Электронная библиотека » Эд Данилюк » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Пожар Саниры"


  • Текст добавлен: 7 мая 2016, 23:00


Автор книги: Эд Данилюк


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Совсем молодые юноши, едва после обряда, прошли с нами через снег весь путь до места, куда будет переселяться Город. И обратно. И не требовали отдыха каждые тринадцать шагов, – не унимался мужчина.

Когда нашли новое место, туда для проведения ритуала, закреплявшего те земли за Городом, отправилась Цукеги. Мадара и ещё несколько мужчин вызвались её сопровождать. Всё равно зимой по дому не слишком много работы.

– Вы шли без поклажи, – огрызнулся Санира.

Мадара тихо рассмеялся.

– Охотничье снаряжение, еда на всех, ритуальные предметы – это всё, по-твоему, кто тащил? И тащил множество дней!

И на месте никто не отдыхал – нужно было копать в мёрзлой земле ямы для обрядов, рубить деревья для столбов и костров, носить камни, чтобы жрица могла обозначить, что место занято.

Мадара с недовольным видом покачал головой, но юноша смотрел в другую сторону. Он изо всех сил пытался придать лицу выражение скуки.

– Ладно сопровождать жрицу – хоть знаешь, куда идёшь. А ходоки, которые ищут новое место? Сколько им нужно земли истоптать? И тоже ведь не с пустыми руками! Они, пока найдут подходящие земли, все ноги стешут до крови! В Городе-у-Ручья зимой тоже умерла последняя основательница, и мы по дороге на новое место видели их ходоков. На них было жалко смотреть! Мы их и на обратном пути встретили, так они едва передвигались! И всё же шли, не падали у каждого дерева.

– Они молодцы, – буркнул Санира.

– Они – да. А ты – нет.

Над полянкой зависло тяжёлое молчание.

Лучи глаза богини-Небо пробивались через лишённые ещё листьев ветви деревьев. Вершины покачивались, поднимая лёгкий ветерок. Вокруг царили тишина и покой. Вновь невыносимо захотелось закрыть глаза…

– Ещё и спишь!

Юноша вздрогнул. Растерянно огляделся. Та же полянка, тот же тюк в её центре, та же тишина – ничего не изменилось.

– В Лесу! – с нескрываемой злостью говорил Мадара. – Заснуть! Хочешь проснуться уже в чьей-нибудь пасти?

– Я? Заснул? – спросил Санира, собираясь спорить, хотя по сладостному томлению в расслабленном теле понимал – да, заснул.

Потянулся. Протёр глаза. Потом спохватился, что этого делать не стоило – слишком красноречиво.

– Эх, Санира! – покачал головой отец.

Некоторое время они сидели молча. Едва слышно шумел Лес, издалека доносилось приглушённое пение птиц.

– Ну как, стало полегче? Можешь идти?

Тело ломило так, будто по ногам прямо сейчас колотили молотом, а в спину воткнули копьё. Казалось, что с тех пор, как они сели передохнуть, усталость только усилилась. О том, чтобы подняться и идти, а тем более тащить груз, не могло быть и речи…

Рарара вдруг сорвался с места и стрелой метнулся к краю полянки. Замер там в угрожающей позе. Его зубы оскалились, из пасти вырвалось глухое рычание.

Мадара в одно мгновение схватил копьё и перевалился на колени, готовый к бою. Санира, напрочь забыв об усталости, быстро поднялся, скользнув спиной по дереву. Взгляд его лихорадочно забегал по чаще.

В зарослях перед Рарарой что-то шевельнулось.

Юноша немного сдвинулся, чтобы лучше видеть, и тут же удивлённо заморгал. Глаза его расширились, дыхание перехватило.

Из кустов вышла Варами. Она была вооружена, но угрожающей не выглядела.

– А она тут что делает? – настороженно спросил Мадара.

Санира замялся. Потом, заикаясь, сбивчиво произнёс:

– Ты иди… Я передохну и сам… э-э-э… всё притащу. Буду сразу за тобой. Иди! – он почувствовал, как его лицо заливает горячая волна.

Мадара бросил на сына взгляд и опустил копьё.

– Понятно… – протянул он. – Кто бы мог подумать! Лесная… А ты не боишься? Дикари непредсказуемы!

Санира пристыжённо молчал.

– И когда ты успел с ней познакомиться?

