Электронная библиотека » Джули МакЭлвен » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Перелом во времени"


  • Текст добавлен: 6 июня 2022, 18:39


Автор книги: Джули МакЭлвен


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

14

Кендра заметила, что по пути обратно их сопровождало намного больше удивленных взглядов, чем когда они направлялись туда под дулом пистолетов. Но все равно никто не собирался помочь.

Конечно, возможно, из-за двух пистолетов, которые она несла в руках. Само собой, кучер, к которому они подошли, посмотрел на нее с опаской. Сговорчивым он стал только после того, как Алек швырнул ему гинею и пообещал дать еще одну монету, как только они доберутся до Гросвенор-сквер.

Кендра подождала, пока карета двинется, чтобы кинуть пистолеты на сиденье и броситься к Алеку. От волнения ее пальцы не слушались, пока она пыталась расстегнуть пуговицы его разорванной окровавленной рубашки. Его лицо выглядело устрашающе из-за ран и синяков, но все было цело. Ее больше волновали ребра. Сломанные кости могли отколоться и проткнуть внутренние органы.

– Всегда представлял это себе по-другому, – медленно протянул Алек.

– Что?

– Как ты меня раздеваешь.

В этот момент она теребила пуговицу, но после его слов подняла на него взгляд. Его рот искривился в улыбке, глаза блестели от коварного веселья.

– Не смешно, Алек. – Но все же она с трудом сдержала за зубами шутливый ответ. – Ты мог сломать ребра… – Она ахнула, когда сняла его рубашку и увидела, что тело уже стало фиолетовым. Точно, сломал ребра. – Нужно отвезти тебя в больницу.

– Нет.

– Из тебя только что чуть не выбил дух какой-то Невероятный Халк. Тебе нужно к врачу.

– Невероятный Халк? Очень точно.

– Неважно, Алек, тебе нужна медицинская помощь.

– Это синяки, у меня ничего не сломано.

Она испепелила его взглядом.

– Где ты получал медицинский диплом?

Кендра присмотрелась внимательнее, ее паника немного улеглась. Дыхание Алека было менее глубоким, чем обычно, но все же не затрудненным. Она не была врачом, но по своему личному опыту знала, что разорванные кровеносные сосуды привели бы к моментальному свертыванию крови почти что сразу после ранения, это было одним из замечательных самовосстановительных свойств организма.

– Я думал, тебе все равно.

У нее перехватило дыхание, а взгляд снова упал на пуговицу, которую она машинально крутила в руках.

– Мне не все равно, – наконец прошептала она. – Но это не значит, что мне тут есть место.

– Думаю, тебе есть место там, где ты действительно хочешь быть, – тихо ответил он.

– Тебя правда должен осмотреть доктор. – Она понимала, что уходит от ответа. Но он заставил ее чувствовать себя слишком незащищенной.

Алек вздохнул, не глубоко, так как ребра у него болели.

– Я пошлю за доктором, если тебе станет от этого легче, когда вернемся на Гросвенор-сквер.

– Хорошо. – Она откинулась назад и наблюдала за тем, как он застегивает свою рубашку. Его пальцы были длинными и проворными, но костяшки опухли и были покрыты высохшей кровью.

– И еще, Кендра.

– Да?

– В следующий раз, когда я скажу тебе бежать, надеюсь, ты убежишь.

Это удивило ее настолько, что она посмотрела ему прямо в глаза.

– Ты серьезно?

– Вполне.

– Вы, может быть, не заметили, что я вытащила нас оттуда, ваша светлость? Без меня тебя бы, возможно, уже похоронили бы где-то в неглубокой могиле.

– Сомневаюсь. Единственная причина, по которой эти мерзавцы вырыли бы могилу, это противозаконное снабжение хирургов трупами для вивисекции. Скорее всего, они бы скинули меня в Темзу. Это удобнее.

Она сверкнула на него взглядом.

– Не смешно, Алек.

– Нет, чертовски не смешно. – Под кровоподтеком на его челюсти дрогнула мышца. – Знаешь ли, женщина, что эти подонки планировали сделать с тобой после того, как прикончили бы меня?

– Для этого даже не нужно воображение. Медведь всем дал понять, что он щедрый парень.

