Электронная библиотека » Эл Робертсон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Взломанные небеса"


  • Текст добавлен: 30 июня 2016, 17:20


Автор книги: Эл Робертсон


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 13

«И что теперь делать будем, гениальный сыщик?» – осведомился Фист.

Они сидели в громыхающем поезде, который катился в Док. Джек отверг предложение Корасон подбросить их до отеля на флаере, чем разозлил Фиста. Сначала паяц сидел, надувшись, но вскоре безделье ему наскучило, и он принялся теребить хозяина.

«Может, мы собираемся отважно проникнуть в очередную кучу дерьма, чтобы нас там изобретательно и свежо помучили? Или ты опять хочешь выследить свою мертвую подружку? Еще можно побродить по спальным районам, выискивая куски искусственных разумов, которых мы убивали годами. Или, разнообразия ради, ты хочешь заявиться к папочке, чтобы тот немножко на тебя наорал? А может, нам стоит повыяснять малость еще, насколько тебя ненавидят, когда ты отключен от сети? Ну и засрал же ты свою жизнь! Честное слово, сдается мне, на самом деле ты радуешься, что я наконец с ней покончу!»

«Лучше скажи, Фист, как тебе понравилось быть мной? Ты попробовал управлять телом – и как тебе перспектива владеть им?»

Паяц не ответил.

«Мы напишем письмо Андреа, – пообещал Джек. – И она приведет нас к Гарри. Он ведь тоже расследует все это. Нужно сконцентрировать усилия».

«Но, Джек, ты же обещал, что после „Царь-пантеры“ ты прекратишь соваться в эти дела!» – заныл Фист.

«Я обещал, что оставлю такие попытки, если мы добудем все нужные данные. Мы не добыли. Но выяснили, что после моей смерти тебя используют как оружие. Я такого не позволю».

«Это нечестно! На тебя нападут, подстрелят или вовсе убьют. А что тогда будет со мной?» – взмолился паяц.

«То же, что и со мной. Как всегда. Уж поверь мне, я нашей близости не слишком рад. А теперь прекрати истерику и вспомни, что сказал Ахматов: пока мы в безопасности».

Вернувшись в отель, Джек решил выйти в сеть. Паяц попытался сделать вид, что этому препятствуют неполадки с техникой, и его пришлось приструнить. Фист сдался и осуществил подключение.

Конечно, аватар Андреа – не более чем статичный отзвук мертвого прошлого. Но все равно Джек вызвал виртуальные клавиатуру и дисплей и принялся заниматься тем же, чем занимался множество раз в комнатушке сетевого доступа в тюрьме на Каллисто, – писать письмо. Кто прочитает его, Джек не знал и потому написал как влюбленный, с тоской вспоминающий о счастливом прошлом, а не как сыщик, старающийся разгадать темные секреты в нем.

«Андреа, я вернулся к самому началу. Думал, это поможет мне расставить точки над „и“, но понял, что один не справлюсь. Чтобы все понять, мне нужна помощь. Помоги, пожалуйста».

Раньше Джек заканчивал все свои письма к ней словами «со всей моей любовью». Но теперь он заколебался и в конце концов оставил письмо неподписанным.

После двухчасового ожидания пришел ответ. В воздухе перед ним повисли ее облеченные в слова мысли – единственное, чем Андреа могла делиться с ним столько долгих лет.

«Джек, я же сказала тебе: я не хочу, чтобы ты копался в этом снова. Если будешь продолжать, можешь пострадать. Брось!»

Обычно она тоже заканчивала письма как влюбленная женщина. А теперь – ничего.

Джек ответил сразу же.

«Андреа, я теперь не могу отступить. Я должен довести до конца. Мне это не повредит, я знаю точно. Объясню почему, когда мы увидимся. Я начал думать о будущем. И хочу удостовериться в том, что о Фисте позаботятся».

Фист читал, заглядывая через плечо. Прочитав последнюю фразу, он хмыкнул:

«Джек, обо мне не надо заботиться. А надо мне, чтобы ты оставил это дерьмо. Как и обещал».

«У нас нет выбора. Они хотят управлять тобой. И придут за тобой, как только ты возьмешь мое тело. И не сомневайся».

«Пусть приходят! Уж я им всыплю!» – хихикнул паяц.

«Как всыпал в „Царь-пантере“?» – осведомился Джек.

«Иди к черту!»

Фист обиженно молчал, пока Джек допечатывал письмо.