– Ну, ты помнишь, мы осенью собирали грибы на зиму… – Санира смущался всё больше. – И… вот…

– Пусть она хоть до опушки тебя доведёт! Она-то точно в Лесу не пропадёт. Не то что ты!

Санира, всё так же глядя в землю, кивнул. Не спорить же!

Мужчина, крякнув, с видимым усилием взвалил на себя тюк, но, когда обернулся, снова выглядел подтянутым, будто шёл налегке.

– Тут до края Леса совсем недалеко, – пробормотал он. – Так что догоняй! – И двинулся в чащу.

– Слушай! – поспешно проговорил Санира.

Мадара обернулся.

– Не рассказывай никому, ладно?

Отец улыбнулся и скрылся среди ветвей. Рарара, напоследок зарычав на Варами, побежал следом. Некоторое время раздавался треск сучьев. Звук затихал, и когда он стал едва различим, Санира повернулся к девушке.

И от неожиданности отшатнулся.

Она стояла уже совсем близко, рядом, их одежда даже соприкасалась. Настолько бесшумно умели двигаться только лесные.

Говорить что-либо было бесполезно – Варами не знала языка…

Санира заглянул в её глаза, она, слегка наклонившись – в его, и оба замерли, не шевелясь.

Богини радости, желания, неизведанного заметались над их головами, растекаясь повсюду и в то же время собираясь в плотные струи, пронизывающие насквозь. Затихли гомон птиц и шум ветра в вершинах деревьев. Неслышимое пение богинь, их сияние – не звуки и не свет, а нечто прекрасное и неуловимое – коснулось ушей и глаз, закрутилось, забурлило, унося в иные миры. Плотный узел завязался в животе. Сердце застучало, стремясь вырваться на свободу. Пальцы задрожали. От губ разлилось странное тепло – не иначе счастье, то самое, которое нельзя описать, но которое всегда узнаешь, едва оно окажется рядом…

Где-то в ветвях громко заверещала птица, и юноша, будто очнувшись, вернулся на лесную поляну. Он целовал Варами. Их губы касались друг друга, мягко, нежно, едва ощутимо, и девушка трепетала, прижимаясь к нему, и он трепетал, прижимаясь к ней.

Санира притянул Варами к себе ещё сильнее, сжал в руках. Стройная, будто деревце, тонкая, словно хворостинка, гибкая, как змея, лёгкая, что облачко в небе, девушка вдруг ослабла в его объятиях. Санира целовал её не отрываясь, не в силах утихомирить бурю в груди. Ветерок, спутывая, играл их волосами – его чёрными, будто ночное небо, её светлыми, будто солнечный луч.

Варами прервала поцелуй, чтобы бросить на землю мешавшее ей копьё. Посмотрела на Саниру, и тот снова потянулся к ней…

Резкий рык раздался позади.

Юноша, вздрогнув всем телом, отпрянул.

Рядом стоял какой-то зверь.

Медведь!

Сердце дало болезненный удар и замерло.

Варами быстро-быстро заговорила. Вид у неё был испуганный и виноватый, но говорила она уверенно.

Сквозь пелену страсти, всё ещё застилавшую глаза, но уже охваченный паническим страхом, Санира таращился на чудовище, стоявшее рядом с ними. Нет, не медведь. Шкуры и меха, глина, сажа, светлые глаза, светлая кожа, светлые волосы из-под шапки – это был тот самый лесной, который пропустил их в деревню.

Мужик вновь зарычал. Не на юношу – на Варами. Она что-то трещала ему в ответ.

Лесной схватил своей лапищей девушку, на её лице появилась гримаса боли, но странный разговор не прекратился ни на мгновение.

Санира бросился было Варами на помощь и тут же оказался на земле. Удар, не слишком сильный, пришёлся в глаз. Окружающий Лес закачался, из носа закапала кровь.

Юноша попытался вскочить, но вновь оказался на спине. А лесной будто и не шевельнулся.

Тут только, глядя на спорящих, Санира осознал, что Варами и мужчина схожи. Нет, не тем сходством, которое объединяет людей одного селения. Одни и те же черты, выражения лиц, жесты, будто отражающиеся друг в друге. Они были похожи, как…

Стало понятно, почему Варами ведёт себя с этим лесным столь уверенно. Конечно! Это её брат!

Взгляд Саниры упал на жердь, оставшуюся после того, как отец унёс тюк с мясом. Вывернувшись ужом, юноша схватил её и попытался нанести удар сбоку, по ногам мужчины.

Непонятно как, но жердь оказалась у лесного. Он перехватил её двумя руками и навис над Санирой, будто собирался проткнуть его насквозь, как рыбёшку. Замер, злобно сверкая глазами.

Варами испуганно закричала и повисла на его плечах. Тот даже не покачнулся. А жердь всё так же целилась юноше в живот.

Девушка продолжала кричать, однако теперь испуг в её голосе исчез. Кричала она сердито, яростно. Казалось, ещё немного, и она начнёт колотить лесного своими кулачками.

Санира же будто примёрз к земле. Его взгляд завороженно следил за жердью. Юноша вдруг ярко представил себе, как конец этой длинной палки входит в его живот, протыкает кожу, пробивает мышцы, погружается во внутренности и выходит сзади, весь мокрый от крови…

Дикарь отбросил жердь. Указывая пальцем на Варами и глядя Санире прямо в глаза, что-то рыкнул. Громко, резко, страшно. Покачал в отрицательном жесте рукой. Потом схватил в охапку девушку, подобрал её копьё и решительно зашагал прочь.

У самого края поляны, перед тем как скрыться в чаще, лесной забрал и своё прислонённое к дереву копьё. Это дало Варами одно мгновение, чтобы оглянуться на Саниру. В глазах её не было испуга, только решимость и злость.

Юноша, всё ещё лежащий на земле, бессильно уронил голову на оставшуюся с осени траву.

Страх и страсть, нацеленная в живот жердь и сладостный поцелуй, грозный рык прямо в лицо и трепещущее тонкое девичье тело в руках – противоречивые мысли, путаясь, метались в голове Саниры. Сердце стучало, частое дыхание мешало думать, пальцы мелко дрожали. В глаз, по которому пришёлся удар лесного, будто сыпанули пригоршню песка…

4

Дом Падании

Странник Десуна был вызывающе молод и, наверное, именно в силу свой молодости – груб. Закатное солнце освещало его лицо алым светом, и в глазах сверкали непреклонность и раздражение.

– Меня этот мусор не интересует! – сказал он, едва взглянув на принесённые Ленари чаши, кремнёвые заготовки[17]17
  Кремнёвая заготовка (нуклеус), обычно многогранной формы, изготавливалась из глыбы кремня. Из нуклеусов позже получали более мелкие сколы или пластины, а уже из них делали инструменты и детали оружия. – Примеч. историка.


[Закрыть]
и медный самородок.

Санира тревожно глянул на бабушку.

– Дело не в цене, – продолжал Десуна тем же непререкаемым тоном, – бесполезно торговаться. Просто мне всё это не нужно.

И отвернулся.

Мадара пожал плечами и показал глазами: пошли от сюда!

– Но странник! – вскрикнула Ленари.

Разочарование отразилось на её лице, как небо отражается в спокойной воде. Увидев, что во дворе Падани никого нет, Ленари решила было, что ей повезло и она успела к Десуне первой, но теперь… На её лице одно за другим сменялись выражения гнева, обиды, растерянности и бессилия.

Купец нетерпеливо дёрнул головой. Взгляд у него был раздражённый. Так смотрит человек, которого из-за каких-то глупостей оторвали от важного дела.

Падани, приютившая торговца в своём доме, смущённо улыбалась. Ей было неудобно. К Десуне шли горожане, а он гнал их прочь. Было это как-то не по-людски.

Рядом сидел её сын Шурима, скручивавший для изготовления верёвок надёрганные женщинами волокна растений. Работа требовала силы и сосредоточенности, чтобы не допустить разрывов, и молодой мужчина изо всех сил старался не отвлекаться, но даже он со смущением поглядывал на торговца.

Ленари, всё ещё готовая к спору, мотнула головой.

– Идём ко всем? – спросила она резко.

Мадара и Санира переглянулись, потоптались, надеясь, что всё это было лишь представлением, чтобы сбить цену, что вот сейчас наконец разбойник начнёт торговаться, но Десуна смотрел в другую сторону. Губы его были плотно сжаты.

Ленари и её спутники вышли на улицу и медленно, очень медленно двинулись в сторону городских ворот. Они всё ждали оклика, но его так и не последовало. Собственно, Десуна сразу же куда-то исчез, Падани принялась перебирать горох, а Шурима вернулся к своей работе.

Конечно, к возлюбленному Такипи нужно было идти с Такипи. Не станет же Десуна грубить девушке, с которой гуляет! И сходу отвергать предлагаемый ею мен не станет. Вот только сестра, узнав, с кем предстоит торговаться, наотрез отказалась сопровождать бабушку. Мадара начал было настаивать, Такипи разрыдалась, и Ленари махнула рукой. У Саниры такая покладистость вызывала только злость. Речь ведь идёт о выживании дома! Вот-вот начнётся голод, и нужно использовать любые способы, даже не совсем красивые, чтобы обменять имеющиеся товары на хлеб!

И всё же, сестры с ними не было…

– Надо сходить за Такипи! – буркнул Санира, не скрывая злости. – Нечего изображать из себя нежную деву из песни!

– Прекрати! – отрезал Мадара, почему-то вставший на сторону дочери сразу же, едва та заплакала.

– Хватит, Санира! – раздражённо отозвалась Ленари.

Юноша зашипел, не в силах простить домашним такую глупость. Ленари зло посмотрела на него, отвела было взгляд, но тут же снова повернула голову. В её глазах что-то мелькнуло.

Санира сжался. А вдруг бабушка уже знает о Варами? Всякий раз, когда Ленари смотрела на Саниру, его сердце обрывалось от испуга.

Багровый синяк вокруг глаза юноша объяснил веткой в Лесу, но бабушка вряд ли ему поверила. Собственно, и сам Санира не поверил бы. Он ни разу не видел, чтобы ветка на самом деле оставила на лице человека синяк. Царапины, ссадины, даже разрывы кожи – возможно, но кровоподтёк, да ещё именно вокруг глаза, да ещё такой округлой формы!

Было стыдно…

Ах, как не вовремя появился этот синяк! Не будь его, Санира не спустил бы Такипи её капризы!

У городских ворот творилось нечто невиданное. Горожане выстроились вдоль рва и разложили у ног вещи, принесённые на обмен – одно и то же с небольшими вариациями в качестве, размерах и цвете. Вдоль этой живой линии ходили купцы Текуры, приценивались, торговались, ругались, размахивали руками, плевались. Время от времени совершались сделки, и тогда странники выволакивали откуда-то мешок с пшеницей. Стоял неимоверный шум. Все говорили одновременно. Толпа волновалась. Царила неразбериха.

Ленари уже приходила сюда чуть раньше, днём, уже пыталась обменять посуду и полотно на хлеб, уже поняла, что единственное, что ещё можно сбыть купцам, – это медь. Самородок, однако, унесли с собой Мадара и Санира, и пришлось ждать, пока они вернутся.

К старухе сразу же подскочил один из купцов и вежливо, но напористо пристроил её с краю линии торговавших горожан.

– Ну и ну! – с раздражением скрипела Ленари. – Что же это такое! Где это видано, чтобы человек и купец разговаривали не на равных, а… – Она закашлялась.

Будто этого мало, откуда-то из толпы вынырнул стражник и прямиком направился к Ленари. Он сказал ей что-то; старуха с изумлением его переспросила.

Воин повторил:

– Завтра один мужчина дома – на восстановление городских ворот, а потом – на каменоломню, забрать кремень.

– Это неслыханно! – вскрикнула бабушка.

Мадара и Санира переглянулись. Как это понимать? Что это вообще значит?

Стражник не уходил. Наверное, ожидал согласия.

– Никого не получишь! – закричала Ленари. – Иди отсюда! – И добавила себе под нос: – Даже Наистарейшая не может мне приказать, а уж какой-то мужчина тем более!

– Не какой-то, – тут же отозвался воин. – Это решение Га-ролы.

Старуха побагровела от негодования.

– Гарола? А мне что до него? Хотите людей для общественных работ – идите к Субеди, пусть созывает совет!

Стражник сопел и смотрел в сторону. Для него подобные приказы тоже были в новинку. Как себя вести, как настаивать, что делать, когда их вот так вот, сходу, отказываются исполнять, он не знал. Да и никто не знал.

Ленари повернулась к воину спиной, пригнулась к земле и принялась перебирать свой товар.

– Ты что, не понимаешь? – стражник заговорил сухим тоном. – Гарола получил полномочия войны!