– Именно. Они бы воспользовались тобой самым жестоким образом. После этого, если бы тебе повезло, они бы порезали твое горло. А если бы не повезло, то ты оказалась бы где-нибудь в борделе, на службе у головорезов и недоносков вроде них.

– Ты пытаешься меня шокировать?

– Я пытаюсь образумить тебя!

– А ты бы меня бросил?

Он нахмурился.

– Не говори чепуху.

Гнев наполнил ее кровь.

– Почему это чепуха? Потому что ты мужчина, а я женщина?

– Черт побери, Кендра, дело не в правах женщин…

– Нет, дело в принципиальности и чести. У женщин тоже это есть, знаешь ли. Ты правда думаешь, что я могла бросить тебя на растерзание и убежать, как трусиха? Ты меня совсем не знаешь.

– Боже. У большинства женщин случился бы припадок. – Он издал вздох и отклонился назад, рука так и осталась лежать на ребрах. Он озадаченно смотрел на нее. – Я пытался защитить тебя, понимаешь? И если ты думаешь, что я не должен пытаться защитить тебя сейчас или в будущем… что ж, тогда ты тоже совсем меня не знаешь.

Тупик.

– Я хочу, чтобы ты уважал меня, Алек, – сказала она наконец.

– Дело не в уважении. – Он взял ее за руку и долго смотрел на нее. Маленькая и мягкая, однако менее пятнадцати минут назад она была твердой и надежной, когда целилась из пистолетов в группу головорезов. – Я уважаю тебя, Кендра. И я верю в тебя. Я знаю, что ты найдешь чудовище, которое убило Корделию.

Ее грудь напряглась, она надеялась, что ее голос не звучал так взволнованно, как показалось.

– У меня две недели. Через две недели соберется палата лордов, и Медведь придет за тобой, в случае если он сдержит свое обещание.

– Медведь или петля висельника. Даже не знаю, что лучше.

– Будем надеяться, что тебе не придется делать такой выбор.

* * *

Их прибытие на Гросвенор-сквер вызвало всеобщее смятение. Лакеи в холле оставили все свои дела и смотрели на них в шоке. Даже Хардинг потерял самообладание до той степени, что закричал:

– Ваша светлость! Мисс Донован!

Еще несколько слуг вышли в холл, чтобы понять причину крика дворецкого.

– Пошлите за доктором! – заорала Кендра. – И кто-то должен помочь мне отнести лорда Сатклиффа в спальню.

– Да я могу сам двигаться, черт возьми, – раздраженно пробормотал Алек. – Я же сюда как-то дошел.

– Тебе нужно прилечь и глубоко дышать.

– Что мне нужно, так это бренди. Хардинг, бутылку, пожалуйста.

Дворецкий вернул себе самообладание.

– Да, милорд. Красная спальня еще свободна, сэр. А… – Он в растерянности посмотрел на Кендру. – Мне взять у вас пистолеты, мисс?

– Что? А, это. – Она забыла об оружии. Теперь передала его дворецкому. – Спасибо.

– Боже мой! Алек! – Герцог стоял наверху лестницы и смотрел на них бешеным взглядом.

Его крик привлек еще зрителей. Рядом с братом возникла леди Этвуд, а за ней какие-то мужчина и женщина. Еще одна фигура протиснулась между двумя незнакомцами и крепко сжала перила. Кендра почувствовала одновременно удивление и прилив нежности, когда узнала лицо леди Ребекки Блэкберн.

Они встретились с этой молодой женщиной месяц назад, когда Ребекка прибыла на вечеринку леди Этвуд, пока ее родители осматривали свою сахарную плантацию на Барбадосе. Ребекка не входила ни в одну из образовавшихся группок; ее лицо, которое было покрыто шрамами после детской оспы, превратило ее в аутсайдера, гадкого утенка, которого унесло на периферию красивых дебютанток, собравшихся в замке Элдридж.

Кендре она сразу понравилась. Или, может, она узнала в ней подругу по несчастью и последовательницу первой феминистки Мэри Уолстонкрафт, почувствовала в ней новый дух движения.

– Боже ты мой, Сатклифф. Выглядишь так, будто несколько раундов сражался с самим Джентльменом Джексоном[8]8
  Джон Джексон – английский боксер конца XVIII века.


[Закрыть]
, – заявила Ребекка. – Кто это так разукрасил твое лицо?

– Ребекка! – сделала ей выговор женщина, стоявшая рядом с ней. Учитывая то, что волосы этой женщины постарше были в точности того же темно-каштанового оттенка, что и у Ребекки, Кендра поняла, что это ее мать. Она могла лишь предположить, что мужчина, стоявший позади них, – лорд Блэкберн.

Ребекка не смутилась.

– Ну мы же не можем делать вид, что не замечаем, какое у Сатклиффа лицо, мама. Вот же он, перед нашим носом!

– Сдержи свое любопытство, пока лорд Сатклифф не будет расположен что-либо рассказать, – ответила ее мать.

В отличие от васильковых глаз Ребекки, глаза леди Блэкберн были цвета темной карамели. Однако живой ум, который ясно читался в них, навел Кендру на мысль, что у них было гораздо больше общего с дочерью, чем просто цвет волос.

– Невилл, герцог, возможно, вы поможете – мисс Донован, верно? – поднять маркиза наверх? – произнесла леди Блэкберн. – За доктором уже послали?

– Сейчас все сделаем, миледи, – сказал Хардинг.

– Я не инвалид, – проворчал Алек, когда его дядя и лорд Блэкберн спустились по лестнице. – И не ребенок.

– Тогда прекрати вести себя как ребенок, – отчитал его Элдридж. Но он все же сохранил достоинство Алека, лишь закинув его руку себе на плечо и обняв племянника вокруг талии, чтобы провести по лестнице. Ребекка подождала, пока они добрались до нее. Затем она спорхнула по ступенькам и на удивление сильно обняла Кендру.

– Так хорошо снова видеть вас, мисс Донован!

– И мне вас. – Неожиданно она поняла, что она правда была рада ее видеть. В двадцать первом веке у нее не было много друзей. Коллеги в Бюро, да, но это не была настоящая дружба. Однако когда Ребекка уехала из замка Элдридж, Кендра начала смотреть на нее как на друга.

– Мы приехали в Лондон, как только услышали о том, что Сатклифф под подозрением. Просто уму непостижимо! Что с ним вообще произошло? Это как-то связано с убийством леди Довер?

– Можно и так сказать. Знаю, вы не любили леди Довер, но что вы знаете о ее прошлом, до того, как она вышла замуж?

– Ну я… – Ребекка задумчиво нахмурилась. – Теперь, когда я пытаюсь вспомнить, я должна признать, что знаю очень мало. Я познакомилась с леди Довер только после того, как ее муж уже умер. По правде говоря, я никогда не задумывалась над тем, чтобы навести справки о ее связях до того, как она стала леди Довер. А что? Что вы узнали?

– Ее пасынок провел небольшое расследование и выяснил, что она не та, за кого себя выдавала.

– Она мошенница?

– Она не дочь викария, как она заявляла, – ответила Кендра с оттенком сухой иронии.

– Кто же она тогда?

– Я не знаю, но я думаю, что мы как раз встретили сейчас кого-то из ее прошлого.

– Тот человек, с которым дрался Сатклифф?

– Да.

– Алек – отличный боец. Надеюсь, он поколотил того мужчину как следует.

– Алек держался молодцом, но тот мужчина был здоровый, как лось. И Медведь был…

– Медведь?

– Ходят слухи, что он однажды поборол медведя. Посмотрев на него, я склонна поверить в эту историю.

– Боже мой. Как вам удалось бежать?

Кендра улыбнулась.

– Скажем так, я напомнила Медведю, чем он дорожит больше всего. Но было ясно, что леди Довер была ему близка.

– Вы хотите сказать, что у них с леди Довер были отношения?

– У них была интрижка. Он все еще ее любит, я думаю. И он считает, что это Алек ее убил. Он хочет справедливости.

– Что за вздор! Сатклифф никогда бы не навредил женщине. – Ребекка посмотрела на нее своим фирменным пронзительным взглядом. – Так вот почему вы здесь? Найти человека, который по-настоящему убил эту женщину?

– Да.

Ребекка самодовольно посмотрела на нее.

– Так и знала. – Она огляделась кругом, и хотя в холле никого не было, она понизила голос до заговорщического шепота: – Графиня рассказала нам, что вы теперь воспитанница герцога. Это умная стратегия для защиты вашей репутации.

– Думаю, леди Этвуд больше волнует репутация герцога.

Ребекка ухмыльнулась сухому тону Кендры, а затем потянулась за ее рукой, чтобы отвести в сторону лестницы.

– Знаете, мисс Донован, после вашего отказа и дальше быть моей компаньонкой я предполагала, что вы вернетесь обратно в Америку.

– Я планировала вернуться домой, – призналась Кендра. – Но не получилось.

– Я, по крайней мере, счастлива, что вы остались. – Ребекка посмотрела на Кендру краешком глаза, когда они уже начали подниматься по ступенькам. – Герцог сказал, что Сэм Келли и доктор Манро тоже принимают участие в расследовании. Вы не находите это занятным?

– Занятным – это ничего не сказать.

– Колесо Фортуны. Кажется, богиня судьбы крутит свое колесо и предрекает нам снова быть вместе.

Кендра ничего на это не сказала. Мысль о том, что конкретно эта богиня властна над ее судьбой, ей не нравилась. Ее часто изображали крутящей свое колесо с завязанными глазами.

А еще Фортуну считали сумасшедшей.

15

Спустя два с половиной часа, стоя полуголой в спальне, пока Ребекка наблюдала за мисс Купер с мятным платьем в руках, Кендра поняла, что сумасшедшая богиня была таким же вероятным объяснением сложившихся обстоятельств, как и любое другое.

– Леди Этвуд была крайне расстроена тем, что вы вышли из резиденции без сопровождения, – сказала служанка, которая ухитрялась звучать одновременно обиженно и критично, вследствие чего Кендра чувствовала себя одновременно виноватой и раздраженной. – Моя обязанность сопровождать вас, когда вы выходите на улицу, мисс Донован, – напомнила ей мисс Купер, принимаясь застегивать платье.

Кендра стиснула зубы. Затем специально расслабила лицо.

– Я не ребенок, – сказала женщина, которая не может сама одеться.

– Нет, вы воспитанница герцога Элдриджского, и вы должны вести себя соответствующе, – напомнила ей горничная. – Леди Этвуд наняла меня помогать вам в этом намерении. К репутации леди не стоит относиться легкомысленно, мисс Донован. Вы не должны больше покидать особняк без сопровождения компаньонки.

– Я вообще-то не прогуливаться пошла. Я видела, что кто-то следит за домом.

– Если вы почувствовали неладное, вам следовало послать за мистером Хардингом.

– И что же дворецкий сделал бы? – Кендра даже не потрудилась скрыть сарказм.

Мисс Купер, видимо, серьезно задумалась над этим вопросом.

– Что ж. Мистер Хардинг тогда поделился бы вашими наблюдениями с его светлостью.

– Уверена, мисс Донован будет вести себя впредь осторожнее, мисс Купер, – вмешалась Ребекка, явно заметив недобрый огонек в темных глазах американки. Она уговорила свою мать разрешить ей сопровождать Кендру и леди Этвуд во время их утреннего визита к леди Сент-Джеймс. Теперь же она широко улыбалась, не обращая внимания на сердитый вид Кендры. – Выглядите прелестно, мисс Донован.

– Нужно поправить ее волосы. Я все-таки буду рада, если вы передумали насчет накладных волос, мисс Донован, – сказала мисс Купер.

– Нет, – твердо ответила Кендра. Но она позволила служанке подвести себя к обитому бархатом стулу перед туалетным столиком. Она поймала веселый взгляд Ребекки в зеркале, пока служанка вытаскивала шпильки из коробочки. Хоть Кендра и не могла сказать, что ей нравилась мисс Купер, она все же не могла не восхищаться тем, как она обращалась со щеткой и расческой. У горничной ушло менее минуты на то, чтобы совладать с мягкими прядями и собрать их в аккуратный шиньон.

Мисс Купер окинула прическу критическим взглядом.

– Может, пару ленточек… нет, розочек, думаю.

Кендра сдержала нетерпеливый вздох. В двадцать первом веке, до того как ее ранили, она всегда носила волосы распущенными или делала хвостик и быстро разбиралась со своим гардеробом, содержимое которого было скорее функциональным, нежели модным. Она не привыкла к такому уровню увлеченности своим внешним видом, к внимательному изучению каждой детали.

Она наклонилась вперед, загребая розочки из открытого серебряного ящичка на столе. Но когда она попыталась передать их мисс Купер, та от нее отмахнулась.

– Они же красные, мисс Донован, – мягко упрекнула она. – Мне нужны зеленые. Светло-зеленые, чтобы подходили к вашему платью. – Она не стала дожидаться Кендру и сама потянулась за украшениями. Еще пара минут возни, и наконец служанка отошла назад. – Готово, мисс Донован, – произнесла она, явно довольная результатом. – Пойду принесу вашу накидку.

Кендра подождала, пока мисс Купер достала бархатную зеленую накидку с капюшоном. Она была рада наконец скрыться от придирчивого взгляда служанки.

– Не сердитесь так на нее, – прошептала Ребекка, пока они шли по коридору. – Она заботится о ваших интересах.

– Думаю, она заботится об интересах леди Этвуд.

– Ну да. Но она же не виновата. Графиня наняла ее, а положение мисс Купер в этом доме заставляет ее следить за тем, чтобы ваш внешний вид и поведение были безупречны.

Кендра хотела подчеркнуть Ребекке, что ей не десять лет и что она сама заботилась о себе довольно продолжительное время. Но тогда ей пришлось бы объяснять многое о своей семье и происхождении.

Она выдохнула, ее неприязнь в отношении служанки начинала частично исчезать. К сожалению, из-за этого она начинала стыдиться. Мисс Купер не виновата в том, что правила, определяющие поведение женщин в эту эпоху, были иррациональны и архаичны.

О Боже.

Все внутри нее перевернулось, когда она представила себе будущее с подобными правилами и ограничениями. Она, по сути, не была по-настоящему свободна и в свою эпоху – черт, она работала на ФБР. В этот бюрократический ад не проникнуть, минуя формализм. Но по крайней мере ей не нужно было разрешение на то, чтобы одной прогуляться по улице.

«Как я могу жить в таких условиях? – задавала она себе вопрос. – Как я могу жить, постоянно ощущая, что со мной обращаются как с ребенком?»

Затем наступила очередь такой же мрачной мысли: «А у меня есть выбор?»

* * *

Поездка до особняка леди Сент-Джеймс заняла примерно двадцать минут, в основном из-за сильных заторов на улицах, связанных в том числе с несколькими тележками, перевозившими контейнеры с углем, ящики, наполненные соленым мясом, и бочонки с элем. Затем они ждали еще восемь минут, когда леди Этвуд передала свою карточку кучеру, который в свою очередь предоставил ее дворецкому леди Сент-Джеймс. На глянцевой карточке было элегантно выведено имя леди Этвуд и ее титул, вместе с информацией о ее «присутственных» днях с датами и временем, когда леди Этвуд была бы готова принять посетителей в резиденции герцога.

Кендра мысленно проследовала за карточкой, когда дворецкий исчез в доме. Слуга наверняка осторожно положил ее на серебряный поднос, который затем отнес туда, где находилась леди Сент-Джеймс – скорее всего, в гостиную, – она прочтет ее и отправит с ним свой ответ.

Никто не был удивлен, когда им сообщили, что леди Сент-Джеймс дома и будет рада принять их.

Внутри прихожей леди Этвуд остановилась, чтобы взглянуть на хрустальное блюдо, наполненное более чем дюжиной карточек. Она улыбнулась и двинулась вперед.

Кендра вопросительно посмотрела на Ребекку.

– Слуг всегда просят класть сверху карточки самых важных в этот день гостей, чтобы всем было видно, – деликатно объяснила Ребекка. – Для того чтобы впечатлить тех, кто может зайти. Само собой, карточка леди Этвуд на самом верху.

Конечно, это было глупо. Но не менее глупо, чем покупка дорогой машины, бриллиантового кольца или редкой картины, чтобы похвастаться перед соседями, друзьями и родственниками. Люди всегда пытались утереть нос друг другу, с тех пор как начали выцарапывать свои рисунки на стенах пещер.

Дворецкий провел их в гостиную, которую Кендра описала бы одним словом – вычурная. Казалось, будто леди Сент-Джеймс не могла решить, какое из популярных в ее эпоху веяний ей больше нравилось, поэтому она смешала их все: китайские и индийские мотивы с голландским ситцем. Мебель отражала греческое, египетское, римское и опять же китайское влияние.

Утрированный, впадающий в крайности стиль прослеживался и в самой владелице этой комнаты, которая, казалось, никогда не видела кружева, которые ей бы не понравились. Кендра насчитала по меньшей мере четыре тесьмы, окантовывающих подол ее яркой юбки в желтую и оранжевую полоску, два ряда оборок на ее рукавах и еще один – вокруг ее квадратного выреза. Большой кружевной чепчик, который она надела поверх седеющих каштановых локонов, показался Кендре одной гигантской оборкой.

Их представили, затем принесли чай и маленькие кексы, в то время как леди Сент-Джеймс развлекала их рассказом о том, что они с леди Этвуд были бриллиантами чистой воды во время их первого дебютного сезона двадцать пять лет назад. За маленькими глотками чая с кексами аристократка предавалась ностальгии об их удачных партиях. Лорд Сент-Джеймс почил три года назад, но их союз произвел на свет восьмерых детей.

– Все удачно женились, хвала небесам, – подытожила леди Сент-Джеймс, самодовольно улыбнувшись.

Кендра слушала, ошеломленная таким стремлением образовать большую семью. В эту эпоху это было нормой, как и было нормой то, что некоторые дети умирали в младенческие или детские годы. Она знала, что существовали и методы контроля рождаемости. Она читала о раскопках в английском замке Дадли, где обнаружили сточную трубу, наполненную презервативами из мягких тканей животных, которые датировались семнадцатым веком. Скорее всего, мужчины надевали их, чтобы защитить себя от венерических заболеваний, которые в это время без антибиотиков могли привести к сумасшествию или смерти. Она сомневалась, что их надевали для того, чтобы предотвратить беременность у женщин. Ей казалось, что женатые пары вообще не пользовались ими.

«А как же леди Довер?» – задумалась Кендра. Она была замужем, а потом пять лет вдовой, и все это время она принимала любовников. Но забеременела она лишь три месяца назад. Кендра впервые подумала об этом периоде времени. Специально ли леди Довер забеременела, чтобы использовать ребенка как средство шантажа своего любовника и заставить его жениться на ней?

– Не припоминаю, чтобы у герцога Элдриджского была раньше воспитанница, – произнесла леди Сент-Джеймс и посмотрела на Кендру так, будто она была еще одним кусочком кекса. – Вам должно быть… сколько? Двадцать четыре?

– Вообще-то, двадцать шесть, – сказала Кендра, подняв свою чашку.

– Это все из-за соглашения, на которое пошли мой брат и отец мисс Донован давным-давно, до того, как он переехал в Америку, – соврала леди Этвуд без запинки. – Элдридж не мог отвернуться от мисс Донован, когда она появилась на его пороге.

– Нет-нет. Конечно, нет. И благодаря имени герцога, который теперь оказывает мисс Донован покровительство, она должна составить выгодную партию, несмотря на ее возраст.

Кендра в этот момент чуть ли не поперхнулась чаем.

– Простите?

– Не волнуйтесь, моя дорогая. Вы, может, и не только что закончили школу, но я уверена, леди Этвуд найдет для вас подходящего мужа.

Кендра на мгновение потеряла дар речи.

– Спасибо, но я мужа не ищу.

Леди Сент-Джеймс засмеялась так, будто Кендра сейчас очень удачно пошутила.

– Моя дорогая… ну конечно, ищешь.

– Нет, я…

– Мисс Донован хочет сказать, что наше пребывание в Лондоне было омрачено этим ужасом, который произошел с моим племянником, – вмешалась леди Этвуд. – Я уверена, вы осведомлены об этой неприятной ситуации?

– Да, я слышала об этом. Само собой, это просто нонсенс. – Рот леди Сент-Джеймс сочувственно сжался, но она не могла скрыть блеск в своих глазах. Кендра не сомневалась, что все, что они сейчас произнесут, выйдет за пределы этой комнаты, когда леди Сент-Джеймс встретится со своими друзьями позже, и, скорее всего, она приукрасит факты. – Боже милостивый, как маркиз справляется со всем этим?

– Он хорошо держится, учитывая обстоятельства, что и следовало ожидать.

– Лорд Сатклифф подпал под подозрение только из-за своей былой дружбы с леди Довер, – осторожно сказала Ребекка, поставив чашку на столик. – Но, как мы все знаем, у леди Довер были и другие друзья.

Леди Сент-Джеймс кивнула.

– Боже, да. И она довольно развязно себя вела с ними. А менее двух недель назад эта особа закатила целый спектакль в театре. Я была там, когда это произошло. Я пошла посмотреть на игру мистера Эдмунда Кина. Говорили, что он просто гениально исполняет роль Шейлока в «Венецианском купце». Но бедного мистера Кина затмило театральное представление за пределами сцены.

Кендра оживилась. Это уже что-то интересное.

– Что произошло?

– Леди Довер дерзнула прийти в театр в драгоценностях, которые передавались в семье Вестонов из поколения в поколение!

– Ничего себе, как она… нет! – Леди Этвуд со звоном опустила свою чашку.

– Да. Пять ниток жемчуга с вкраплениями розовых бриллиантов. Предположительно эти драгоценности принадлежали королю Людовику XIV, но это лишь предположение, без сомнения подогреваемое семейством Вестонов. Но все же это ожерелье нельзя ни с чем перепутать.

– Речь идет о лорде Генри Вестоне, графе Дьюсбери, верно? – спросила леди Этвуд.

Леди Сент-Джеймс многозначительно посмотрела на нее.

– Да.

– Боже праведный. – Леди Этвуд тяжело дышала из-за шока. – Что овладело этим глупым мужчиной, чтобы он подарил леди Довер свои семейные реликвии? Пусть даже она и была его любовницей…

– Ох, я думаю, в этом нет сомнения, моя дорогая, – пробормотала с хитрецой леди Сент-Джеймс. – Я слышала, что он был ослеплен ей. Леди Довер… была невероятно красива. Должна признать это. Можно только предположить, как она его соблазнила, чтобы он передал ей такой ценный предмет.

– Это гнусно. – Леди Этвуд сжала губы. – Никто не отдает свои фамильные ценности какой-то любовнице.

– Но это не самое шокирующее, моя дорогая. – Леди Сент-Джеймс наклонилась вперед, ее взгляд блуждал от одного гостя к другому, она будто хотела проследить за каждым изменением в выражении их лиц. – Все семейство Вестонов было в театре в тот вечер, когда леди Довер щеголяла с этим ожерельем!

Леди Этвуд и Ребекка ахнули от удивления.

– Леди Вестон? – спросила графиня.

– Да.

– Боже мой. Какое оскорбление.

– Согласна. Графа нужно было бы выпороть за то, что он так скомпрометировал свою семью. – Сообщив то, что, как она считала, было самой шокирующей частью ее рассказа, леди Сент-Джеймс откинулась назад, переведя свой взгляд на кексы, расположенные на подносе позади нее. Она выбрала еще один кусочек, поместила его в рот, прожевала и проглотила его, затем продолжила: – Я слышала, что сын Вестона виконт Доусон побывал у леди Довер на следующее утро и потребовал вернуть драгоценности.

– И она вернула? – спросила Ребекка.

– Она отказалась, и ходят слухи, что она рассмеялась прямо в лицо этому зеленому юнцу. Представляете? Эта женщина была абсолютно без стыда.

Кендра вспомнила, как тело леди Довер лежало на столе морга. Бешеное неистовое нападение, указывающее на неконтролируемую ярость.

– Кто такой лорд Вестон? – спросила Кендра.

– Он седьмой граф Дьюсбери, моя дорогая. – Леди Сент-Джеймс посмотрела на нее с сочувствием. – Американцы отказались от титулов и званий, правда? Я просто не понимаю, как вы так живете. Это так… недисциплинированно.

«Легко говорить, когда ты с рождения принадлежишь к привилегированной части общества и живешь в тепличных условиях», – подумала Кендра.

– Кажется, у лорда Вестона есть еще трое дочерей, – сказала Ребекка. – Леди Изабелла…

– Да, еще леди Луиза и леди Франсис, – поспешила с ответом леди Сент-Джеймс, ей явно не нравилось, когда ее рассказ прерывали. – Само собой, наследником является виконт, хотя я слышала, что от семейного имения в Дьюсбери мало что осталось. Лорд Вестон, понимаете ли, пару раз неудачно инвестировал свои средства. Семья живет большую часть года в Лондоне. Доусон, без сомнения, скоро начнет поиски состоятельной наследницы.

– Да, скорее всего, – пробормотала леди Этвуд.

– К счастью, леди Вестон удалось удачно выдать замуж двоих своих дочерей. Жалко среднюю малышку, леди Луизу. Бедняжке не удалось найти ни одного ухажера за последние три сезона. Ей сейчас, должно быть, уже почти двадцать три.

– О Боже.

– Это, правда, не имело никакого значения, когда старшая вышла замуж. Почти что за простолюдина, но он работает в правительстве, не помню, в каком кабинете. Однако младшая недавно вышла замуж за достопочтенного мистера Сесила Робертса, который станет графом, когда его дедушка помрет. Превосходная партия, но у леди Луизы, вероятно, это вызвало сильную тревогу.

– Почему же? – спросила Кендра.

Леди Сент-Джеймс посмотрела на нее с удивлением.

– Да потому что сестра вышла замуж раньше леди Луизы, которая старше ее и еще не нашла себе мужа. Это оскорбительно. Поговаривали, что лорд Ладлоу интересовался бедняжкой, но, к сожалению, этот мужчина перфекционист. Скандал с леди Довер мог вполне себе спугнуть его. Еще чая? – Она подняла чайник, вслед за этим застучали и чашки.

– Боже, а лорду Вестону удалось получить обратно свое ожерелье? – спросила леди Этвуд, размешивая молоко и сахар.

– Я не слышала об этом. Конечно, этот глупец не должен был изначально отдавать его этой особе.

– Предположу, что он сейчас страдает из-за своей глупости.

– Все семейство страдает. Леди Вестон не показывалась на публике со времени того инцидента в театре. Не встает с кровати и принимает настойку, как я слышала.

– Бедная женщина! – произнесла Ребекка.

– Да, и вправду, – согласилась леди Сент-Джеймс. – Должна признать, что я восхищаюсь стойкостью леди Франсис. Она появилась на балу, который был прописан в ее календаре… хотя если бы она отменила свой визит, то это, пожалуй, вызывало бы еще больше сплетен.

– Когда был бал? – спросила Кендра.

– В понедельник вечером.

Кендра сделала очевидное замечание:

– В ту ночь убили леди Довер. Вы знаете, кто еще был на том балу?

– Большая часть Лондона. Я, например. Было не протиснуться. Уверена, что весь свет надеялся стать свидетелем еще одной сцены, вроде той в театре, – сообщила им леди Сент-Джеймс с заговорщицкой улыбкой.

Кендра почувствовала, что и леди Сент-Джеймс посетила бал по той же причине.

– То есть и вся семья Вестонов была там тоже?

– Да… то есть нет. Леди Вестон не было. Как я уже говорила, из-за этого унижения она не выходила из своей спальни.

Ребекка сжала губы.

– Лорд Вестон должен был чувствовать себя унизительно. Это он виновен в этом скандале.

Леди Сент-Джеймс подняла брови.

– В обществе действуют другие законы, моя дорогая. Но мужчины всегда будут мужчинами, понимаешь.

– А женщины будут страдать, – пробормотала тихо Ребекка.

Кендра поставила свою чашку.

– А лорд Довер, пасынок леди Довер?

– Я не знаю, был ли он на балу. Я с ним поверхностно знакома, но я его там не видела. Однако в такой толпе я просто могла его не разглядеть.

– Нет, то есть… я слышала, что у них с леди Довер были натянутые отношения, – осторожно продолжила Кендра.

Глаза леди Сент-Джеймс засияли.

– О да. Ходят слухи, что он так и не простил своего отца за то, что тот женился на этой женщине. У них были ссоры из-за этого, что привело к их отдалению друг от друга. Он, конечно, никогда открыто не игнорировал леди Довер, но поговаривали, что он пару раз игнорировал ее деликатно и непрямо.

Месяц назад Кендра узнала, что прямое игнорирование означало посмотреть кому-то прямо в глаза ничего не выражающим взглядом, а потом просто пройти мимо. Непрямое игнорирование означало делать вид, что вы не заметили другого человека первым.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации