной смеси в чашку с бренди, это будет означать, что в чашке с бренди бренди больше, чем в чашке с водой – воды. В общем, я вас предупреждал… (Прим. авт.)
[Закрыть].
Глава восьмая,
в которой Сэмюэл узнает, насколько мало его маму волнует тот факт, что кто-то пытается отворить врата ада
Сэмюэл проснулся в начале девятого от звона посуды на кухне. Он быстро оделся и спустился вниз. Босвелл уже сидел у стола, ожидая, не перепадет ли ему кусочек. Он взглянул на Сэмюэла, приветственно махнул хвостом, а потом перевел напряженный взгляд на миссис Джонсон и остатки яичницы с беконом на ее тарелке.
– Ма, – начал было Сэмюэл, но его тут же прервали.
– Стефани сказала, что ты вчера пришел с опозданием.
– Да, я знаю, извини, мама, но…
– Никаких «но»! Ты же знаешь, что я терпеть не могу, когда ты где-то ходишь один вечером.
– Но…
– Ты что, меня не слышал? Я сказала, никаких «но»! А теперь садись и ешь овсянку.
Сэмюэлу очень хотелось знать, дадут ли ему хоть когда-нибудь закончить фразу. Сперва Стефани, теперь вот мама… Если так пойдет и дальше, он будет вынужден общаться исключительно на языке знаков или писать записки, словно в одиночном заключении.
– Мама, – произнес Сэмюэл своим самым серьезным и взрослым тоном. – Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
Мать что-то невнятно буркнула в ответ, встала и опустила тарелку в раковину, к глубокому разочарованию Босвелла.
– Мать, пожалуйста!
Сэмюэл почти никогда не называл маму матерью. Это звучало как-то неправильно, но зато привлекало ее внимание – как вот сейчас. Она обернулась и сложила руки на груди.
– Что?
Сэмюэл указал на стул напротив: он видел по телевизору, что так делают взрослые, когда приглашают человека к себе в кабинет, чтобы сообщить ему, что он уволен.
– Присядь, пожалуйста.
Миссис Джонсон испустила страдальческий вздох, но выполнила просьбу.
– Это касается Абернати, – сказал Сэмюэл.
– Абернати? Это которые из шестьсот шестьдесят шестого дома?
– Да, и их друзей.
– Каких еще друзей?
– Ну, я не знаю, как этих людей зовут, но это были мужчина и женщина, оба толстые.
– И что?
– Их больше нет, – с мрачной торжественностью произнес Сэмюэл.
Он где-то вычитал эту фразу и давно мечтал ее применить.
– То есть как?
– Их забрали.
– Куда забрали?
– В ад.
– Сэмюэл! – Мать встала и вернулась к раковине. – Я даже заволновалась на минуту – думала, ты и вправду о чем-то серьезном. Откуда ты этого нахватался? Видно, придется внимательнее следить, что ты смотришь по телевизору.
– Ма, но это правда! – попытался настоять на своем Сэмюэл. – Они все были в подвале у Абернати, в балахонах, а потом появился голубой свет, и в воздухе возникла дыра, оттуда высунулась лапа с когтями и утащила миссис Абернати. А потом она появилась снова, только это была уже не она, а кто-то с ее внешностью. А потом паутина забрала ее толстых друзей, и под конец здоровенный язык слизнул мистера Абернати, а потом все четверо опять были здесь, только это на самом деле уже не они. И они, – добавил мальчик, разыгрывая козырную карту, – пытаются отворить врата ада. Я слышал, как миссис Абернати это сказала – точнее, существо, которое выглядит как миссис Абернати.
Он перевел дыхание и стал ждать ответа.
– И именно поэтому ты вчера опоздал на полчаса? – поинтересовалась мать.
– Да.
– Ты знаешь, что тебе не разрешается находиться на улице после восьми, особенно теперь, когда темнеет так рано?
– Мама, они пытаются открыть врата ада! Понимаешь? Ада! Демоны и всякое такое. Чудовища. Сам дьявол! – добавил он для пущего эффекта.
– И ты не поужинал, – сказала мать.
– Что? – Сэмюэл был сбит с толку.
Он знал, что мать склонна пропускать мимо ушей большую часть того, что он говорит, но он никогда ей не врал. Ну, почти никогда. Про некоторые вещи ей знать просто не стоит – о том, например, куда подевалась ее заначка шоколада, или что ковер в гостиной чуть сдвинулся, чтобы прикрыть обгорелые пятна, появившиеся в результате эксперимента с участием спичечных головок.
– Надо сказать не «что», а «извини», – поправила его мать. – Я сказала, что ты не съел ужин.
– Но это потому, что Стефани слишком рано загнала меня в кровать, хотя дело не в этом.
– Извини, Сэмюэл Джонсон, но дело именно в этом. Ты пришел так поздно, что не съел ужин. На ужин был шпинат. Я знаю, что ты его не любишь, но он очень полезен. И ты рассердил Стефани, а сейчас очень трудно найти хорошую няню.
Сэмюэл окончательно перестал что-либо понимать. Мать иногда вела себя очень странно. С ее точки зрения, мир был устроен следующим образом.
Что такое плохо:
1. Приходить домой с опозданием.
2. Не есть шпинат.
3. Сердить Стефани.
4. Смущать мистера Хьюма разговорами про ангелов и иголки.
5. Не носить шапку, которую ему связала бабушка, невзирая на то что шапка фиолетовая и в ней у него такой вид, будто голова распухла.
6–99. Куча всего другого.
100. Пытаться открыть врата ада.
– Ма, ты разве не услышала, что я сказал? – спросил Сэмюэл.
– Все я слышала, Сэмюэл, и с меня достаточно. Давай ешь кашу. У меня сегодня много дел. Если хочешь, можешь потом помочь мне с покупками. Или сиди дома, но чтобы никакого телевизора и никаких компьютерных игр! Почитай книгу или займись чем-нибудь полезным. Это ты из своих комиксов и игрушек, в которых постоянно убивают монстров, нахватался подобных идей! Не обижайся, милый, но ты иногда витаешь в облаках.
И тут она поступила совершенно неожиданно. Последние пять минут она только и делала, что отчитывала его и не верила ни единому слову, а тут вдруг подошла, обняла сына и поцеловала в макушку.
– Однако же ты меня насмешил, – сказала мама. Она посмотрела ему в глаза и погрустнела. – Сэмюэл, это все – ну, ангелы на иголке и остальное, – это же не из-за твоего папы? Я понимаю, что ты по нему скучаешь и нам стало немного труднее без него. Ты ведь знаешь, что я тебя люблю, да? Не нужно искать способы привлечь мое внимание. Я здесь, и ты – самый важный для меня человек. Не забывай об этом, ладно?
Сэмюэл кивнул. У него защипало глаза. Так случалось всякий раз, когда мама начинала говорить о папе. Папа ушел вот уже два месяца и три дня назад. Сэмюэлу очень хотелось, чтобы он вернулся, но вместе с тем он злился на папу. Он плохо понимал, что произошло между родителями, но теперь папа жил на севере, и после переезда Сэмюэл видел его всего два раза. Судя по подслушанному им тихому, но гневному телефонному разговору между родителями, в дело была замешана некая Элейн. Мама во время разговора назвала эту Элейн очень нехорошим словом, а потом бросила трубку и заплакала. Иногда Сэмюэл злился и на маму тоже, потому что думал: а вдруг папа ушел из-за нее, вдруг она что-то такое сделала? А иногда, когда ему было особенно тоскливо, Сэмюэл пытался припомнить, не сделал ли он сам чего-нибудь такого, из-за чего папа мог уйти, – может, он плохо себя вел или чем-то его разочаровал или подвел? Но большую часть времени он чувствовал, что винить следует отца, и ему было тошно из-за того, что отец заставлял маму плакать.
– Ну а теперь давай ешь, – сказала мама. – Еда в гриле.
Она еще раз поцеловала его в макушку и ушла наверх.
Сэмюэл позавтракал. Иногда он совершенно не понимал взрослых. Интересно, рано или поздно он научится их понимать? Или когда-нибудь, когда он сам вырастет, все это вдруг обретет для него смысл?
Мальчик доел, бросил объедки Босвеллу, потом вымыл тарелку и снова уселся за стол. Он посмотрел на Босвелла. Босвелл посмотрел на него. Их ждало важное дело – нужно было разобраться с попыткой отворить врата ада, а от мамы тут помощи не дождешься.
– Ну и что мы будем делать? – спросил Сэмюэл.
Если бы Босвелл умел пожимать плечами, он бы точно пожал.
В дом № 666 позвонили. Дверь открыла миссис Абернати. На пороге обнаружился почтальон с большим пакетом. Почтальон был не с их участка – тот сейчас уехал в отпуск в Испанию – и никогда прежде не видел миссис Абернати, но подумал, что она необыкновенно хорошо выглядит.
– Посылка для мистера Абернати, – сказал почтальон.
– Это мой… – миссис Абернати, не привыкшая разговаривать ни с кем, кроме других демонов, на мгновение задумалась, – муж, – договорила она. – Его сейчас нет дома.
– Ничего страшного. Можете сами расписаться вот здесь.
Он дал миссис Абернати ручку и бланк на дощечке с зажимом. Миссис Абернати озадаченно посмотрела на него.
– Просто распишитесь тут вот, – объяснил почтальон, указав на строчку в нижней части бланка.
– Я не вижу без очков, – нашлась миссис Абернати. – Не могли бы вы на минутку зайти в дом, пока я буду их искать?
– Да это же просто подпись, – удивился почтальон. – Вот тут вот. На этой строчке.
И он снова услужливо указал на нужную строчку.
– Я ничего не подписываю, пока не прочитаю, – отрезала миссис Абернати.
«Каких только людей не бывает», – подумал почтальон.
– Как хотите, мэм. Я подожду здесь, пока вы найдете очки.
– О, пожалуйста, зайдите в дом. Я настаиваю. Здесь так холодно, а мне может потребоваться пара минут, чтобы их отыскать.
Она прошла в дом, не выпуская из рук дощечку с бланком. Эта дощечка была очень важна для почтальона. На ней были закреплены бланки всех посылок и заказных писем, которые ему надлежало сегодня вручить, и не полагалось терять ее из виду. Он неохотно прошел следом за миссис Абернати в дом. Почтальон заметил, что в комнатах, примыкающих к прихожей, опущены жалюзи и задернуты шторы, и пахнет там как-то странно, вроде как тухлыми яйцами и серой от спичек.
– Темновато тут у вас, – сказал почтальон.
– В самом деле? – переспросила миссис Абернати. – А мне нравится.
И тут почтальон заметил, что глаза миссис Абернати вроде как светятся голубым светом.
Дверь за ним затворилась.
Но миссис Абернати стояла впереди него. Кто же мог закрыть дверь?
Почтальон обернулся, но тут вокруг его шеи обвилось щупальце и повалило его на пол. Почтальон попытался что-то сказать, но щупальце давило очень сильно. Почтальон успел заметить огромный рот и огромные зубы, а потом все поглотила тьма.
«До чего же хилые эти люди», – подумала миссис Абернати.
Ее послали сюда выявить сильные и слабые стороны людей, но она прямо сейчас могла сказать, что слабых сторон у них намного больше, чем сильных.
Но с другой стороны, на вкус они весьма неплохи.
Миссис Абернати облизнулась и прошла в гостиную. Там шторы тоже были задернуты. В креслах сидели трое. Они ничего не делали, только пахли как-то странно. Мистер Абернати и Рэнфилды приобрели неприятный фиолетовый оттенок, вроде цвета портящегося мяса, а ногти у них начали отваливаться. Потому-то и непросто отнять жизненную силу другого существа и принять его облик. Это все равно что снять шкурку с банана, плод выбросить, а шкурку сшить обратно и надеяться, что она и дальше будет выглядеть как банан. Ну да, некоторое время будет. А потом почернеет.
– Меня беспокоит тот мальчишка, – сказала миссис Абернати.
Муж посмотрел на нее. Глаза у него были мутными.
– Почему? – спросил он, словно прокаркал. У него начали распадаться голосовые связки. – Это всего лишь ребенок.
– Он начнет болтать.
– Ему никто не поверит.
– Кто-нибудь может и поверить.
– Ну и что? Мы сильнее их всех.
Миссис Абернати фыркнула с отвращением.
– Ты в зеркало давно на себя смотрел? – поинтересовалась она. – Единственное, что у тебя сильного, так это вонь.
Она качнула головой и вышла. Одни проблемы с этими низшими демонами: ни хитроумия у них, ни воображения.
Миссис Абернати принадлежала к самому высокому разряду демонов, всего лишь на ступень ниже самого Отца Зла. Она располагала знаниями о людях, потому что Великий Темный говорил с нею и она вместе с господином наблюдала за людьми издалека, словно через темное окно. Увиденное питало ненависть и зависть Отца Зла. Он ликовал, когда люди поступали дурно, и выл от ярости, когда они поступали хорошо. Он хотел превратить их мир в руины, разворотить землю и уничтожить всех живых существ, ходящих, ползающих, бегающих и летающих. А миссис Абернати должна была проложить ему путь. Великий Темный и та человеческая машина с пучками и частицами сделают остальное.
Но оставалась проблема с мальчишкой. Миссис Абернати знала, что дети опаснее взрослых. Они верят во всякую чепуху вроде хорошего и плохого, добра и зла. Они настойчивы. Они везде лезут.
Прежде всего ей нужно выяснить, что известно Сэмюэлу Джонсону. Если он окажется мерзким мальчишкой из тех, которые суют свой нос, куда не просят, с ним придется разобраться.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?