– Вот пусть войной и командует! – отозвалась старуха.

Ей хотелось дать этому наглому мужчине настоящий отпор, выместить на нём всю обиду от неудачи с Десуной, скандалить, кричать, рвать на себе волосы, швырять в нахала мусором, призывать кару богинь, но она как могла сдерживалась.

– Не только твой дом должен выделить мужчин для работ, – нервно оглядываясь, бормотал стражник. – Все должны. К чему разговоры!

Что-то необычное, смутное расправляло в этот момент свои непомерно длинные крылья. Осторожное, оно до поры только пробовало когти, острый клюв, всеохватывающий взгляд. Со стороны казалось, что ничего не происходит, всего лишь ругаются стражник и старуха, но шаги этого нечто, грузные, тяжёлые, сотрясали землю, пугая небеса и заставляя замирать весь мир.

– И многих ты уже обошёл? – ехидно спросила Ленари и снова сильно закашлялась.

– Какая разница! – пробурчал стражник, понимая, что старуха его не слышит.

Из-за его спины вынырнула женщина Текуры – воинственная, решительная, суровая, как бог-Змей. Совершенно не церемонясь, не пытаясь объясниться, она оттёрла стражника в сторону. Будто просто переставила его, как ненужный кувшин.

Мужчина не возмутился. Наверное, был слишком смущён отказом Ленари, чтобы обратить внимание на грубость какой-то торговки.

– Та-а-ак, – протянула женщина Текуры. – Что у тебя?

Теперь пришел черёд растеряться бабушке. Неуверенным жестом она указала на разложенные на земле товары.

– Очень хорошо, – сухо ответила купчиха. – Кремни и посуда. Хорошее качество, красивая выделка, всё новое. Вижу, и не надо мне это рассказывать. Взять, однако, не могу.

– Может, Текура?.. – оторопев, спросила Ленари.

– Текура занят. Но и его упрашивать бесполезно. У нас нет места ни для камней, ни для глиняных изделий. – Торговка подобрала с земли самородок и быстро повертела его в руках. – За это могу предложить хлеба. Отличная полба. Выращена на всходе. Медь, конечно, никудышная, однако я дам, не волнуйся, я дам тебе за неё мешок пшеницы!

Мадара и Санира переглянулись. Ленари едва не задохнулась от возмущения.

– Ты хотела сказать, три раза по тринадцать мешков пшеницы! – прошипела она.

Стражник, всё ещё стоявший рядом, тихо рассмеялся и, качая головой, пошёл прочь.

5

Городской ров

Раздался звук, далёкий, отрывистый, непонятный. Мало кто в галдящей толпе обратил на него внимание.

Ленари, Мадара и Санира тоже его не услышали. Они как раз разговаривали с кем-то из ещё одной, третьей, группы купцов. Бабушке уже сказали, что Гарола хочет выторговать у той шайки всю их пшеницу для Города, и странники перестали давать на обмен хлеб.

Ни одного из предводителей разбойников нигде видно не было. Наверное, поняли, что ничего ценного им уже не предложат, и ушли. Их подручные суетились, оттаскивая добро в лагерь. Каждый из них был готов поговорить, но никто не был готов проводить обмен. Во всяком случае, не был готов проводить обмен по цене, которую Ленари считала хоть сколько-нибудь приемлемой.

Звук повторился, а затем снова, а потом стал раздаваться раз за разом в медленном тревожном ритме, и многие головы наконец поднялись, чтобы посмотреть, что же происходит.

Вокруг уже царили сумерки – то время, когда ещё довольно светло, но вечер безошибочно угадывается. Небо потеряло свою яркость, склоны холмов посерели, поля и Лес погрузились в тень. И лишь у дальнего края земли ещё багровело солнце.

Далёкий звук раздавался всё так же пугающе мерно. Теперь многие его услышали и безуспешно обшаривали взглядом окрестности, пытаясь понять, откуда он доносится. Говор торгующей толпы постепенно затихал.

Что-то блеснуло на центральной площади. Она располагалась выше по холму, и в обычное время её со стороны рва было бы невозможно разглядеть, но сейчас все постройки сгорели, и обзор ничто не загораживало.

Одна за другой стали подниматься руки, чтобы указать на белую фигуру у края площади. Судя по наряду, это была женщина, неподвижная, высокая, худая. Под порывами ветра её одежды трепетали. Будто в угрозе всему миру, фигура стояла с широко разведёнными руками и, казалось, пристально смотрела на толпу…

Звук резко ускорился, застучав быстро, как сердце, и стало понятно, что это удары бубна, беспокойные, зловещие.

Вдруг от ног женщины, обвивая её наискосок всё новыми и новыми витками, устремилась вверх яркая лента пламени. Казалось, сияющий змей в молниеносном броске впился ей в горло.

Тут же наступила тишина. И в этой тишине огонь охватил всю фигуру. От неё повалил густой чёрный дым.

Люди, онемев от ужаса, замерли на месте. Удары множества сердец бешено отсчитывали время, но никто не находил в себе сил ни отвести глаз от страшного зрелища, ни даже пошевелиться.

6

Городской ров

Из толпы раздался пронзительный вопль, ни на что не похожий, ужасающий, леденящий кровь. И тут же кто-то всхлипнул, кто-то истошно завизжал.

Санира, не думая ни о чём, повинуясь порыву, бросился через ров, пролетел мимо остатков ворот и понёсся по Городу. Он был единственной движущейся на улицах фигурой. Он мчался мимо остолбеневших горожан, поскальзывался в лужах, наталкивался на груды мусора, перескакивал, срезая дорогу, через брёвна. Его босые ноги, совсем заледеневшие, ничего не чувствующие, отбрасывали в стороны мелкие камешки и брызги грязи. Длинные волосы развевались, ветер бил прямо в лицо.

Лишь возле цитадели впереди и позади показались бегущие в том же направлении одиночки, как правило, такие же, как Санира, юнцы, движимые болезненной смесью любопытства и ужаса.

Приблизившись к центральной площади, юноша невольно замедлил бег. Женщина, охваченная пламенем, была теперь совсем близко, и неодолимый страх толкал Саниру обратно, прочь от жуткого зрелища. Он вновь и вновь касался ладонями макушки, бормотал слова песен, но легче не становилось. Наоборот, всё сильнее хотелось развернуться и броситься назад.

Пылающая фигура застыла на краю оврага, неподвижная, безмолвная, сияющая на фоне столба чёрного дыма, поднимавшегося от неё. Рядом уже вертел головой один из стражников – похоже, тот, что охранял сложенное на санях имущество. Несколько горожан, живших по соседству, тоже были там. К ним бежали Гарола и Нотаба.

Вчера на Саниру напали именно здесь, около оврага. Что это за место такое?! Почему оно вдруг начало притягивать к себе столько зла?! Ведь не может же быть простой случайностью, когда два совершенно необъяснимых события происходят одно за другим у одной и той же лощины!

А ещё юноша думал о том, что слишком уж неподвижно стояла охваченная огнём женщина…

Санира продолжал бежать, пусть теперь и не так быстро. Его обогнало несколько человек, мчавшихся позади…

Это была не женщина.

На краю оврага кто-то воткнул в землю длинный шест. Ничего особенного, обычный шест. Такие есть в каждом доме. К его верхушке привязали полотняную шапку с двумя большими дырами, которые издалека казались глазами. Чуть ниже на крепком верёвочном узле держалась поперечная палка с развешанными на ней церемониальными одеждами Субеди. Теми самыми, в которых брёл по улицам охваченного огнём Города неизвестный человек. Теми, в которых убегал от Саниры грабитель. На белом полотне отчётливо краснела крупная волнистая линия, нарисованная смесью глины и охры, – змея. Змеёй же, обвивая наряд несколькими витками, взбиралась вверх пропитанная дёгтем верёвка. Её верхний конец был закреплён на шапке, нижний терялся в брошенной у шеста небольшой куче хвороста.

Всё это было охвачено огнём. Языки пламени на ветру трепетали, и даже вблизи казалось, что это корчится от боли настоящая женщина. Белая ткань на глазах чернела, прогорая, но рисунок змеи оставался виден. Ввысь устремлялись клубы плотного дыма.

Санира замер в нескольких шагах от пылающей фигуры. Огонь, казалось, тянулся прямо к нему.

Возле юноши остановилось ещё несколько запыхавшихся человек. Почти сразу за ними появилась Цукеги. Она тяжело дышала и вытирала пот со лба, но взгляд её был, как всегда, цепким.

– Ну и что это такое? – тихо спросил Гарола, заметив жрицу. – Церемониальный наряд Субеди?

– Да, – откликнулась женщина. – Тот, что пропал из общественного дома.

Старший стражник покачал головой, поджимая губы.

– А символы бога-Змея зачем? – спросил он ещё тише.

Цукеги дёрнула плечом.

– А что за шапка?

– Моя, – ответила женщина. – Лежала там же, в общественном доме. Вместе с остальными церемониальными вещами.

Гарола повернул голову, сверля взглядом жрицу бога-Змея.

Цукеги спокойно кивнула:

– Да, моя.

– Дожили… – прошипел стражник. – Теперь нам и общественный дом нужно охранять?

– Украсть оттуда – значит украсть у богинь… – развела руками жрица.

Гарола неразборчиво выругался и присел на корточки. Не торопясь, принялся разглядывать землю вокруг костра. Потом подхватил какую-то палку и приподнял ею край горящего наряда Наистарейшей. Стало видно, что ткань изнутри измазана дёгтем.

– Одежды влажные, ещё не просохли как следует после ливня, – буркнул он, разглядывая изнанку наряда. – Потому и дыма столько. Ткань выжимали от воды, дёготь пошёл полосами.

Вождь Города встал и задумчиво обвёл собравшихся взглядом. Потом повернулся к Нотабе:

– Расспроси соседей, не видели ли они, кто принёс на площадь хворост.

Тот кивнул и опрометью бросился к ближайшим домам.

– Ну, хорошо, – старший стражник проводил его взглядом, замер на мгновение, размышляя, а потом резко повернулся к Цукеги. – Зачем всё это? Что это значит?

Жрица снова покачала головой.

Гарола, низко пригибаясь, обошёл вокруг пылающей фигуры по кругу. Потом ещё раз, взяв на несколько шагов дальше. Спрыгнул в овраг, и его голова замелькала над поверхностью земли, то прячась, то вновь выныривая.

В немногочисленной толпе, собравшейся вокруг, стали переглядываться. Никто, однако, не нарушил тревожного молчания. Слышался лишь треск огня.

Вдруг нижняя часть наряда, прогоревшая в нескольких местах, с шумом рухнула в костёр. Взметнулись слепящие искры. Верёвка провисла и закачалась. Охваченная огнём шапка перекосилась, и на мгновение показалось, что горящая фигура наклонила голову.

Люди в ужасе шарахнулись в стороны.

– Что такое? – недовольно пробурчал Гарола, выглянув из оврага.

Посмотрел на разгоревшийся костёр, вздохнул и выбрался на поверхность. Он был весь в грязи.

– Всё подготовили там, внизу, на дне, – мрачно буркнул он, недовольно оглядывая себя. – Им нужно было только бросить хворост и воткнуть шест в землю. Вряд ли для этого нужно много времени.

Стражник, охранявший сани с добром горожан, почувствовал, что сейчас произойдёт, и попятился, но Гарола уже развернулся к нему всем телом.

– Ты ведь должен был всё видеть!

Воин испуганно оглянулся, будто ища поддержки. Неуверенно кивнул.

– И что ты видел?

– Ничего, – выдавил из себя стражник.

Челюсти старшего воина недобро сжались. Он сделал шаг вперёд, нависая над своим подчинённым. Тот поспешно затараторил:

– Я обходил сани, проверял, всё ли в порядке. Когда забил бубен, я и подумать не мог, что тут такое! Бросился к волокушам, думал, там что-то происходит. Пока разобрался, откуда идёт звук, пока добежал…

– Как можно было не увидеть вообще ничего! – разъярился Гарола.

– Здесь никого не было, сёстры-богини мне свидетели! – пролепетал стражник.

– А шест кто в землю воткнул?! А огонь кто к хворосту поднёс?! А в барабан кто бил?!

– Я… – воин панически оглядывался по сторонам. – Я…

– Смотрите, что тут! – послышался издалека голос Нотабы.

Стражник шёл от ближайшего пепелища, неся в руках бубен.

Все головы разом повернулись в его сторону. Гарола, несколько опешив, отпустил охранника саней, и тот сразу же благоразумно отступил на пару шагов назад.

– Смотрите! – Нотаба приподнял бубен. Мужчина, довольный собой, улыбался во весь рот. – Нашёл на пожарище! Наши шутники, оказывается, подняли шум не отсюда, а из безопасного места! Здесь побоялись! Сначала перешли туда, а только потом ударили в бубен.

Выражение лица Гаролы изменилось. Он мельком глянул на провинившегося стражника и пошёл навстречу Нотабе. Взял бубен, повертел в руках.

– Я видел отпечатки ног, – добавил Нотаба. – Кто-то ходил вокруг.

– Босой? – покосился на него Гарола.

Воин улыбнулся:

– Да. Все пальцы вроде на месте. Нога обычная, не маленькая и не большая. Может быть и женщина, и мужчина, и даже юнец из тех, кто порослее.

– Что с хворостом?

Нотаба пожал плечами.

– Вон в том доме… – он махнул в сторону одного из пожарищ рядом с общественным домом, – …говорят, что ночью кто-то неподалёку ходил. Кто именно, не видели, спали. Слышали только звук шагов.

Старший воин вновь задумчиво посмотрел на бубен и отдал его Нотабе.

– Зачем понадобились все эти символы бога-Змея? – спросил кто-то из толпы.

– А вы что тут делаете? – рявкнул, резко развернувшись, Га-рола. Его лицо налилось кровью, кулаки сжались. Он, конечно, не мог не видеть, что к горящей фигуре подбегают всё новые и новые горожане, но до поры с этим мирился. Теперь же совершенно вышел из себя. – Быстро по домам!

Он оглянулся на обоих своих воинов, и те сразу же двинулись на собравшихся людей.

7

Дом Ленари

Молчаливые, напуганные, подавленные, сидели у вечернего костра люди дома Ленари. Есть не хотелось, хотя каша дымилась обильным паром. Только Чивати, самая младшая, время от времени зачерпывала полбянку непомерно большой для неё деревянной ложкой.

Рядом с сестрой сидела дрожащая после купания в ледяной воде Такипи. Увидев пылающую женскую фигуру, она побежала искать своих, оступилась и упала в грязь. Пришлось едва пришедшей в себя после пережитого ужаса Ленари вести внучку к Реке. Мадара принёс на берег чистую одежду, а потом весь путь до дома кутал Такипи в свою накидку.

Санира считал сестру ленивой и нерадивой, но она, тем не менее, уже выстирала одежды, и они сушились здесь же, рядом с костром.

– Это был какой-то обряд, – говорил тихим голосом Донира.

Он обнимал свою женщину, Гарули, пытаясь хоть как-то её успокоить. Тётка Саниры продолжала всхлипывать, а их дочь, Нураби, непривычно тихая, прижималась к маме, поглядывая то на её зарёванное лицо, то на бледного отца.

– Змеепоклонники… – кивнул со вздохом Мадара.

Слухи о появляющихся то тут, то там вероотступниках передавались торговцами шёпотом, по секрету, с оглядкой. Неизвестно, почему обычные люди, горожане, вдруг начинали тайно поклоняться богу-Змею как главному божеству. Они приносили ему дары, только ему, будто и не было сестёр-богинь. Сами змеепоклонники говорили, что Земля и Небо перестали прислушиваться к людям, помогать, отводить напасти, а потому следует найти себе другого защитника. Некоторые утверждали, что сёстры умерли, их больше нет, и тщетно возносить им песни. Торговцы, рассказывавшие всё это, качали головами и добавляли, что вероотступничество – это помутнение рассудка, безумие, неизбежная плата за слишком вольные нравы.

– Да откуда у нас змеепоклонники! – отозвалась Такипи, разорвав сгустившуюся тишину. Все уставились на неё. Девушка как раз начала прихорашиваться, но, почувствовав, что на неё смотрят, подняла голову: – Нет их у нас! Никогда не было!

Она раскрашивала лицо. Чёрный полумесяц уже подчеркнул линию подбородка, заодно скрыв ненавистную родинку.

Мадара вдруг осознал, что делает дочь, и насторожился:

– Ты куда собралась?

Такипи улыбнулась, но не ответила. В её глазах промелькнули знакомые отсветы радостного нетерпения.

– Сёстры-богини, ты хоть заметила, что в Городе творится?

– Не приставай к ней! – зашевелилась Ленари.

Она пересела поближе к внучке и стала помогать Такипи заплетать в волосы сдвоенную глиняную трубку.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации