Текст книги "Шепчущий череп"
Автор книги: Джонатан Страуд
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
10
За полдень перевалило совсем недавно, поэтому солнце над кладбищем стояло все еще высоко. Среди крестов жужжали пчелы, над плачущими мраморными ангелами и увитыми плющом погребальными урнами памятников беззвучно порхали бабочки. Было жарко, весь мир казался погруженным в лень и дрему. Кроме Локвуда. Он стремительно вел нас вперед по усыпанной гравием дорожке, быстро говоря на ходу:
– Группа Киппса уже должна быть здесь. Мы будем игнорировать их. При любых обстоятельствах. Не поддавайтесь ни на какие провокации и сами не провоцируйте соперников. В первую очередь это касается тебя, Джордж.
– Почему именно меня?
– Тебе иногда достаточно просто молча посмотреть на человека, чтобы довести его до белого каления. А теперь внимание: нам нужно поторапливаться. Из-за того что нам пришлось возвращаться на Портленд-Роу, мы потеряли много времени.
Это так, но не заехать домой мы не могли. Нам нужно было снарядить рабочие пояса, упаковать сумки, поесть, наконец. А Джорджу еще необходимо было и душ принять.
– То, как будет действовать Киппс, для меня совершенно очевидно, – продолжал Локвуд. Впереди за вершинами деревьев уже показалась крыша церкви. – Он, как и я, разделит свои силы, чтобы действовать сразу по двум направлениям. Первое направление: узнать, что это за зеркало и каким образом его использовал таинственный Эдмунд Бикерстаф? И кем был сам Бикерстаф, если отбросить слухи о его колдовстве и крысах. В нашей команде этим займешься ты, Джордж.
– Готов отправиться в архив немедленно, – радостно блеснул очками Джордж.
– Нет, не сейчас. Я хочу, чтобы ты вначале вместе со мной осмотрел место преступления, особенно тот самый гроб. После этого можешь идти в архив, а мы с Люси займемся второй проблемой – будем выяснять, кто украл зеркало и где оно сейчас. Осмотрим все вокруг, поговорим со свидетелями… – Он резко оборвал фразу, словно ему в голову неожиданно пришла какая-то идея. – Я хотел спросить вас. Та фотография, которую показывал Барнс… Никому из вас ничего не показалось на ней странным?
Мы посмотрели на Локвуда и дружно покачали головами.
– Значит, нет? А мне показалось, что я увидел что-то внутри гроба, – сказал Локвуд. – Что-то, наполовину скрытое ногами трупа. Изображение довольно размытое, с уверенностью говорить трудно, но…
– Не тяни, говори, что это было, – нахмурилась я.
– Не знаю. Возможно, все это мне только показалось. А, я же говорил – Киппс со своей бандой уже здесь.
Мы обогнули церковь и вышли на площадку, где был разбит лагерь землекопов. Сейчас здесь мельтешили фигуры в серой униформе. Возле одного вагончика-бытовки собралась небольшая толпа агентов «Фиттис». Одни агенты разговаривали с рабочими – как один, татуированными, сидящими на брезентовых стульях, держа на коленях тарелки с ланчем. Другие сновали по сторонам, щелкая фотоаппаратами или изучая оставшиеся в грязи отпечатки подошв. Еще одна группа агентов окружила нескольких ребятишек из ночной стражи и сейчас опрашивала их. Один из агентов – большой нескладный юнец с густой копной нечесаных волос – что-то говорил, быстро размахивая руками. Ребятишки, насколько я могла рассмотреть с такого расстояния, выглядели бледными и смертельно испуганными.
– Это Нед Шоу, – пробормотал Джордж. – Узнал его?
– Один из мордоворотов Киппса, – кивнул Локвуд. – Жуткая скотина. Однажды его обвинили в том, что он зверски избил одного агента из «Гримбли», но так и не смогли ничего доказать. Добрый день, мистер Сандерс! Привет, мистер Джоплин! Вот мы и снова здесь!
И хозяин землеустроительной фирмы, и маленький архивариус, казалось, еще не отошли от событий минувшей ночи. Лицо Сандерса было серым, встревоженным, подбородок покрылся щетиной. На Сандерсе была вчерашняя измятая одежда. Джоплин выглядел еще хуже, глаза у него покраснели от раздражения и усталости. Он озабоченно почесывал голову и моргал, глядя на нас сквозь круглые стеклышки очков. Сейчас заметнее, чем раньше, стала перхоть в волосах мистера Джоплина, ее хлопья серыми снежинками лежали на плечах архивариуса.
– Ужасное событие! – причитал Джоплин. – Неслыханное! Кто знает истинную ценность украденного? Кошмар! Мерзость!
– А еще тот несчастный мальчик из ночной стражи, которого ранили, – сказала я.
Мужчины меня не услышали. Сандерс набросился на Джоплина:
– Неслыханное событие? Вряд ли это так, Альберт. У нас уже случались кражи. Охрана на наших раскопках – одна видимость, решето. Просто на этот раз кража оказалась очень громкой – видишь, как ДЕПИК заволновался? Агенты мельтешат повсюду словно мухи.
– А я тебе говорил, что к гробу нужно приставить настоящую охрану, Пол! А ты что сделал? Поставил возле двери одного пацаненка. Так можно только ведро с навозом охранять. Но ты, конечно же, меня и слушать не стал. Ведь ты же у нас старший. Главнюк. А когда я хотел сходить проверить, как там дела у этого парнишки, ты что мне сказал?
– Вы не возражаете, если мы просто зайдем в церковь, джентльмены? – лучезарно улыбнулся Локвуд. – Нет-нет, провожать нас не нужно, дорогу мы знаем.
– Сомневаюсь, что вам удастся найти что-нибудь новенькое после той толпы агентов, которая там побывала, – кисло усмехнулся Сандерс. – Вы тоже думаете, что это был кто-то из своих? Перемигнулись и смекнули? У, неблагодарные маленькие нищеброды! За те деньги, которые я им плачу!
Локвуд посмотрел в ту сторону, где агенты продолжали допрашивать детей из ночной стражи. Даже до нас доносились грозные раскаты голоса Неда Шоу, хотя слов разобрать было нельзя.
– Я вижу, их крепко взяли в оборот, – сказал Локвуд. – Могу я спросить почему?
– Никаких секретов, мистер Локвуд! – проворчал Сандерс. – Сами смотрите, какой расклад. Вот церковь, вход в нее один, по этим ступеням. Рядом с церковью – наш лагерь. Ближе к рассвету – когда и произошла кража – большая часть ночной стражи возвращалась в свою бытовку. Несколько человек у нас всегда толкутся возле костра, так что постороннему вору мимо них незамеченным не проскочить. Вот почему Киппс уверен, что в краже замешаны несколько ребят из ночной стражи.
– Но почему воры обязательно должны были пройти мимо бытовок и костра? – спросила я. – Есть еще один путь, через западные ворота. Это, кстати, единственный выход с кладбища, который всегда остается открытым. Все остальные ворота на ночь запирают, а ограда вокруг кладбища слишком высока, чтобы через нее можно было перелезть.
До этого момента мистер Джоплин с отсутствующим видом поглядывал вокруг, покусывая губу, но тут вдруг встрепенулся и заговорил:
– Да, Пол, если бы все ворота запирались на ночь, как я советовал, может, никакой кражи вовсе бы и не случилось.
– Ты успокоишься наконец или нет? – огрызнулся Сандерс. – Подумаешь, пропала какая-то дурацкая безделушка, а сколько шума!
Джордж хмуро смотрел на дальний конец церкви, вплотную с которым росли густые кусты.
– Теория Киппса не имеет смысла, – сказал он. – Воры могли обогнуть церковь с тыльной стороны, прячась за кустами, и пройти этим путем к воротам.
– Нереально, – возразил Джоплин, – потому что там работали мы с Сандерсом. С той же стороны церкви еще два десятка человек из ночной команды до самого рассвета обследовали другой сектор кладбища. Пробраться незамеченным мимо всех нас вряд ли кто смог бы.
– Интересно, – сказал Локвуд. – Хорошо, а теперь, с вашего позволения, мы сами взглянем что к чему. Благодарю вас, джентльмены! Рад был вновь повидаться с вами! – Локвуд пошел вперед, мы вместе с ним. – Надеюсь, эти два идиота не увяжутся за нами следом, – пробормотал Локвуд сквозь зубы. – Нам нужно некоторое время побыть в тишине и покое.
Открытый дверной проем церкви крест-накрест пересекали две полосы черно-желтой заградительной ленты полиции ДЕПИК. Когда мы подошли ближе, навстречу нам из церкви вышли Квилл Киппс и его маленький исследователь Бобби Вернон. Они пролезли под полосатой лентой и выпрямились, щурясь от яркого света. Вернона почти не было видно за огромным переносным пюпитром. На руках у него были резиновые перчатки, на шее висела внушительных размеров фотокамера. Проходя мимо нас, он продолжал что-то записывать на прикрепленном к пюпитру листе бумаги.
Поравнявшись с нами, Киппс лениво кивнул:
– Тони. Каббинс. Джулия, – и пошел дальше вниз по ступеням.
– Э… Меня зовут Люси! – крикнула я ему вслед.
– И почему никто из нас не подставил ему подножку? – задумчиво пробормотал Джордж. – Какое было бы великолепное зрелище – катящийся вниз по ступеням Киппс.
– Крепись, Джордж, – покачал головой Локвуд. – И помни – никаких провокаций!
Мы немного постояли на пороге церкви, осматривая место, где было совершено нападение на несчастного Терри Моргана из ночной стражи. Оно находилось чуть в стороне от лагеря землекопов, поэтому в темноте было трудно увидеть, что здесь что-то происходит. Нападавший мог незамеченным подойти сюда из-за кустов и подняться по ступеням к двери. Замок на двери был отжат каким-то длинным и острым инструментом вроде стамески.
Собственно говоря, это все, что мы смогли для себя прояснить. Закончив осматривать дверь, мы нырнули под полосатую ленту и перешли из дневной жары в промозглую прохладу церкви.
С того момента, когда была сделана фотография, которую показал нам Барнс, здесь мало что изменилось. Цепи, гроб, валяющийся на полу труп доктора Бикерстафа – все было по-прежнему, если не считать того, что труп прикрыли какой-то грязной дерюгой. Честно говоря, я была этому очень рада.
При дневном свете железный гроб показался мне более массивным, чем ночью, – здоровенный, тяжеленный, с толстыми, покрытыми ржавчиной стенками. Неподалеку от него на усыпанном солью и железными опилками полу валялась палка ночного стражника.
Локвуд подошел к цепям, низко наклонился и принялся рассматривать каменные плитки, которыми был выложен пол церкви.
– Воры орудовали, стоя у самой границы круга, – сказал он. – Вот здесь, рядом с цепями, на рассыпанной соли отпечатались носки их ботинок. Дело было на рассвете, в это время Гости становятся практически безопасными, однако наши приятели рисковать не желали. Вырубили того паренька, Моргана, взяли его палку, открыли с ее помощью крышку гроба, а затем откинули в сторону защитную серебряную сетку. Сделав это, воры отпрянули назад, подождали, посмотрели, что будет происходить. Ничего не произошло, все было тихо. Вот только тогда они перешагнули через цепи, зашли внутрь круга и опрокинули гроб. Труп вывалился на пол. – Локвуд прищурился и спросил сам себя: – Но зачем они это сделали? Почему они просто не забрали зеркало?
– Может, хотели посмотреть, не найдется ли в гробу еще что-нибудь интересное? – предположил Джордж.
– А вытаскивать Бикерстафа руками им очень не хотелось, – добавила я. – И здесь я их вполне понимаю.
– Может быть, может быть, – сквозь зубы процедил Локвуд. – Итак, они опрокинули гроб… Интересно, было ли в гробу это самое «еще что-нибудь»? И если да, то где оно сейчас?
Он перегнулся через труп и заглянул внутрь гроба. Вытащил свою рапиру, потыкал ею в дальние углы железного ящика, затем вновь выпрямился.
– Ничего, – сказал он. – Странно. А на фотографии, как мне показалось…
– Что ты заметил на фотографии? – спросила я.
– Связку палочек, – ответил Локвуд, раздраженно отбрасывая со лба прядь волос. – Я понимаю, это кажется какой-то ерундой. Возможно, мне просто показалось. Обман зрения. В любом случае, сейчас никаких палочек в гробу нет.
Затем мы наскоро осмотрели саму церковь. Лично меня больше всего заинтересовала маленькая деревянная дверца, притулившаяся за оградой алтаря. Дверца была заперта на висячий замок и три засова. Я подергала замок. Он действительно оказался заперт.
– Внутренняя дверь, ведущая вниз, в катакомбы, – сказала я. – Надежно запертая с этой стороны. Интересно, могли ли через эту дверь войти и выйти воры? Правда, это не стыкуется с донесениями ребят из ночной стражи.
– Да, она выглядит надежно запертой, – согласился Локвуд. – Ну ладно, пойдем отсюда.
– А что ты скажешь о теории, которую выдвинул Киппс? – спросил Джордж, когда мы уже спустились с церковных ступеней. – Тоже думаешь, что воры прошли мимо лагеря землекопов и ночной стражи? Интересно, сейчас в лагере еще остался кто-нибудь?
– Очень сильно сомневаюсь, – ответил Локвуд, почесывая свой длинный прямой нос. – Гораздо вероятнее, что…
Он резко замолчал. Мы услышали крик боли.
Пока мы находились внутри церкви, лагерь опустел. Сандерс, Джоплин и рабочие разошлись по своим делам, Киппса тоже не было видно. На площадке оставался лишь последний парнишка из ночной стражи, которого стеной окружили четверо сильных бесцеремонных агентов «Фиттис». Сейчас парнишка поднимал с земли свою клетчатую желтую кепку. Когда он выпрямился, я узнала его – это был тот самый нахальный вахтер, с которым мы столкнулись вчера при входе через кладбищенские ворота. Паренек надел поднятую кепку, и тут же самый крупный из агентов – это был Нед Шоу – ударил его раскрытой ладонью по голове. Кепка вновь свалилась на землю, едва удержался на ногах и сам паренек.
Шесть стремительных шагов, и Локвуд уже оказался за спиной Шоу и сказал, постучав его по плечу:
– Прекрати, пожалуйста. Ты же вдвое выше и сильней его.
Шоу стремительно обернулся. Ему было лет пятнадцать. Он был примерно одного роста и веса с Локвудом. Лицо Неда – широкоскулое, с крепким подбородком – можно было назвать если не красивым, то, во всяком случае, привлекательным, если бы его не портили слишком узкие и глубоко посаженные глазки. Как и все агенты «Фиттис», Нед Шоу был одет в щегольскую униформу – но и здесь эффект был смазан неряшливой копной темно-каштановых волос. Они напоминали свалявшуюся шерсть яка, разве только солома из них не торчала.
Шоу моргнул и с неуверенностью в голосе произнес:
– Отвали, Локвуд. Не суй нос не в свое дело.
– Я понимаю, почему тебе захотелось пихнуть этого пацана, – сказал Локвуд. – В свое время я сам едва сдержался. Но так нельзя. Ты только посмотри на него! На твоем месте я поискал бы кого-нибудь повыше и посильней, если у тебя так уж кулаки чешутся.
Нижняя губа Шоу надменно поползла вниз: словно намоталась на невидимый карандаш:
– Кого хочу, того и пихаю.
– Малышню? В таком случае ты просто трус.
Шоу ухмыльнулся, уставился на окутанное легкой дымкой кладбище. Со стороны посмотреть – ну стоит себе человек и думает о чем-то мирном, спокойном, своем личном. Затем Нед Шоу вдруг резко развернулся и ударил Локвуда кулаком в лицо – точнее, попытался ударить, потому что Локвуд успел отступить назад и уклониться. А Шоу по инерции пролетел вперед. Локвуд на ходу перехватил руку, которой Шоу пытался его ударить, резко заломил ее назад и одновременно сделал ему подсечку. Шоу заорал, перекувыркнулся через голову и покатился по земле, роняя своих приятелей-агентов словно кегли.
Лицо Шоу побагровело, он попытался вскочить на ноги, но почувствовал прижатый к своей груди кончик рапиры. Моей рапиры, между прочим.
– А оно, оказывается, очень гибкое, это наше правило об отказе от любых провокаций, – заметил Джордж. – Можно, я тоже дам ему пинка под зад?
Шоу молча вскарабкался на ноги. Локвуд бесстрастно наблюдал за этим процессом, а я хоть и опустила рапиру, все же оставалась настороже. Никто из остальных агентов «Фиттис» даже не шелохнулся – они как поднялись с земли, так и стояли на месте.
– Если хочешь, мы можем продолжить нашу беседу, – сказал Локвуд. – Просто назначь любое удобное для тебя время и место.
– Мы ее непременно продолжим, – кивнул Нед. – Можешь не сомневаться.
Разминая пальцы и сжимая их в кулаки, он посмотрел на Локвуда, затем перевел взгляд на меня.
– Пойдем, Нед, – сказал один из его товарищей-агентов. – Этот лилипут все равно ничего не знает.
Нед Шоу, поразмыслив немного, окинул парнишку-вахтера оценивающим взглядом прищуренных глаз, затем кивнул и наконец дал своим напарникам знак уходить. Не сказав больше ни слова, они быстро зашагали прочь, лавируя между могильными памятниками. Паренек-вахтер провожал их взглядом. Глаза у него блестели от слез.
– Не бери в голову, – сказал Локвуд. – На самом деле они ничего не могут тебе сделать.
Паренек постарался выпрямиться во весь свой невеликий рост и ответил, сердитым жестом поправляя на голове клетчатую кепку:
– Я знаю. Разумеется, они ничего не могут.
– Это просто громилы, которые только и умеют, что наезжать на других. Боюсь, они не одни из тех агентов, кто ведет расследование именно таким способом.
– Да уж. Агенты, – с чувством сплюнул на траву парнишка. – Индюки надутые. Они почти все такие, чтоб им лопнуть.
– Вообще-то мы тоже агенты, – после некоторого молчания сказала я. – Только мы не такие, как Нед Шоу. Мы не используем его методы. Мы уважаем ночных стражей. Так что, если бы мы захотели задать тебе несколько вопросов, мы сделали бы это совершенно иначе, без всяких угроз и зуботычин. – Я, как могла, лучезарно улыбнулась мальчику. Он ответил мне пристальным взглядом. – Так что не думай, мы не собираемся тебя бить.
– Смех, да и только, – фыркнул парнишка. – Интересно было бы посмотреть, что у вас из этого получится.
– Ладно, – сказал Локвуд, нервно дернув кончиком носа. – Теперь послушай меня. Прошлой ночью был похищен опасный артефакт. Попав в плохие руки, он может навести шороху по всему Лондону.
Парнишка выглядел уставшим, он стоял, опустив голову, безразлично уставившись на траву у себя под ногами.
– Кража произошла во время дежурства вашей команды. Одного из твоих друзей сильно ранили, ты знаешь об этом?
– Вы про Терри Моргана? – поморщился парнишка. – Про этого пустобреха? Он мне вовсе не друг-приятель.
Мы все трое дружно уставились на маленького ночного стражника.
– М-да, – вздохнул Джордж. – Этому показанию я склонен верить.
– Прошлой ночью ты дежурил у западных ворот, – стальным тоном продолжил Локвуд. – Если ты что-то видел, если тебе что-то известно, расскажи… пожалуйста. Нам позарез нужна любая информация, которая поможет понять, что здесь произошло.
– Мы закончили? – нахальным тоном спросил парнишка. – Отлично, потому что я и так уже пропустил перерыв на завтрак. – Он ткнул пальцем в сторону бытовки. – Надеюсь, там осталась для меня пара сэндвичей. Пока, увидимся.
И с этими словами он важно пошел прочь.
Локвуд оглянулся по сторонам, убедился, что рядом никого нет, схватил мальчишку за загривок и приподнял карликового ночного стража в воздух.
– Как я уже говорил, мы не похожи на этих бездельников из «Фиттис». Мы не бьем людей по голове, когда хотим допросить их, – сказал Локвуд и вкрадчивым тоном продолжил: – У нас свои методы, но они не менее эффективные. Видишь эту церковь? Там внутри стоит железный гроб. Он много лет был занят, но сейчас освободился. И вновь будет занят через одну минуту, если ты не начнешь отвечать на мои вежливые вопросы.
Парнишка нервно облизнул пересохшие губы.
– Да пошел ты! – сказал он. – На пушку меня берешь.
– Ты так думаешь? Знаешь маленького Билла Джонса из ночной стражи в Патни?
– Нет! Сроду его не видел!
– Правильно, не видел. Так вот, он тоже не хотел с нами разговаривать. Люси, Джордж, хватайте его и тащите в церковь.
Парнишка пытался брыкаться, но безуспешно. Мы схватили его и поволокли в церковь.
– Как ты думаешь, – нарочито громко спросил меня Локвуд, – сколько он выдержит в гробу, прежде чем заговорит? Минут пять?
– Да, примерно так, – кивнула я. – Ну, самое большое – десять.
– Ладно, ладно! – завопил парнишка. – Я буду с вами сотрудничать! Опустите меня на землю!
Мы поставили его на траву.
– Так-то лучше, – сказал Локвуд. – Ну, давай выкладывай.
Маленький ночной страж поправил на голове свою клетчатую кепку, сдвинув ее так, что теперь она закрыла половину его лица.
– Я уверен, что вы блефуете, – пыхтя, заявил он, – но мне не терпится поскорее добраться до своих сэндвичей, поэтому, так и быть… – Он покрутил плечами, разминая их, и неохотно начал: – Ну да, вчера ночью я стоял на дежурстве у западных ворот. Ничего не видел. После вас никто не проходил.
– Ты был там до рассвета?
– До того момента, когда начался весь этот сыр-бор.
– Отлично. – Локвуд, словно фокусник, выудил прямо из воздуха монету и кинул ее мальчишке. – Будет еще, если сможешь помочь нам. Сумеешь, как ты думаешь?
– Возможно, – ответил тот, рассматривая монету.
– Тогда не будем терять время. Пошли! – Локвуд резко свернул возле церковных ступеней в сторону и неожиданно прыгнул прямо в кусты. – Пошли! – повторил он. – Сюда!
Секунду поколебавшись, парнишка с недовольным видом двинулся вслед за Локвудом. Присоединились к ним и мы с Джорджем.
Локвуд шел быстро, ныряя под свисающие ветки, ловко огибая поросшие колючками могильные камни, идя видимым лишь ему одному путем. Оставив церковь за спиной, он выскочил на дорожку, пересек ее и углубился в следующий заросший дикой зеленью участок кладбища.
– Ты в точности подтвердил мою догадку! – бросил Локвуд через плечо семенящему за ним парнишке. – Воры проникли не через ворота, они нашли другой путь. Дошли до церкви и обратно через заброшенные участки. Такие, как этот, например, который тянется прямо до кладбищенской ограды.
Он легко подпрыгнул, вскочил на чей-то склеп, вцепился в установленного на нем мраморного ангела и осмотрелся с высоты.
– Нет, здесь все слишком сильно заросло, – рассуждал он вслух. – А что, если вон там?.. Ага! Да… я вижу путь. Проверим! – Он соскочил вниз и, подмигнув, сказал парнишке из ночной стражи: – Вчера ночью мимо тебя никто не проходил, а как насчет других ночей? Ты видел посторонних? Незнакомцев? Гробокопателей?
Парнишка запыхался, стараясь не отстать от Локвуда, и явно был очарован его решительностью, стремительностью и напором. Неприязненность маленького ночного стража куда-то улетучилась, в своем грязном кулачке он по-прежнему сжимал полученную от Локвуда монету.
– Кое-кого видел, – сказал он, тяжело дыша, потому что мы двинулись дальше. – Возле кладбищ всегда болтаются несколько подобных типов.
– А конкретнее?
– Двое. Они хорошо известны, постоянно ходят вместе. Видел их здесь неделю или две назад. Вошли на кладбище, когда оно было открыто для посетителей. А потом рабочие гнались за ними от своего лагеря.
– Великолепно! – воскликнул Локвуд, продолжая нестись по густой траве, лавируя между памятниками. – Двое? Отлично! Можешь описать их?
– Приблизительно, – ответил парнишка из ночной стражи. – Один из них плотного сложения, прыщавый блондин, мерзкие жиденькие усишки. Молодой, одет во все черное. Зовут Дуэйн Ниддлз, кличка Иголка.
Джордж скептически хмыкнул – звук получился при этом такой, будто носорог пукнул.
– Жуткий тип, судя по описанию. Хочу надеяться, что ты его не выдумал?
– А второй? – нетерпеливо перебил Джорджа Локвуд.
– Второй… – парнишка замялся. – Второй действительно жуткий тип. Убийца. Говорят, в прошлом году он прирезал одного конкурента. Может, мне не стоит…
Локвуд неожиданно остановился и резко сказал:
– Вчера ночью пара негодяев сильно ранила, едва не убив, твоего коллегу из ночной стражи. Предположим, что одним из них был Ниддлз. Кто второй?
Парнишка наклонился к Локвуду и чуть слышно прошептал:
– Его зовут Джек Карвер, кличка Мясник.
С соседних могил с карканьем поднялась в воздух стая ворон. Хлопая крыльями, они сделали пару небольших кругов, а затем, едва не задевая верхушки деревьев, полетели куда-то прочь.
Локвуд кивнул, залез во внутренний карман своей куртки, вытащил банкноту и протянул ее не верящему своему счастью парнишке.
– Я же сказал, что буду платить за любую ценную информацию, – пояснил Локвуд. – Если мы разыщем этих Ниддлза и Карвера, получишь две такие бумажки, понял? А теперь я жду описания Карвера.
– Карвера? – переспросил маленький страж, почесывая подбородок. – Молодой человек, лет двадцати с небольшим, высокий – ростом с вас, в плечах будет пошире и весом потяжелее. Небольшой круглый животик. Волосы светлые, рыжеватые, длинные и всклокоченные. Кожа бледная, нос длинный, глаза узкие, прищуренные, цвет не помню. Одет тоже во все черное – черные джинсы, черная байкерская куртка. Носит рабочий пояс, напоминающий ваши ремни, и оранжевый рюкзак. А, да, и еще черные высокие ботинки на шнуровке. Такие ботинки еще скинхеды носят.
– Спасибо, – сказал Локвуд. – Думаю, мы его узнаем.
Он вновь припустил одному ему известным путем. Впереди, за выстроившимися в ряд и буйно разросшимися липами уже показалась огораживающая кладбище стена.
Наш парнишка семенил рядом с нами, деловито пряча полученные от Локвуда деньги куда-то в потайные места своей одежды.
– Дуэйн Иголка… Джек Мясник… – покачал головой Джордж. – Ты не слишком легко расстаешься со своими деньгами, Локвуд? Знаешь, сколько я могу для тебя придумать разных Душителей и Потрошителей?
Но тут Локвуд так неожиданно остановился, что мы все едва в него не врезались.
– Смотрите! – воскликнул он. – Я знал! Мы на правильном пути!
Он указал рукой вперед. Там, в падавшей от дерева тени, что-то лежало. Присмотревшись, я узнала в нем предмет, который до этого видела лишь долю секунды в кулаке трупа. Ветхая белая тряпка, смятый комок на траве.
Мы подошли, осторожно поворошили тряпку – разумеется, зеркало, которое было в нее завернуто, исчезло.
– Не понимаю, – сказала я. – Как она здесь оказалась?
– Эта провонявшая трупным запахом рванина? – сказал Локвуд. – Да кому она нужна? Когда воры добрались до этого места, уже рассветало. Они знали, что сверхъестественные предметы в это время теряют свою силу, поэтому зеркало без опаски можно трогать голыми руками. Возможно, воры переложили зеркало в сумку или рюкзак, а тряпку просто выбросили за ненадобностью перед тем, как взбираться на стену…
Он указал рукой на пятнистую от солнца крону липы у нас над головами. Посмотрев наверх, мы увидели на фоне неба, что одна ветка тянется дальше остальных и свисает с той стороны кладбищенской стены. А к концу ветки привязана веревка.
– По ту сторону стены проходит канал Риджентс, – сказал Локвуд. – Спустившись по веревке, воры оказались на пешеходной дорожке, которая идет вдоль канала. Ну и дальше, по ней… – он сделал прощальный жест рукой.
Джордж тем временем внимательно осматривался среди надгробий и, когда Локвуд закончил, сказал:
– Отличная работа. Ты настоящий детектив, Локвуд. Правда, кое в чем ошибаешься.
– В самом деле? – Слова Джорджа слегка выбили Локвуда из колеи. – А в чем именно я ошибаюсь?
– Они не оба залезли на дерево.
– Откуда тебе это известно?
– Один из них до сих пор здесь.
Вытаращив глаза, мы с Локвудом уставились на Джорджа. Джордж отступил в сторону, и мы увидели лежащее навзничь между двумя надгробиями тело. Это был мертвый молодой человек, одетый во все черное – черные джинсы, ботинки, кенгурушник. Пухлое бледное лицо с прыщавой кожей и жидкими, действительно мерзкими усиками. Труп находился в стадии окоченения, поднесенные к горлу руки мертвеца застыли – казалось, он и после смерти пытается от чего-то защититься. Скрюченные пальцы, конечно, неприятное зрелище, но гораздо отвратительнее оказалось перекошенное от ужаса лицо мертвеца с широко раскрытыми глазами. При виде его даже Локвуд побледнел и отвернулся в сторону. Я тоже.
Парнишка из ночной стражи придушенно охнул и схватился за живот.
– Прими мои извинения, дружок, – сказал Джордж. – Судя по твоим описаниям, это Дуэйн Ниддлз.
– Был ли это призрак-захват? – принялась я рассуждать вслух. – Нет, отпадает. Смерть наступила уже после рассвета.
– Это никак не мог быть призрак-захват, потому что труп не распух и не обесцветился, – сказал Джордж. – Но что-то его все же убило, причем смерть была быстрой, но страшной.
Я подумала о так называемом зеркале, этом небольшом кружочке из темного стекла. Вспомнила слова Джорджа о том, что при взгляде на это зеркало он почувствовал, словно кто-то вытаскивает из него внутренности.
– Интересно, как он умер? – прошептала я.
– Судя по тому, как этот парень выглядит, – поразительно ровным, спокойным тоном ответил Джордж, – я бы сказал, что он умер от ужаса.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?