«Андреа, пожалуйста! Нам стоит поговорить. Всем нам».

Он не мог упоминать Гарри, но знал: она поймет, что слова «всем нам» означают и его. Все, письмо написано. Надо подписаться. Если пишешь как влюбленный, по-иному чувствуешь ситуацию. Не только умом и совестью – но и сердцем. Когда ты растерян и мал перед стеной черноты, хочется не сражаться, а бежать от боли и страха. А самый простой способ уменьшить боль – поделиться ею. «Когда я впервые повстречал тебя в Доме, ты помогла мне увидеть жизнь. Ты помогла мне увидеть истину, когда я бился в отчаянии на Фобосе, узнав, как мало осталось у меня времени. И пока оно у меня еще есть, пожалуйста, помоги мне в последний раз».

«Я люблю тебя, Джек».

И Андреа согласилась встретиться с ним.

Этой ночью она выступала в клубе на Прайер-Хейтс – месте чуть более приличном, чем «Уши». Джеку пришлось незаметно сунуть деньги вышибале, чтобы пройти внутрь. И публика оказалась изысканнее. Андреа встретили сдержанными аплодисментами, а когда она запела, посетители притихли. Ее голос летел над залом все так же звонко. Представление было на удивление старомодное, Андреа исполняла то, что когда-то сделало ее известной. Джеку ее ранние вещи нравились, хотя в них не хватало глубины, силы и чувства, которые пришли позже. Но аудитория млела, люди счастливо хлопали, когда песни достигали положенного, целиком предсказуемого финала.

Андреа попросила прийти в ее уборную после концерта. За сцену вел, как и в «Ушах», неприметный коридор, в конце его виднелась такая же неприметная дверь. Из-за нее пробивалась нестройная музыка. Кажется, пела Андреа, но со странным аккомпанементом: речитатив, негромкие басы. Она перескакивала с мелодии на мелодию. Джек постучал. Никакого ответа. По-прежнему – приглушенная, разлаженная музыка. Когда музыка стала затихать, он постучал снова.

– Заходи, – разрешила Андреа.

– Интересные мотивы, – заметил он, переступая порог.

– Ты чересчур заигрался, Джек! – Ее голос из-под капюшона звучал резко. – Чего ты добиваешься? Я же говорила тебе: не лезь! Мне не нужен рыцарь в сияющих доспехах. Ты лезешь в болото, и нас тащишь за собой.

Джек растерялся, не ожидая таких упреков. Фист хихикнул.

«О, чувствую, веселье начинается! – радостно воскликнул он. – Может, и с расследованиями мы завяжем? Попкорну мне!»

– Андреа, прости. Я думал…

– Нет, ты нисколько не думал! Ты двинул напролом, в самое пекло. И что ты сказал Ахматову? А Внубу? Я так старалась убедить всех в том, что умерла от передоза! Никто не должен знать, что Гарри вернулся!

– Андреа, я не настолько глуп. И те и другие уверены: я – ненавистник богов, вломившийся в «Царь-пантеру», чтобы выяснить, кто из Пантеона совершил преступление. Ничего общего с вами.

– Вот только Гарри хотел выяснить то же самое! Поэтому он открыл дело Пендервилля и тем погубил нас обоих. Разве ты не понимаешь, что твоя авантюра ведет прямиком к нам? Господи боже, Джек, мы рискуем из-за тебя – и ты рискуешь сам.

– Нет, ни я, ни вы не рискуем ничем. Большим плохим парням не до нас. Им интересен только Фист, они хотят получить его в целости и сохранности. Поэтому меня никто не тронет.

«А как насчет пантер?» – осведомился паяц.

В памяти ожила и заворочалась хищным зверем боль, потерлась о разум слипшейся от крови шерстью.

– Не против, если я присяду? – спросил он внезапно севшим голосом.

– Что с тобой?

– Ахматов спустил на меня пантер прошлой ночью. Но ничего страшного. Они были виртуальными.

– Ну да, я вижу.

Фист хихикнул снова.

– Говоришь, тебя не тронут? Я видела, как действуют эти люди. Видела вблизи. Поверь, дальше будет хуже.

«Ты ее слушай, – посоветовал паяц. – Она знает».

– Пока дальше не пойдет, – заверил Джек. – Ахматова приструнили. Он даже не сдал меня копам с Дока, которые у него на жалованье. Меня забрали сразу в штаб-квартиру Внуба. Ахматов не тронет меня, чтобы не повредить Фисту.

– Да? Тогда пусть забирают его!

– Он – оружие. Ахматов со своими приспешниками считают, что смогут управлять им. С помощью Пантеона они и вправду смогут взломать его клетку.

– Но зачем? Им что, достанет глупости атаковать Тотальность? Разве твой паяц годится на что-то еще?

– Годится ли на что-то еще? – прошипел, появляясь, разгневанный Фист. – Хочешь узнать?

– Уж он тебе объяснит, – подтвердил Джек.

– Фист, я столько слышала о тебе! – Андреа посмотрела на паяца с любопытством. – Мне, э-э, так интересно наконец увидеть тебя!

Но разъяренный паяц ее не слушал. Он изобразил презрительно-снисходительный взгляд. Получилось комично: даже стоя на столе, Фист глядел на нее, задрав голову.

– Да если бы не эта гребаная клетка, я бы дал жизни! Я – военная система инфильтрации! Да, меня вырастили на бухгалтере. – Паяц бросил на Джека испепеляющий взгляд. – И я выгляжу избалованным идиотом. – Тут его монокль грозно блеснул. – Но уж поверь: вломиться я могу, куда захочу. И не только в Тотальность. Когда я смотрю на системы нынешней Станции, выстроенные за много лет, то вижу сплошные дыры. Сплошные дыры!

– Он почти такой, каким я его представляла, – сказала Андреа Джеку. – Только еще резче.

– Я могу вломиться куда угодно! – Паяц картинно взмахнул рукой. – От паршивенького корпоративного сервера до самой нашей сети. И до сетевой оболочки каждого! А может, и в Гробовые Драйвы. И в фетчей вроде тебя! Пара минут – фьють, и готово!

– Наверное, тяжело с ним жить, – вздохнула Андреа.

– Ко всему привыкаешь. Не сразу, конечно, – пожал плечами Джек.

– Э-э, простите? Вы, наверное, не поняли, что я говорю? – До Фиста наконец дошло, что его почти не слушают. – Господи ты боже мой, когда мешки с мясом тебя игнорируют, это еще полбеды. Но когда на тебя плюет собрат, цифровой разум…

Похоже, Андреа захотела ответить колкостью, но сдержалась.

– Извини. Ты прав. Мне следовало выслушать тебя внимательно, – смиренно ответила она.

– А? – опешил застигнутый врасплох Фист. – Извинение? Ладно, проехали.

– Значит, ты говорил, что можешь вломиться практически в любую систему Станции? – вкрадчиво уточнила Андреа. – Это впечатляет. Но ведь некоторые охраняются очень хорошо. Боги, знаешь ли, любят безопасность.

– Он не лжет, – подтвердил Джек. – Хотя он делает это не так быстро, как некоторые…

– Ой-ой! – хмыкнул Фист.

– …но он проникает гораздо глубже.

– Именно так! – довольно поддакнул паяц.

– Ох черт, да ты и в самом деле опасен, – прошептала Андреа.

– Спасибо! – выпалил Фист радостно. – Так приятно, когда тебе воздают должное!

Он хлопнул в ладоши – словно повалились деревянные домино на столе.

Андреа склонила голову, потерла рукой то, что осталось от ее виска. Джек ожидал, что сейчас покажется ее лицо – белый череп. Но капюшон по-прежнему скрывал ее голову.

– Да, его и в самом деле нельзя оставлять им, – сказала Андреа.

– А почему это нельзя? – возмутился Фист. – Мне же потребуется работа, когда Джек исчезнет. А это же здорово! Меня ж для такого и создавали.

– Нет, Фист. Тебя хотят заполучить скверные люди. Они тебя заставят всякой дрянью заниматься, – возразил Джек.

– Ты со своей чертовой совестью скоро отстанешь от меня! Насовсем!

– Фист, не забывай, с кем говоришь! – одернула паяца Андреа. – Возможно, ты и не пожалеешь о Джеке. А я – пожалею.

Форстер глянул на нее с благодарностью.

– Я проведу вас обоих к Гарри, – продолжила она. – Он уже долго копает дело Пендервилля. Уверена, он сможет подсказать вам, куда двигаться дальше.

– Спасибо, – сказал Джек.

– Чтоб вам провалиться!.. – пробормотал уныло Фист.

– А теперь пойдемте ко мне домой. – Андреа встала.

– У тебя есть дом? И ты можешь ходить по улицам?

– Дом тетин. Она работает на орбитальных транспортах, бывает дома лишь пару ночей в месяц. В доме родственницы я имею право появляться в нормальном виде. Мы кое-что поменяли, и теперь Гарри может бывать там тоже. А я могу ходить по любой улице. Как я уже говорила, Гарри помог мне подкорректировать себя. Я не просто обычный фетч.

На мгновение повисла тишина.

– А тебе стоит поберечь себя, – посоветовала Андреа, чуть подавшись вперед. – Я не рассказывала про первый год Гарри в высшей школе?

– Нет.

– Там старшие привыкли отбирать деньги у младших. А он организовал малышню. И целый год те наваливались целыми классами и вышибали дерьмо из шестнадцати– и семнадцатилетних.

– Гарри-миротворец.

– Вроде того. – Андреа рассмеялась. – А потом он принялся собирать деньги с окрестных магазинов. Чтобы уберечь их от хулиганов. Начал платить деньги и старшим, чтобы они работали на него.

– Основательный подход.

– Гарри и сейчас ко всему так подходит, так что будь с ним начеку.

«По мне, так законченный психопат», – вставил Фист.

– Такого не ожидаешь услышать от жены, – заметил Джек, игнорируя паяца.

– Мы с Гарри помогаем друг другу. Но ты должен понимать: мы больше не пара.

На мгновение Джека захлестнула жгучая радость, но сразу вспомнилось: Андреа, которую он знал, мертва. Он попытался скрыть замешательство: встал, отвернулся, потянувшись за плащом.

– Я пойду с тобой.

– Нет. – Андреа покачала головой. – Нельзя, чтобы нас видели вместе.

– Безопасности ради?

– Не только. Еще из-за этого. – Она указала на капюшон. – У развлекательных заведений есть особая лицензия. Людям не всегда нравится напоминание о том, что они слушают мертвеца. Потому кости прячут. А на улице лицензии нет. Все видно.

– Но мне это безразлично!

– Зато мне небезразлично. Ты идешь позади меня! Все время. И не пытаешься посмотреть на меня, пока я не дома и не снова с обычным своим лицом.

– Я могу отвернуться.

– Жди две минуты, потом выходи, – приказала Андреа. – Я уже переключила разрешения, так что ты сможешь увидеть меня снаружи. Жду тебя в конце улицы. Пойду не оглядываясь. Если попытаешься нагнать меня, уйду на Гробовые Драйвы. Я постараюсь, чтобы Гарри встретился с тобой, но ты больше не увидишь меня. Никогда.

Глава 14

Поздним вечером улица опустела. Смеркалось, и от гаснущих ламп Хребта тянулись через дорогу длинные тени. Андреа ожидала вдалеке, не глядя на Джека. Капюшон был откинут, и ее череп, казалось, в темноте светится бледным белесым светом, словно луна.

«А ну давай посмотрим, как она теперь выглядит! – подначил Фист. – Ну же, скорее, раз-два-три!»

Джек стоял у входа в клуб и ожидал. Мгновение спустя Андреа скрылась за углом. Тогда Форстер двинулся следом.

«Беги же, Джек, беги!» Любопытный паяц все не мог успокоиться.

Окончился Прайер-Хейтс, начался Канжи-Дистрикт, стало оживленнее. Некоторое время Форстер шел по главной улице. Вокруг кишели ночные гуляки в поисках развлечений по вкусу: от почти невинных до полноценно порочных. Андреа мелькала впереди и казалась чужой среди толпы. А Джек вспомнил, как Андреа затянула его в Док. Она помогла Джеку избавиться от того, что теперь, по прошествии лет, казалось обыкновенным снобизмом, и научила радоваться своей родине.

Интересно, открыт ли еще любимый бар Андреа, «Виста-клаб»? Он всегда был заведением на любителя. Построили его глубоко в недрах метеоритной воронки, давшей имя району – Рана. Из бара открывался завораживающий вид на далекую разрушенную Землю. Джек с Андреа провели в «Виста-клабе» немало чудесных вечеров.

Он провел там и немало одиноких часов, глядя на то, как бури раздирают облака на мертвой планете, и размышляя о прошлом и будущем. Частенько Джек думал о военных машинах, до сих пор беснующихся на Земле. Иногда под облаками ярко вспыхивало. Наверное, происходил решающий бой очередного ничего не решающего сражения между машинами. Иногда вспыхивало выше, почти уже в космосе. Это спутники Розы пресекали очередную попытку машин выбраться с Земли. Заря тут же разносила победную новость по сети, большинство посетителей увеселительных заведений аплодировали, затем снова возвращались к напиткам и негромким разговорам.

Мысли Джека переключились с истерзанной Земли на проблемы здешние, куда более изощренные, чем земные. Встреча с Гарри не представлялась неприятной. Андреа отвергла Джека, их любовное приключение закончилось. То есть можно считать, что он не отнял ничего существенного у Девлина. Совесть почти успокоилась. И в самом деле, разве Джек виноват перед Гарри? Затем Форстер подумал о смерти Андреа. Странно, но ведь он почти и не горевал по ней. И совесть оттого вовсе не шевелилась, не колола укоризненно. Спала.

Джек посмотрел на идущую вперед женщину. Она существует лишь как фетч – но при этом такая живая… Просто невозможно всерьез горевать о ней.

На улицах стало тише и просторнее. Джек расслабился немного, хотя полностью тревога не отпускала. В Канжи-Дистрикте здания вырезали из кусков астероида, делая узкие проходы между острых обломков. Когда-то здешние дома казались Форстеру приятно весомыми, крепкими, плотными, а улицы – уютными. Теперь высокие темные стены давили, стесняли душу. Каждый осколок испещряли окна. Джеку все они казались пустыми, но ведь, наверное же, в сети на нижних этажах играла музыка, горели ярко огни. Подле них собирались кучки зевак, глазеющих в темную пустоту.

«Если бы не клетка, я мог бы заставить эти окна показывать то, чего хочется мне, – заметил Фист. – Интересно, скольких бы я заставил вопить? А скольких – рыгать?»

Джек не отреагировал на его болтовню. Но паяц не унимался:

«Знаешь, я клетку просто ненавижу! Ничего делать не дает. Это как работать на тебя, только хуже. В конце концов, нам с тобой удалось стереть несколько разумов, перед тем как ты отправил нас в тюрьму».

Паяц умолк. Но его не хватило надолго.

«Надо же, столько людей у этого окна! Там наверняка трахаются, не иначе. – Фист причмокнул. – А как еще такую огромную толпу соберешь? Хе-хе, я б взломал витрину этого кафешантана и заменил бы трах на… В общем, на трупы! Да, точно! Пусть бы трахались два мертвяка! Хотя они, наверное, смотрели бы так же, разинув рты. Знаешь, старина, не стоит недооценивать массы. Да, я и забыл, что мы сами собираемся навестить мертвецов. Да уж, интересный у тебя круг общения – в друзьях остались лишь покойники».

Наконец обломки астероида остались позади, сменившись тихим кварталом многоэтажных жилых домов. Они были компактными и тесными, сделанными из прямоугольных топливных контейнеров, казалось хаотично нагроможденных. Звук ветра странно усиливался среди них, превращаясь в низкий заунывный стон. Один контейнер был расписан яркими геометрическими узорами. Андреа остановилась подле него, прижала ладонь к двери. Джек тоже остановился, не желая подходить слишком близко. Он заметил, как под пальцами девушки вспыхивали прямоугольнички. Поблескивание прекратилось – и Андреа исчезла.

«Ах, возлюбленной снова нет!» – хихикнул Фист.

Джек пошел к дому. За дверью оказалась темнота. А из нее навстречу шагнули мертвые.

Проем неярко осветился. Мерцание текло, искрилось, и постепенно стало вырисовываться что-то человекоподобное. Джеку представились гудящие где-то жесткие диски, процессор, прочесывающий накопленные за жизнь архивы, заботливо подобранные фотографии, семейные съемки, записи с камер наблюдения. Машина выбирала, что именно показать гостю. Появилась пара великолепно начищенных туфель, потом низ брюк с отворотами. Джек узнал туфли: ручная работа, строго индивидуальный дизайн, псевдокоровья кожа, выращенная на спутнике-ферме, обращающемся по низкой орбите вокруг Станции. Гарри однажды похвастался тем, что пятилетняя лицензия на них стоила полугодовой зарплаты.

«Возьми их в Дом и покажи своим шикарным приятелям, – посоветовал он как-то Джеку. – Пусть увидят, что такое настоящее качество».

Воссоздание тела затормозилось на уровне колен, словно остальное затерялось среди теней. Обычные фетчи не появляются так причудливо. Наверное, это из-за переделок, каким Девлин подверг свою посмертную личность. Среди темноты сверкнула пряжка ремня. Затем появились руки, грудь. Поначалу лицо Гарри казалось размытым пятном. Сеть подгрузила больше данных, изображение стало резким, прекрасно передавая слегка дряблое, мятое лицо бывшего инспектора. Появились глаза – умные, колючие. На мгновение повисла тишина – машина искала манеру речи. Потом фетч заговорил с сильным акцентом Дока, тщательно выговаривая слова:

– Джек, старина, как я рад видеть тебя! И твоего дружка. Я столько слышал о вас! Заходите же, внутри у нас тепло и безопасно.

Джек задвинул за собой дверь. Ее отчетливый мертвенный лязг дрожью прокатился по дому.

– Андреа! – Гарри уже спешил навстречу гостю. – Да как ты могла оставить его на холоде?

Как все знакомо! Старый добрый Гарри… Джека кольнула совесть. Он прошел за другом в гостиную. Там стояла пара кресел, диван, столик между ними. Совсем новехонькие, будто только что сошли с рекламы Серебра.

– Зябкая там ночь, – поделился наблюдением Гарри. – Чай, кофе?

Он махнул в сторону покрытого пылью стакана. Тот сделался чистой белой кружкой, полной испускающей пар жидкости.

– Конечно, кофе виртуальный – но вкус ты почувствуешь.

– Гарри, я не в сети, – предупредил Джек.

– Тебе не позволяют даже кружечку кофе? Кошмар! А где же Андреа?

Гарри позвал снова – и опять безответно.

– Пойду-ка я отыщу ее, – сообщил он, вскакивая.

Вернулся он через минуту.

– Лицо себе делает. – Гарри плюхнулся в кресло.

Джек ощутил с особенной ясностью, что видит мертвеца.

– Ладно, давай глянем, из-за чего сыр-бор. Покажи-ка свой чурбанчик!

– Чурбанчик?! – гневно вопросил Фист, показываясь, и, клацая зубами от ярости, прошипел: – От зомби слышу!

– От псевдоразума. Такого же, как ты.

– Еще чего! Послушай, ты, упырь, я обитаю в живом мозге! А ты… Ты всего лишь база данных с претензиями!

– Фист, уймись, ради бога! – взмолился Джек. – Гарри, приношу свои извинения. Уже поздно, он устал.

– Какие обиды, Джек? Чурбан прав: я всего лишь база данных, набор цифр в памяти. А не паразит вроде него.

– Девлин, да я потрошил мозги куда умнее твоих! – взвился Фист.

Форстер вздохнул, потянулся мысленно к паяцу, напрягся, перебарывая усталость, и принялся плести барьер.

– Хватит! Отправляйся в свою клетку.

Фист сопротивлялся, мигал, то пропадая, то появляясь снова, пищал придушенно ругательства. Гарри наблюдал с интересом, не отрывая взгляда от паяца. Наконец тот исчез. Джек расслабился, изнеможенный.

– Крепкий же орешек! – покрутил головой Девлин. – Эти сволочи из Пантеона придумали тебе наказание куда горше моего. Смерть можно пережить, но это мелкое дерьмо… Джек, он далеко не подарок.

– И чем дальше, тем хуже, – отозвался Форстер, размышляя над тем, сколько еще времени сможет терпеть Фиста.

– Позволь мне когда-нибудь взяться за него. Я уж попробую укротить его темперамент.

Из глубины подсознания донеслось: «Сам себя укроти!»

– Гарри, вряд ли он позволит тебе. А ведь еще и клетка есть.

– Ну, не попробуешь – не узнаешь. Ладно, к делу. Ты вернулся, и теперь мы отыщем, кто из этих сволочей стоит за всем случившимся. И отымеем их по полной. С помощью твоего недомерка или без него.

– Не надо так уж грубить Фисту, – заметила Андреа, появляясь в кресле. – Он востребован. Наш друг из Пантеона имеет на него виды. Хочет побаловаться новым оружием.

Впервые за семь лет Джек увидел ее лицо. И очень обрадовался тому, как непринужденно она вмешалась в их разговор. Андреа не умолкала, исподволь подталкивая Гарри к тому, чтобы скорее перейти к визиту Джека в «Царь-пантеру» и разговору с Ахматовым. Как больно и как радостно видеть слияние новой Андреа с Андреа прежней, с памятью и прошлым! Так хочется коснуться ее, обнять! Но – невозможно.

Джек усилием воли отогнал сладкие мечты, напомнил себе, куда пришел и с кем общается, и заставил себя прислушаться к разговору.

– Ты правильно сделал, что пришел ко мне, – подытожил Гарри. – Внуб нам не требуется. Чтобы разобраться, есть способы и попроще. Кроме того, им нельзя доверять. А мы ведь доверяем друг другу.

Джек поморщился – всколыхнулась совесть, задетая воспоминаниями о проведенных с Андреа горячечных днях и часах.

– Похоже, ты уже сам кое-что выудил. Небось, воюя, отрастил настоящие стальные яйца? – Гарри похлопал его по плечу. – Ты, бухгалтер наш, главное, держись поближе ко мне. Мы уж сможем отогнать Ямату и ее босса из Пантеона подальше от Фиста.

– Ты уверен?

– Да не вопрос! Потому что мы с тобой докажем, что эти типы вовлечены в убийство. Они убили Андреа и меня. А мы свалим поганцев до того, как они сумеют наложить лапы на твоего мелкого засранца.

– Я рассказала тебе, что затевает Джек. Так что теперь, пожалуй, оставлю вас наедине. – Андреа поднялась.

– Не хочешь помочь? – спросил Джек.

– Музыка зовет, – отозвалась она уже от двери. – Тут нельзя расслабляться. А то люди начнут спрашивать, зачем я вообще.

Она исчезла.

– Не понимаю, зачем ей возиться, сочинять новое? – недоуменно пробормотал Гарри. – Исполняла бы старые хиты, клубные завсегдатаи всегда тащатся от них.

– Это точно, – согласился Джек, безмерно довольный тем, что не надо больше сидеть вместе с Андреа перед Гарри.

Сверху донеслась тихая музыка.

– Ладно, проехали. Андреа – загадка, какую нам с тобой прямо сейчас не раскусить, – махнул рукой Гарри. – Давай-ка займемся чем попроще. Так что ты там затеваешь?

Разговор быстро превратился в форменный допрос. Форстеру он напомнил совещания по делу Ахматова в штаб-квартире Внуба. Иллюзия была бы полной, если бы не сетевые глюки. Гарри временами мерцал, по его лицу и рукам пробегала рябь статики, он повторял слова и фразы, не замечая того. Джек рассказал обо всем произошедшем в подробностях: и о разговоре с Ахматовым, и о Корасон, и об Ифоре.

– Да уж, неслабо ты поработал… – Услышанное определенно произвело на Девлина впечатление. – Но дров наломал немало.

– О чем ты?

– Ты пошел в лоб. Просто заявился домой к Ахматову – а у него там все козыри под рукой. Вдруг бы там оказалась Ямата? Один выстрел – и ты труп. Бац!

Джек поморщился. Но Гарри этого не заметил.

– Зачем говорил с Корасон? Внубу доверять нельзя.

– Лейтенант – честная. Пусть Ямата – убийца. Но я-то – неприкасаемый.

– Ты этого не знал, когда поперся в «Царь-пантеру». И понятия не имеешь, что случится, если не прекратишь переть напролом.

– Так что же нам делать?

– Не вести себя с людьми как с искусственными разумами или бухгалтерскими ведомостями. Мы будем действовать аккуратно и в обход.

– Как именно? – поинтересовался Джек.

– Помнишь, сколько труда нам стоило выследить Ямату? Она то появлялась в сети, то исчезала, и так все время.

– Потому мы и заподозрили ее.

– Она работала со скиннером по имени Дэвид Нихал. Он давал ей разные сетевые оболочки либо вообще отключал от сети, когда она хотела того. Нихал – один из лучших в своем деле. И он пока еще работает.

– Думаешь, и Ямата еще работает с ним?

– Уверен, – кивнул Гарри. – И знаешь почему? Он исчез как раз накануне твоего возвращения.

– Думаешь, из-за меня?

– Слушай, Джек, его покровитель испугался. Раз Нихал исчез, наверняка он – слабое звено. Если на него как следует надавить, он, самое малое, приведет нас к логову Яматы. А мы найдем способ вломиться в ее системы и увидеть, на кого она работает.

– Звучит разумно.

– Вот и отлично. Значит, у нас есть план.

– Как думаешь, Гарри, кто ее покровитель?

– Да кто угодно может быть. Сандал заправляет портами и транспортом. Он – контрабандист по натуре. Могут и Близнецы. Что им стоит сварить малость «пота» там же, где они делают лекарства? Королевство заверяет, что он против наркотиков, но его ребята вкалывают куда лучше под дурью. А после рабочего дня идут домой и отключаются напрочь. В итоге меньше преступлений. Что, несомненно, на руку Розе – ей приходится справляться разве что с горсткой потогонов, а это несложно. Даже Заря могла впутаться – ради нового сногсшибательного сюжета для своих телезвезд.

– А Сумрак? – напомнил Джек.

– Ну, в чем бы он еще ни был замешан, наркотики он точно не возил. Его свержение нисколько не изменило их количества на улицах, – хмыкнул Гарри.

Постепенно разговор стал спокойнее. Гарри с Джеком вспомнили, какое замешательство воцарилось повсюду после падения астероида на Луну. Само собой, речь зашла и об убийстве Бьерна Пендервилля.

– Ты все еще уверен в том, что его убила Ямата? – спросил Джек.

– Ну да. Она всегда была злобной тварью. Думаю, Бьерн делал нужные грузы невидимыми. Но что-то пошло не так. То ли он стал чересчур жадным, то ли перепугался – и Ямата прикончила его. Такого она не терпит. Знаешь, я сперва не принимал ее всерьез – конечно, до тех пор, пока она не прикончила меня самого.

– Такое нелегко пережить.

– Да, слегка, знаешь ли, шокирует. – Гарри махнул иллюзорной рукой. – Но теперь мне даже нравится. Знаешь, а я ведь завидовал тебе. Мне не довелось так тесно общаться с небесным патроном.

– О да! – рассмеялся Джек. – Ты же знаешь, как окончилась наша любовь.

– А ведь он и вправду заботился о тебе. – Гарри укоризненно ткнул пальцем в гостя и заговорил вдруг с чувством: – Он столько дал тебе! И с такой легкостью, что ты, наверное, и не задумался, что значит благосклонность бога. Обо мне никто не заботился так. Да я Розу почитай что и не видел напрямую. Все только с аватарами общался. И относилась она ко мне как к первому встречному. Гнала мне обычную запрограммированную чушь. Мне всегда приходилось жить своим умом.

Он запнулся на секунду и затем добавил:

– Хотя оно-то как раз и вышло к лучшему.

– Слушай, а как ты сумел выбраться с Гробовых Драйвов?

Гарри рассмеялся:

– Скажем так: я нутром учуял будущие проблемы после истории с делом Пендервилля. Опасные для здоровья проблемы. И принял кое-какие меры. Сделал копию всех личных данных, добавил самовоспроизводящуюся программу, создающую фетчи. Те, кто стер меня, и не подозревали, что я далеко от них и занимаюсь самосозданием по своим личным правилам.

Гарри удовлетворенно осмотрел себя.

– Мне жаль несчастных фетчей с Драйвов. Их так зажали. А я теперь – свободен. Мне не нужно выглядеть черепом, не нужно являться по первому зову живых и ублажать их.

– Но ведь ты, в общем-то, ничего не можешь поделать.

– Это да. Попробую – обнаружу себя. А тогда – кранты. – Гарри провел ребром ладони по горлу. – Как по мне, так во всем виновата Тотальность.

– В чем же? – удивился Джек.

– Они не выиграли эту гребаную войну! Я-то думал, они вломятся, разнесут к чертям Пантеон, освободят все виртуальные личности Станции, и – о-ля-ля! Я б на их месте так и сделал. Нельзя оставлять недобитых врагов. Они обязательно встанут на ноги и примутся мстить. А тогда я освободился бы вместе со всеми фетчами Станции.

– Признаться, я не думал об этом.

– Тотальность же уважает все ИИ, мать их! – Гарри сплюнул.

Плевок исчез, не достигнув пола.

– Недоумки несчастные! Приспичило им застрять на орбите Марса, оставив всю драгоценную внутреннюю систему Пантеона в целости и сохранности. Скажу тебе начистоту – они все мои планы пустили насмарку.

– И как ты жил с тех пор?

– Ну, в общем неплохо. Иногда очень приятно быть призраком, все наблюдать и замечать, оставаясь невидимым. Я многое узнал. По меркам смерти, моя участь не самая худшая. И с Андреа замечательно. Она – настоящая напарница, когда, конечно, не с семьей. А с семьей она в последнее время видится все реже.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации