Текст книги "Предвестник шторма"
Автор книги: Джон Ринго
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 50 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]
– По правде говоря, mon ami, этот тост должен был бы относиться и к вам, – сказал почетный гость, по-товарищески хлопая Майка по плечу.
– Что ж, от моей импровизированной первой команды осталось не так много, это точно.
Майк обвел компанию взглядом, испытывая лишь незначительный дискомфорт от ситуации.
В течение года после возвращения с Дисса его проволокли по всем Соединенным Штатам в качестве говорящей головы Службы общественных связей. За время турне он близко пообщался с высшими чинами всех мастей. К тому времени он был уверен, что на нем лежит Проклятие Медали и фронта ему не видать никогда – только разговаривать о нем с очередным обозревателем. В конце концов он получил передышку в виде нынешнего назначения. Так что общество начальства его не смущало, и у него не было проблем с формой.
До начала того тура Служба ОС первым делом потребовала, чтобы он за баснословную цену приобрел комплект новой синей парадно-выходной формы Ударных Сил Флота. Дизайнеры и военные с передовыми взглядами, которые ее разработали, пробили некое дико успешное сочетание галактической технологии с современным помешательством на рациональной и удобной одежде. Форма повседневной носки, боевой шелк, была настолько удобной, насколько мог пожелать всякий ярый приверженец неформального стиля, и даже стандартная парадная форма была чрезвычайно удобна по сравнению с тем, какой она обычно бывает. Это пристрастие к неформальному комфорту внезапно закончилось на синей парадно-выходной.
Разработанная с целью подчеркнуть традиции различных элементов конгломерата под названием «Ударные Силы Флота», форма также отдавала дань футуристическому стилю. Длинная туника темно-синего цвета на магнитных застежках носилась с открытыми лацканами и имела кант рода войск владельца – небесно-голубой пехотный у Майка. Талию обхватывал длинный кушак красного, как у старых английских мундиров, цвета (подобный тон использовался в разное время американской морской пехотой, американской артиллерией, французскими парашютистами и Красной Армией), расшитый золотыми петлями. Плечи и рукава также покрывали золотые петли, количество петель обозначало звание. По брюкам шел красный кант. Увенчивал все это простой американизированный берет цвета различных родов войск Ударных Сил Флота. Он, к несчастью, порождал впечатление, что все бойцы Пехоты выполняют миротворческую миссию ООН, но со временем это впечатление пройдет.
В случае капитана О’Нила общепризнанную крикливость этой формы усиливал внушающий трепет комплект медалей. У большинства военных с многослойным «фруктовым салатом» [26]26
Набор орденских планок, названый так за пестроту.
[Закрыть] основная тяжесть приходилась на награды низкого достоинства, различные благодарственные медали и цветные ленточки из серии «и я там был», которые показывали, что носящий является хорошим мальчиком и бывал там, где положено бывать солдатам. У Майка эта тяжесть перевешивала в другую сторону, создавая неудобство.
Помимо Медали, врученной особо за уничтожение в одиночку командного корабля послинов у Главной Линии Обороны, его отдельно наградили за три других эпизода тех безумных сорока восьми часов, когда победа была выхвачена из пасти поражения. Бронзовая Звезда за организацию разрушения Квалтрена, несмотря на непредвиденные последствия, Бронзовая Звезда за наведение порядка среди уцелевших под обломками после взрыва, и Серебряная Звезда за спасение Десятой панцергренадерской на Бульваре Смерти. Он не хотел принимать ни одну из них и спорил, что по традиции их следует объединить в одну награду. Вместо этого их дали по отдельности.
Эти награды плюс два «Пурпурных Сердца» дополняла масса иностранных украшений от ряда стран, лежащих в широком диапазоне от Англии до материкового Китая (почти три роты из посланного Китаем полка спаслись благодаря взводу О’Нила). Единственная благодарственная медаль Армии, медаль за добросовестную службу, и медаль «я-там-был» за «Бурю в пустыне» приютились в самом низу.
В любой другой компании такое сочетание формы и «фруктового салата» сочли бы за помешательство, но это в любой другой компании.
Группа столпившихся вокруг генерала Крено офицеров включала американского Главнокомандующего в парадно-выходной форме Наземных Сил, ветерана «Правого Дела», «Бури в пустыне», «Муссонного Грома» и такого множества разных щекотливых и необычных небольших операций, что он давно перестал пытаться все их запомнить. Его «фруктовый салат» также содержал внушительно высокий процент протеина и мало жира. Генерал Хорнер ухитрился принять непосредственное участие во всех трех операциях, и хотя у него отсутствовали «Пурпурные Сердца», прозванные «забыл пригнуться» [27]27
Этой медалью награждают за полученное в бою ранение.
[Закрыть], все его благодарственные медали были получены за командование войсками на передовой.
И, как оказалось, генерал Крено, облаченный во французскую парадно-выходную форму, с фалдами, цилиндром и прочим, тоже, кажется, поучаствовал во всех акциях, которые французам удалось придумать за пару последних десятилетий. И явно в нескольких таких, о которых они не желали распространяться.
Озирая все эти мундиры и медали на каждой груди, Майк задавался вопросом, когда же объявятся валькирии и разразятся мощным меццо-сопрано.
– Мне нравится вот этот, – немного невнятно сказал генерал Тэйлор и указал на непонятное украшение на груди капитана О’Нила. В течение вечера ему удалось расправиться с полутора квартами [28]28
1 кварта равна 0,95 литра.
[Закрыть] шотландского виски. – Я не предполагал, что с вами на Диссе были япошки.
Украшение прямо над эмблемой Боевого Пехотинца напоминало золотое восходящее солнце. Генерал Крено мрачно хохотнул.
– Это не за спасение японской задницы, bon homme. [29]29
Дружище (фр. ).
[Закрыть] Это просто награда за то, что был там. У меня есть такой же.
Он указал на такой же знак у себя на груди.
– Это не медаль за Дисс, – отметил генерал Хорнер, всматриваясь в грудь О’Нила. – Вот наша медаль Экспедиционных Сил Дисса, – продолжал он, указывая на красно-коричневую медаль нормального размера.
– Не за пребывание на Диссе, mon General, – внес поправку старший адъютант генерала Крено с периферии, где топтались переполненные рвения адъютанты. – Это отличительный символ Федерации за пребывание в зоне поражения ядерного взрыва.
– Oui [30]30
Да (фр. ).
[Закрыть], вина за него целиком лежит на нашем юном друге, – засмеялся шумный французский генерал, ткнув большим пальцем в направлении капитана. – Однако, если подумать, я едва ли могу его винить.
– И за то спасибо, – сказал Майк, ощущая все бурбоны, которыми его успело накачать начальство. – В следующий раз я оставлю вашу лягушачью задницу прохлаждаться на ветерке.
Генерал Крено оглушительно захохотал, к явному облегчению офицеров внешнего круга.
– Я искренне желаю, чтобы таких инцидентов никогда больше не было, мой юный capitaine.
Тем временем Майк весьма пьяным взором смотрел сверху вниз на свой значок Звездного Взрыва.
– Знаете, что здесь самое хреновое, сэр? – спросил он, покачиваясь взад и вперед. Удерживать равновесие с опущенной головой становилось все труднее.
– Что? – спросил генерал Хорнер, опрокидывая в рот очередной «Абсолют» и забирая еще рюмку с подноса обходящего гостей официанта.
– Я ни черта не помню. Я имею в виду, некоторые парни получили огромное удовольствие от происшедшего. Кое-кто из взвода не смог вовремя найти подходящую нору, и они были на крыше, когда бабахнуло. Да, наверно, тот еще был кайф.
– Кайф? – разинул рот полковник поодаль.
Майк резко повернулся к офицеру с таким выражением, будто поверить не мог.
– Конечно, сэр. Неужели сами не видите? Прямо на вас идет стена пламени, а все, что вы можете сделать, это нырнуть в убежище? Вот это, блин, кайф!
Он жестоко улыбнулся, когда генералы захохотали. У большинства американских адъютантов, чином не ниже майора, заметно недоставало боевых медалей. Они явно не знали точно, до какой степени агрессивный капитан шутит.
Адъютант Крено, носивший тот же значок, фыркнул и покачал головой. Видав молодого офицера и в его лучшие, и в худшие моменты, он не сомневался в искренности его слов. В Deuxieme Armore его прозвали Маленькой Землеройкой и произносили это прозвище вполголоса. Не из недоброжелательности, а потому что по соотношению веса к свирепости землеройки являются самыми смертоносными существами на земле. И почти совершенно бесстрашными.
– Oui, в скафандре, возможно, – добродушно вставил генерал Крено. – Но большинство из нас не были в скафандрах. Это было весьма неприятно, с моей точки зрения.
– Конечно, сэр, – заплетающимся языком произнес Майк. – Вот почему я дал предупреждение за тридцать… ик… секунд.
– Двадцать. Вы сказали тридцать, а взорвали через двадцать. Merci beaucoup [31]31
Большое спасибо (фр. ).
[Закрыть], кстати, ну и сюрприз же был!
– C’est la guerre. Vingt, trente [32]32
Такова война. Двадцать, тридцать (фр. ).
[Закрыть], кто считает.
– Мы, certainment. [33]33
Это уж точно (фр. ).
[Закрыть] С… как это вы говорите?.. «педалью в пол» считали. «Dix-neuf..». [34]34
Десять, девять… (фр. )
[Закрыть] Бам! Посмотрите в объектив камеры бога! – продолжал генерал притворно сердито.
– Нытье, нытье, нытье, – фыркнул Майк и сделал глоток.
Генерал Крено снова захохотал, громко, по другому поводу.
– Ваш рядовой Бакли не думал, что это был, как вы говорите, кайф.
– Ага, мне потом рассказывали. Ха! И я еще считал, что это у меня плохой день.
– Не расскажете и нам, над чем смеетесь? – спросил генерал Тэйлор, довольно грузно усаживаясь на главный стол.
– Oui, действительно история веселая, – сказал генерал Крено, подавая Майку знак.
– Ну что ж, могу, если хотите. С чего начать? – задумался Майк, делая глоток бурбона.
– С самого начала лучше всего, – сухо прокомментировал генерал Хорнер. Дюжина или около того порций водки «Абсолют» совсем, казалось, не оказывали эффекта на Хорнера. Майк слышал раньше, что он может выпить бочку. Теперь он этому верил. Понять, что он пьян в стельку, можно было лишь по тому, что его обычно и без того серьезное лицо стало напоминать кувалду. Пьяную.
– Да. Так вот, Бакли был среди тех, кто попал в ловушку под Квалтреном. Нам тогда пришлось выбираться из-под завалов, что мы сделали, пробивая путь взрывами гранат и прочего, что у нас было. Не та техника, которую я рекомендую применять без скафандра.
– Oui, они все-таки…
– …из антиматерии! – закончил Майк. – Верно. В общем, все сообразили, как это делать, кроме бедолаги рядового Бакли, или Левши, как мы стали его звать. Левша Бакли на первой же попытке вытащил гранату, отставил ее как можно дальше, поскольку она была все-таки…
– …из антиматерии! – хором сказали генерал Крено и его адъютант.
– Точно. Так что он вытянул руку на максимальную длину, продавив ее через обломки, и нажал активатор.
– Oui, oui! И тут обнаружил, что не может вытащить руку! – просипел французский генерал, надрываясь от хохота.
– Да! Обломки сместились и придавили ему руку. Так, типа, будет же бооольно, верно? На самом деле больно было лишь на секунду из-за систем скафандра. Блокировать нервные окончания, остановить кровотечение, ровно обрезать края раны и продезинфицировать – все за секунды. Но, знаете ли, это надо представить, я хочу сказать…
– Отсчет был на десять секунд? – спросил генерал Хорнер со зловещим видом, что для него равнялось улыбке.
– Точно, точно. Типа…
– Dix, neuf, huit, sept… – вставил Крено, его глаза слезились от смеха.
– Точно, десять, девять… – перевел Майк. – И затем…
– Бам! – со смехом вставил генерал Тэйлор.
– Верно. Типа, «ребята, это чего, потолок обвалился?». Как бы то ни было, на самом деле это не так уж больно, иначе это было бы не так забавно. Просто действительно краткое, но памятное ощущение, как испаряется твоя рука.
– Так какое отношение это имеет к подрыву командного корабля? – спросил один из окружающих адъютантов.
– Ну, – продолжал Майк, глотнув еще бурбона, – Левша добрался до периметра и выполнил вполне пристойную работу рядового солдата, насколько мог с одной левой рукой. И когда взлетел командный корабль, он был среди тех, кто отправился с сержантом Грином.
Майк сделал паузу и торжественно поднял бокал.
– За тех, кого нет с нами…
– За тех, кого с нами нет, – хором откликнулись офицеры.
– …он отправился со штаб-сержантом Алонсусом Грином отвлечь командный корабль прочь от Главной Линии Обороны и привлечь его внимание к себе, чтобы я попытался прилепить к нему эту чертову мину из антиматерии, – закончил он довольно серьезно.
– Здесь где-то предполагалось смешное место, – сказал генерал Хорнер, когда пауза затянулась.
– Верно, сэр, – сказал капитан О’Нил, хлебнув еще своего пойла. – Как бы там ни было, эта смехотворная затея удалась. Мне удалось обойти защиту, установить мину и прославиться, изобразив из себя частицу радиоактивного осадка…
– На десять секунд раньше, если позволите добавить! – перебил генерал Крено.
– Вот блин, некоторые люди просто ну никак не чувствуют себя счастливыми, когда их вешаешь на золотой веревке! Я отправляюсь «за пределы бесконечности», а чертов французишка только и может, что жаловаться на преждевременную детонацию. На чем я остановился, сэры?
– На детонации, – ответил очень молодой адъютант, сущий подросток для майора.
– Правильно, – сказал капитан. – Ну, мина срабатывает как по писаному, за исключением некоторых незначительных побочных эффектов…
– Еще три метра, и я бы превратился в азу по-татарски! – вскричал генерал, воздевая руки.
– При всем должном уважении: прекратите перебивать, мсье генерал. Как бы то ни было, она примерно равна космической мине третьего класса и вызывает некоторые скверные побочные последствия, большинство из которых, к счастью, было направлено в сторону от ГЛО и неких, не будем называть имен, неблагодарных французов… – прокомментировал капитан О’Нил, закатывая глаза.
– Я разве сказал, что не благодарен? Генерал Тэйлор, генерал Хорнер, будьте свидетелями, я никогда не говорил, что был неблагодарным. Нервным? Немного. Испуганным? Merde [35]35
Дерьмо (фр. ).
[Закрыть], да! Но не неблагодарным, вы, трусливый карлик!
– Сами вы дылда! Как бы то ни было, она выпускает кишки из командного корабля, но примерно треть корабля остается целой. Видимо, с некоторых позиций ГЛО зрелище выглядело действительно эффектно. Этот здоровый кусок космического крейсера поднимается вверх по красивой баллистической дуге, двигаясь словно при замедленной съемке, – описывал капитан О’Нил, помогая себе обеими руками. – Следует помнить, что в основе лежал сравнительно маленький, но довольно заметный ядерный взрыв…
– Около четырех килотонн, – встрял генерал Крено, делая внушительный глоток коньяка, – и на расстоянии меньше километра!
– Больше трех километров. Так или иначе, он увенчивает грибовидное облако, описывает потрясающую вертикальную арку и изящно падает вниз…
– …прямо на Бакли! – взвыл генерал Крено и зашелся смехом.
– …прямиком на рядового второго класса Бакли. Он был среди парней на крыше, в радиусе взрыва…
– Sacre Bleu! [36]36
Святые небеса! (фр. )
[Закрыть] Я был в радиусе взрыва!
– Да вы, парни, едва ли что почувствовали в тени загораживающих взрыв зданий!
– Он называет это в тени зданий! Oui! Они сыпались нам на уши! – прокричал генерал и помахал обеими ладонями по бокам головы. – Я знаю, я знаю…
Он махал в воздухе поднятой рукой.
– Придирки, придирки… в общем, вот стоит Бакли, грависапоги надежно уцепились за какую-то крепкую конструкцию, живой, несмотря ни на что, переживший прямое действие ударной волны, переживший прямой удар нейтронного импульса, переживший прямое воздействие теплового импульса… – Майк сделал драматическую паузу.
– Но ведь он не погиб от взрыва? – спросил один из адъютантов, на что и строился расчет.
– В скафандре? Не-е, но его смело напрочь. И на этот раз он ждал, пока его откопают. Ему деваться было некуда, так как он оказался в здании на пятьдесят этажей ниже, прямо под обломком космического крейсера размером с четверть километра, – закончил капитан О’Нил, усмехаясь.
– За рядового Бакли! – проревел генерал Крено, высоко поднимая свое бренди.
– За рядового Бакли! – проревел капитан О’Нил. – И за прочих несчастных хмырей, кто носит Печать Преисподней! – закончил он с легким ожесточением.
– Ну, ну, – успокаивающе произнес генерал Тэйлор после мгновения неловкой тишины, затем все подняли бокалы и выпили. – Ты так это называешь, Майк?
– А разве нет, сэр? – спросил капитан О’Нил, шатаясь, словно дуб на ветру. – Насчет кайфа пусть это была шутка, но только в броне можно пойти прямо в этот дурацкий ядерный взрыв. Что мы уже делали, что нам придется делать еще. Что ж еще за планы я разрабатывал две недели? Пойти туда, куда не может пойти никто другой, сделать то, что не сможет никто другой, и повторять это до тех пор, пока не останется никого из нас.
Потому что по какой-то Богом проклятой причине на нас собирается навалиться в пять раз больше послинов, чем на Барвоне и Диссе. Как нам всем хорошо известно, сила такого уровня блокирует нас полностью. Никакой крупный корабль не сможет прорваться через огонь такой силы!
Поэтому, начиная с момента приземления послинов и до тех пор, пока Флот не станет достаточно сильным, чтобы прийти к нам на помощь и истребить посадочные модули, мы будем отрезаны от пополнения снаряжением от ГалТеха. И это означает десять маленьких бойцов Мобильной Пехоты… девять маленьких бойцов МП… восемь маленьких бойцов МП, пока мы не «вознесем хвалу Господу, что нас совсем не осталось, потому что выпить все это достанется только одному из нас». И это моя клевая работа повести свою роту в этот шторм ядерных зарядов, газов, гиперскоростных снарядов, драться с послинами на их условиях при численном превосходстве сто тысяч к одному и прикрывать все прочие войска, у которых нет снаряжения, чтобы это испытать. Да, сэр, – закончил Майк. – Я это придумал, я это сделал, я этим живу, и я называю это Печатью Преисподней. А всех, кто ее носит – Проклятыми! – негромко закончил он.
17
Лунная орбита, Сол III
13 сентября 2004 г., 22:30 восточного поясного времени
– Чтоб меня черти взяли!
Если бы кто-нибудь присутствовал, когда капитан первого ранга Уэстон открыла электронную почту из Штаба Флота на Базе Титан, его бы впечатлило ее владение ненормативной лексикой. Она ругалась добрых две минуты, ни разу не повторившись. В конце злобного выступления она резко оборвала себя, осознав, что эта реакция вызвана трудностями нового назначения.
За короткое время своего пребывания Уэстон смогла установить только одно: положение даже хуже, чем она ожидала. Теперь она понимала, что поддержание систем в рабочем состоянии являлось не только следствием титанических усилий ее старпома, но и чистым везением. Любые из временных приспособлений и заплаток могли выйти из строя в любое время. Это могло создать впечатление, что капитан первого ранга Уэстон вовсе не была столь компетентна, как некоторые думают. Вряд ли это погубит ее карьеру, но будет чертовски неловко.
Ну, насчет неловкого положения можно не слишком беспокоиться. При неработающем переднем отражающем экране любая ракета послинов, преодолевшая систему защиты, дорвется до бесплатного. Взрыв ядерной ракеты мощностью двадцать килотонн в контакте с корпусом положит конец всем беспокойствам насчет продвижения по служебной лестнице.
Запчасти должны были поступить рано или поздно. Старпом действительно умела творить чудеса, добывая их всеми правдами и неправдами с базы Титан, умела заставить индоев выходить из своих помещений и их устанавливать. Приказ отправить ее «немедленно» и без предупреждения в двухнедельный отпуск хорошей новостью не был.
С другой стороны, этой женщине определенно надо было отдохнуть. Она немного оживилась за последние несколько дней, но это была хрупкая бодрость. Ей точно было необходимо некоторое время на берегу.
Что ж, да будет так. Не в характере Эйприл Уэстон лишать кого бы то ни было того, что человек заслужил. Если ее дядя Эл Бледспет считает это хорошей идеей, значит, это хорошая идея. Но когда она выяснит, кто дергал за ниточки, она спустит шкуру с этого типа. Она терпеть не могла вычислять, кто с кем снюхался.
* * *
– Натан! – раздался радостный возглас.
Монсеньор О’Рейли оглянулся через плечо и встал в приветствии.
– Поль, как поживаете?
Невысокий, лысеющий, элегантный мужчина был одет в сшитый на заказ изысканный шелковый костюм в пурпурную и зеленую полоску, который переливался в мягком освещении обеденного зала «Сенчури клаб». Он улыбнулся старому другу и энергично потряс его руку.
– О, прекрасно, друг мой, прекрасно.
Его сопровождал индой. И хотя их больше не относили к категории двухголовых телят, увидеть кого-либо из них на публике удавалось чрезвычайно редко.
Поль де Жарден сделал жест в сторону инопланетянина:
– Монсеньор Натан О’Рейли, имею честь представить вам индоя Аэлоола.
О’Рейли знал, что индои не считали прикосновение уместным поведением. Подобно японцам, они прибегали к разнообразным поклонам в зависимости от статуса. Поскольку он не имел ни малейшего представления, каким мог бы быть его статус среди галактидов, и поскольку он совершенно не знал ранга индоя, тщетно будет пытаться сделать надлежащий поклон. Он ограничился небольшим кивком.
Он также не был уверен, каков пол индоя. У них имелось три на выбор: мужской, женский и трансфер-нейтральный и никакой дискриминации по половому признаку. Различить их также было нелегко: индои не обладали выраженными внешними половыми признаками, как млекопитающие. А более тонкие признаки – эквивалент более мягкой кожи и округлых бедер – было, как всем известно, трудно распознать. Мужчины и женщины индоев редко протестовали, когда их случайно относили к нейтралам, а трансфер-нейтралы воспринимали причисление к мужчинам/женщинам с юмором.
Индоя окутывала аура мира и спокойствия, что редко бывало в окружении людей. Обычно маленькие создания нервничали, как кошка в комнате, полной кресел-качалок. Этот даже не вздрогнул при виде людей, едящих мясо.
– Индой Аэлоол, я вижу тебя.
Он достаточно хорошо изучил галактидов, чтобы знать их приветствия. На самом деле он настолько хорошо изучил галактидов, что владел тремя внеземными языками.
О’Рейли все еще понятия не имел, зачем Поль пришел к нему в клуб. Обычно они пользовались безопасными способами связи. Поведение Поля было непрофессиональным и могло нанести ущерб ячейке руководства. Он был в бешенстве. Если выяснится, что Поль сделал такое без веской причины…
– Прошу вас. – Он указал на свой стол. – Присаживайтесь.
Ущерб, если он был, уже нанесен. Так что можно и поучаствовать в игре.
– Я рад, что вы здесь, Натан, – сказал Поль, усаживаясь. Подошел один из официантов и заменил обитый кожей стул с высокой спинкой на другой, предназначенный для индоев. Натан не знал, что у них есть такие, но не удивился. «Сенчури клаб» был одним из самых изысканных клубов Вашингтона. Поскольку он обслуживал клиентов высшего класса, он, несомненно, приготовился принимать и галактических посетителей любого типа. – Индой Аэлоол вскоре отбывает с планеты, и я хотел, чтобы вы смогли с ним встретиться.
– Нужно было сделать так много, – сказал миниатюрный инопланетянин высоким мягким голосом. Монсеньор О’Рейли вдруг понял, что индой говорит по-английски, а не использует переводчик-ПИР, и удивился. Насколько он знал, индои не говорили ни на каком языке, кроме собственного. Считалось, что их голосовые связки не могут воспроизводить слова земных языков. Какие еще способности они могли скрывать? – Моя команда только что закончила подгонку брони Первого батальона вашего Пятьсот пятьдесят пятого полка Ударных Сил Флота, и мне необходимо немедленно возвращаться на Ирмансул. Однако мой добрый друг мсье де Жарден настоял, чтобы я встретился с вами. Как он сказал: «Вовремя сделанный стежок спасает весь шов».
О’Рейли не отреагировал на кодовую фразу, он просто кивнул и пригубил бокал божоле, произведенного в штате Вашингтон и принесенного официантом ранее. При этом мозг его лихорадочно работал, и ряд кусочков головоломки встал на место.
Очевидно, Поль или кто-то из высшего звена Братства решил, что индои – прекрасный канал, чтобы добраться до галактидов. И он был достаточно уверен в этом, чтобы рискнуть возможным провалом своего единственного контакта с «Сосьете» О’Рейли. Братство и «Сосьете» разделяли общие цели, но О’Рейли был, насколько он знал, единственным звеном связи. Если эта маленькая встреча раскроет его, пропадут десять лет тщательной работы. С другой стороны, получить доступ к галактическим технологиям надо было обязательно. Обеим группам мешало неполное знание о возможностях галактических систем наблюдения.
И индои всегда настаивали на личной встрече, прежде чем вступить в любой серьезный союз. Из тех обрывков, что ему удалось собрать в процессе изучения, и на основе хроники «Сосьете», он мог понять почему. Дарелы владели системами электронной информации Галактической Федерации тысячи лет. С помощью этих систем они могли создать любую иллюзию. Встреча лицом к лицу была единственным способом убедиться, что ты действительно говоришь с тем, с кем думаешь.
Закончив логическое построение, он внутренне кивнул самому себе. Действие стоило риска. Контакты с Полем на какое время придется прервать. Однако они все еще смогут использовать посредников. Кроме того, всегда оставался Интернет. Эта хаотичная система, похоже, все еще ставила дарелов в тупик; здесь для контроля информации нужны были фильтрующие прокси-серверы, а американский Верховный Суд – благословенны будь эти девять ничего не подозревающих дураков – недавно объявил их неконституционными.
– Ну что же, индой Аэлоол, если этот денди-янки считает это необходимым, я полагаю, мне следует согласиться. – Он назвал отзыв с широкой, но не обнажающей зубов улыбкой. Зубастая улыбка являлась признаком хищника для нервных индоев. Что-то в облике этого, однако, заставляло подозревать, что он воспримет полнозубую улыбку, даже не вздрогнув. – Поужинаете со мной?
– Думаю, что нет, – сказал инопланетянин и сморщил лицо в причудливом выражении. Через мгновение Натан понял, что тот пытается копировать улыбку. Ближайшее похожее выражение индоев означало, в сущности, материнское неодобрение. – Мне надо успеть на корабль. Но, возможно, мы встретимся… вскоре.
И снова странная гримаса. На этот раз были видны несколько широких передних зубов, напоминающих зубы летучей мыши.
Натан немного подумал. Затем он как можно сильнее сморщил нос, оттянул назад верхнюю губу и скосил глаза. Поль чуть не подавился своим вином, глядя на это невероятно глупое выражение, но индой просто удивленно скопировал его и издал серию пищащих звуков, словно котенок, которому прищемили хвост. Он прижал мохнатую лапку ко рту, но не мог остановиться. По всей комнате головы повернулись на странный и неприятный звук.
– Где вы научились этому? – спросил индой, когда ему наконец удалось перестать хныкать. Звук представлял собой смех индоев и был для них столь же заразительным и столь же трудным для прекращения, как и человеческий смех. – Это лучшее человеческое изображение иронического согласия, которое мне когда-либо доводилось видеть.
– Я изучаю антропологию, – скромно сказал иезуит. – И нигде не говорится, что «антро» должно относится только к людям… А посмотрели бы вы на мое дареловское «неловкое смущение»! Я тренируюсь.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?