Текст книги "Проводник, или Пять кедровых орешков"
Автор книги: Елена Ива
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Елена Ива
Проводник, или Пять кедровых орешков
© Елена Ива, идея и текст, 2024
© ИП Хомякова, разработка концепции серии, 2024
© ООО «Феникс», 2024
От автора
Однажды, в далёком детстве, мы пошли с мамой и братом на речку купаться. Рядом был лес. День стоял очень жаркий, и нам пришла в голову оригинальная, как нам тогда казалось, мысль – заночевать в лесу. Вечером мы разожгли костёр, поели, попели песни и улеглись спать.
Наивные… Ночью стало довольно прохладно, а под утро – уж вовсе холодно. К тому же мешали комары и какие-то необычные лесные звуки. Было страшновато… Когда мы лежали у костра, один бок «припекался», а второй страдал от холода. Промучившись до рассвета, мы поднялись и на всех парáх припустили к дому.
Что мы поняли? Природа бывает для человека и спасением, и жестоким наказанием за незнание правил поведения в лесу, на реке, в горах.
Мы хорошо запомнили, что природа не терпит пренебрежительного к ней отношения! Знайте её, изучайте и будьте осторожны!
Глава 1
Паром у речки
Солнце слепило глаза и отражалось в бегущей реке сверкающими искрами.
– Ти-и-им! – раздался крик с другого берега. Тим, светловолосый мальчишка лет тринадцати, поднял голову от поплавка ивовой удочки и посмотрел на тот берег. Там стоял мельник, а рядом с ним – ослик, гружённый мешками с мукой.
– Сейчас, бегу! – прокричал в ответ Тим и, свернув удочку, побежал к парому.
Тим жил со своим дедушкой в маленькой избушке, стоящей на излучине реки, прямо у подножия гор, и помогал старику переправлять пассажиров на стареньком пароме. Речка была быстрая, а моста через неё не было.
Родители его утонули в одно очень шумное половодье много лет назад. Тим тогда был ещё маленьким, однако запомнил, как жители деревушки, расположенной неподалёку в горах, жалея его, спустились помочь с похоронами.
Но старый паромщик твёрдо пресёк все причитания:
– Тим смелый и сильный мальчишка, и когда он вырастет, вы все будете гордиться им!
Старик был близок к природе, хорошо знал лес. Дедушка с малых лет приучал Тима не бояться леса, показывал, как читать звериные следы, передавал внуку свой опыт и навыки.
Дедушка с Тимом заменили родителей на переправе и получали небольшое вознаграждение за свою работу. Так и жили этими деньгами, да ещё тем, что давали лес и река.
Мальчик хорошо умел ловить рыбу, которую в деревушке обменивал на муку, масло и необходимые в хозяйстве вещи. Одевался он очень просто: в холщовую рубаху, штаны и кожаный жилет. На ремне всегда носил нож, необходимый и в лесу, и дома.
Друзей у него не было. В деревушке остались одни старики, да ещё те, кто прятался от грозного герцога Кронберга.
Ему подчинялись многие владельцы замков, выстроенных в горах вдоль быстрой реки. Тим слышал, что свирепый герцог то и дело совершает набеги на города и крепости, присоединяя к своим владениям всё новые и новые земли.
Но эти события были такими далёкими, что Тим не задумывался об опасности. Да и кому нужна была бедная деревушка на склоне горы?
Тим быстро спустился к парому, закинул удочку в ходовую рубку и, ухватившись за руль, направил судно к ожидаю щему на том берегу мельнику. Паром двигался по принципу маятника, используя течение реки.
Мальчик помог ослику забраться на паром, и они тихонько поплыли обратно.
– Какие новости? Что слышно про герцога? – спросил Тим.
– Да ничего особенного. Говорят, что в замок старой королевы Беренгар приехали гости. Сам могущественный король, её сын, пожаловал к матери со своей маленькой дочкой. А через несколько дней я видел, как отряд, сопровождавший гостей, отправлялся в обратную дорогу.
– Я помогу тебе подняться в гору, – предложил Тим. – Мне всё равно надо поменять рыбу на продукты.
И они неспешно начали подниматься по дороге, ведущей в деревушку. По обочинам росли кусты дикой ежевики, и Тим, обрывая чёрные ягоды, ловко бросал их в рот.
Глава 2
Неожиданные пассажиры
Лето было в самом разгаре, и Тим часто пропадал в лесу, собирая ягоды и грибы, а дед сушил их на зиму. Пассажиров на переправу приходило мало, и вот уже несколько дней паром лениво качался на одном берегу реки.
Сегодня Тим решил проверить ка нат, который уже основательно истрепался, хотя на покупку нового денег всё равно не было.
Он возился на пароме, как вдруг услышал испуганный крик. Подняв голову, мальчик увидел, что на том берегу ему отчаянно машут две девчонки: одна поменьше, лет десяти, вторая постарше – лет пятнадцати. – Сюда! Паромщик, сюда, нам нужен паром!
Тим немедленно направил паром на тот берег и не успел ещё остановиться, как девчонки бросились в воду и, замочив ноги до колен, протянули к нему руки. Он втащил девочек на паром, младшая упала на палубу и залилась слезами.
– Скорее! Скорее на тот берег, – закричала старшая, – за нами погоня!
– Что случилось? – спросил мальчик.
– Мы всё расскажем, только плывите на ту сторону, и побыстрей, пожалуйста!
Тим как можно быстрее начал переправлять паром на другой берег, поглядывая на испуганных девочек.
На причале уже ждал дед. Они привязали паром канатом и завели девочек в избушку.
Глава 3
Рассказ Айрис
Когда девочки отдышались и выпили воды, старшая начала рассказывать:
– Меня зовут Айрис, а это моя двоюродная сестра Леграна. Она – дочь могущественного короля Беренгара, который живёт за этими горами. Леграна была совсем маленькой, когда король овдовел. Отец безумно любит свою дочь и старается не отказывать ей ни в чём. Его мать, старая королева Беренгар, которая живёт тут неподалёку в своём замке, давно просила привезти ей в гости внучку. Когда у короля появилось время, он, хоть и старался не расставаться с дочкой, выполнил просьбу матери. Меня же король попросил быть компаньонкой и сопровождающей маленькой Леграны. Король с отрядом рыцарей привёз принцессу к бабушке и, погостив несколько дней, уехал обратно, пообещав вернуться за нами через месяц. Бабушка не могла наглядеться на любимую и единственную внучку, и мы проводили всё время в играх и забавах. У королевы был прекрасный сад с беседками и пышными розовыми кустами. Мы с Леграной очень любили играть там. Это нас и спасло.
При этих словах Леграна зарыдала ещё сильнее.
– Ну, не плачь. – Дедушка протянул ей кружку с ягодным напитком.
Тим смотрел на девочек – такие похожие, синеглазые и светловолосые, и такие разные по характеру и поведению. В принцессе, даже напуганной, ощущалось королевское величие. В манерах Айрис чувствовались выдержка и смирение.
Обе были одеты в розовые платья с длинными рукавами, украшенными вышивкой, – одежды, слишком лёгкие и праздничные для повседневной жизни.
– Вчера вечером, – продолжала Айрис, – мы вышли подышать ароматом садовых роз, ведь вечером запах сильнее. Играя, мы с Леграной взобрались на каменную ограду. Внезапно внизу появился целый отряд вооружённых всадников! Они вихрем проскакали в замок по мосту, который не успели поднять. Затем мы услышали страшные крики и поняли, что это нападение. Мы так перепугались, что решили убежать через потайную дверь в ограде сада и спрятаться в лесу. Всю ночь мы просидели под деревом, а утром нас нашёл израненный дворецкий, который чудом спасся из замка. Он и рассказал нам, что замок захватил герцог Кронберг. Старую королеву посадили в темницу и пытались узнать у неё, где находится Леграна. Но королева Беренгар хранила гордое молчание, надеясь, что мы успели спрятаться. Кровожадный герцог хотел захватить Леграну, чтобы заставить её отца в обмен на дочь отдать ему свои владения. Кронберг давно хотел завоевать королевство, но понимал, что король Беренгар сильнее и просто так захватить власть у герцога не получится. Дворецкий предупредил, чтобы мы не вздумали идти короткой дорогой, по которой приехали в гости к бабушке, – там повсюду выставлены посты. Единственный возможный путь – через лес и горы. Дворецкий и указал нам дорогу к переправе. Мы послушались и со всех ног бросились к вашему парому. Я не представляю, как нам удастся преодолеть такую тяжёлую дорогу домой, да ещё с Леграной, которая совсем не приспособлена к длинным переходам, – печально закончила Айрис.
Тим посмотрел на их красивые шёлковые платья с кисейными оборками, на порванные и перепачканные атласные башмачки…
– Вот что, – решил дед. – Мы поможем вам добраться к отцу. Я не смогу пойти с вами – я стар и у меня нет сил для такого путешествия. Но мой внук Тим справится не хуже меня. Он хорошо знает лес, и, если мы поторопимся со сборами, то скоро вы сможете отправиться в путь. Боюсь, Кронберг быстро догадается, что, если он не нашёл вас в замке, то ему прямая дорога сюда.
Глава 4
В путь!
Беглецы заторопились. Когда дорожный мешок был собран, дед ещё раз проверил его содержимое, обратив внимание на то, чтобы кремень и кресало, которыми зажигают огонь, лежали всегда в сухости в кожаном кисете, и мешочки с крупой и солью были уложены правильно.
Но Тима не надо было учить – мальчишка и так всё хорошо знал. Затем дед отозвал его в сторону и сказал:
– Путь вам предстоит тяжёлый. Как вы его одолеете, никто не знает. Вначале идите через лес, потом по реке до порогов, а там начнётся самое трудное – дорога через горы. Теперь слушай меня внимательно. Вот тебе пять кедровых орешков.
И он достал маленький кожаный мешочек, в котором лежали орешки.
– Когда-то, очень давно, я нашёл в лесу огромного медведя гризли, попавшего в капкан. Сам он никогда не смог бы освободиться – капкан был очень уж хитроумный. Я с трудом разжал пружину и освободил его лапу. В благодарность за спасение он дал мне пять кедровых орешков и сказал: «Если тебя постигнет беда – кинь орешек на землю и произнеси:
"Звери, птицы, помогите,
От беды меня спасите!"
И кто-нибудь из моих лесных братьев обязательно придёт тебе на помощь». Я сам не использовал ни одного орешка. Отдаю тебе их все. Надеюсь, в трудную минуту они тебе помогут. А теперь прощай. Может статься, не увидимся больше. Помни всё, чему я тебя учил, и удачи тебе!
Он со слезами на глазах обнял внука. – Я вернусь к тебе, дедушка! Я обязательно вернусь!
И Тим, подозвав принцесс, побежал впереди их маленького отряда.
Глава 5
Дорога через лес
Вот уже несколько часов Тим и девочки бежали через лес. Мальчишка мысленно порадовался, что недавно купил себе новые башмаки, которые отдал Айрис. В своих слабеньких туфельках она бы не смогла бежать по лесу. А башмачки Леграны дедушка обмотал для прочности кожаными ремешками.
Привыкший к физическим нагрузкам Тим, однако, бежал вполсилы, чтобы принцессы приноровились к его скорости. Лёгкие на ногу девочки не отставали от него ни на шаг. Правда, Леграна несколько раз упала, с непривычки споткнувшись о корни деревьев, но вела себя очень мужественно: не плакала и не просила привала. Несколько раз они останавливались у ручейков, чтобы попить воды. И ещё Тим велел как следует натереть подошвы обуви сорванными грибами: он не исключал, что их могут преследовать с собаками, и это был действенный способ перебить свой запах.
Тим оказался прав. Через несколько часов после их ухода на берег вылетел отряд вооружённых до зубов всадников во главе с самим герцогом Кронбергом. Впереди отряда бежал и лаял огромный чёрный волкодав.
– Эй, паромщик! Подать сюда паром! – закричал герцог.
Старик медленно спустился к парому и начал его отвязывать.
– Что ты там возишься? Хочешь, чтобы я поторопил тебя вот этим? – и герцог взмахнул саблей.
– Так паром старый, канат вон износился, – беспомощно оправдывался дед и незаметно перерезал ножом истёршийся канат. Паром остановился на середине реки.
Пока взбешённый Кронберг приказывал слугам доплыть до парома, пока связывали канат, прошло много времени. Дедушка подсчитывал каждую отвоёванную для Тима и принцесс минуту.
Тем временем герцог начал допрос:
– Не пробегали ли тут две девчонки в розовых платьях?
– Я в это время в лесу был, ничего не видел.
Люди Кронберга, высадившись на этом берегу, первым делом обыскали избушку, но никого не нашли. Неожиданно к герцогу подбежал волкодав, держа в зубах розовый башмачок Айрис.
– А это что?
– Не ведаю, не было меня, – упорно твердил старик.
– Бросить его в погреб! Сам умрёт от голода! Теперь пёс найдёт девчонок по запаху! Вперёд!
И отряд помчался к старой лесной дороге.
Глава 6
Первый орешек
Тим с девочками в очередной раз остановились у ручейка, и мальчик набрал полные фляжки воды.
– Пейте, следующий источник будет не скоро, – предупредил своих спутниц Тим и отдал одну фляжку Айрис, у которой за плечами уже висел дорожный мешочек. Вторую флягу, в кожаном чехле с ремешком, он протянул Легране:
– Надень это на плечи, только смотри, чтобы не натирало.
Но Леграна капризно сказала:
– Я не буду таскать тяжести! За меня это всегда делали слуги.
Все замерли, а потом Тим пожал плечами:
– Ну, слуг тут нет. Захочешь пить – вернёшься снова к этому же ручью.
– Как тебе не стыдно, – укоризненно прошептала сестре Айрис. – Посмотри, какой тяжёлый мешок тащит Тим!
Леграна недовольно поджала губки, надела ремень фляжки на плечо, и они торопливо продолжили путь.
Через некоторое время Тим остановился, лёг на землю и прислушался. На его лице отразилась сильная тревога.
– Нас догоняют! Быстро же они, на лошадях! Тут, на старой дороге, нас очень скоро могут настигнуть. Прибавьте ходу! Вперёд за мной, и не отставайте!
И они со всех ног бросились бежать. Однако через некоторое время послышался далёкий собачий лай.
– Значит, у них всё-таки есть собака! Мы не успеем найти надёжное место, чтобы спрятаться!
Тим вытащил мешочек с орешками, достал один и бросил его на землю, отчаянно прошептав:
«Звери, птицы, помогите,
От беды меня спасите!»
В тот же миг большая шишка стукнула его по голове. Мальчик посмотрел наверх и увидел, что из кроны дуба, под которым они остановились, выглянула юркая рыжая белка. Она что-то застрекотала, а потом сбросила сверху верёвочную лестницу.
– Поднимаемся! – крикнул Тим и, подталкивая перед собой принцесс, полез на дуб, в кроне которого скрывалось большое дупло.
Беглецы едва успели забраться в него, как на полянку вылетел отряд преследователей. Пёс чёрным волчком крутился по поляне, но след взять не мог.
Тим, поднимаясь по лестнице, натёр ствол дуба прихваченной в дороге полынью – травой с очень сильным запахом. – Мы догоним их на старой дороге. Скоро будет развилка, там и устроим привал, – приказал Кронберг. – Нужно, чтобы лошади отдохнули.
Мальчик осторожно выглянул наружу и с ужасом заметил, что, поднимаясь, Айрис зацепилась платьем за сучок, и теперь розовый лоскуток висел в метре от дупла. Если преследователи поднимут головы…
– Крепче держите меня за ноги, – прошептал Тим. И принцессы судорожно вцепились в них.
Свесившись головой вниз, он тихонько снял лоскуток и так же тихо вернулся в дупло.
Волкодав вдруг поднял голову и принюхался. В ту же минуту стайка белок с шумом сорвалась с дуба и поскакала по деревьям, отвлекая внимание от дупла.
– Вперёд! – скомандовал Кронберг. – Через полчаса устроим привал.
Глава 7
Хитрый ход
Когда отряд исчез из виду, Тим сказал:
– Вы проведёте ночь в дупле, а я постараюсь сбить их с пути. Айрис, нарви мне немного лоскутков от своего платья. Я развешу их на деревьях, чтобы после развилки Кронберг искал нас по старой дороге, а сами мы побежим по новой.
– Мне страшно! Не уходи! – заревела
Леграна, вцепившись в мальчика.
– Не бойтесь, тут вы под защитой дерева и белок. Я вернусь не скоро, постарайтесь поспать и набраться сил, – и он ловко спустился с дуба.
Девочки прижались друг к другу, чтобы согреться, и от усталости тут же провалились в сон.
– А Тим нас не бросит? – засыпая, пробормотала Леграна.
– Нет, конечно! – уверенно ответила Айрис.
Тим долго бежал по старой дороге, развешивая и разбрасывая лоскутки платья.
Вернулся он под утро. Разбудив девочек, он дал им по куску хлеба с ломтиком мяса, велел хорошенько запить водой и набил пустой мешок Айрис травой.
– А это для чего? – удивлённо спросила та.
– Источников по дороге больше не будет, а трава в мешке на солнце будет испарять воду, которую мы сможем пить. Всё, в дорогу!
Лес просыпался. Было ещё прохладно, но уже пели птицы, и солнце всходило, сверкая меж густых крон деревьев.
Тим проверил обувь Леграны, подтянул ремешки и наказал тотчас же сообщить, если она натрёт ноги.
– Сейчас здоровые и крепкие ноги – наша самая большая ценность! Всё, вперёд!
И маленький отряд побежал дальше.
Когда они добежали до развилки, Тим увидел следы копыт на старой дороге, где он развесил лоскутки.
– Всё получилось, как я и задумал! Мы выиграем примерно два дня, пока они поймут, что пошли по ложному следу, и вернутся, – подбодрил девочек Тим. – К тому же я знаю, как срезать путь, а они даже верхом будут ехать гораздо дольше нас.
Айрис вздохнула, с сожалением глядя на оборванный подол, но потом улыбнулась Легране:
– Мы сошьём платья ещё лучше, только бы добраться до дома!
Они бежали полдня, пока Тим не решил устроить привал. Он велел девочкам набрать хвороста, на что Леграна недоумённо фыркнула:
– Я так устала, а мне ещё и хворост собирать?
– Леграна! Посмотри на Тима, он не спал всю ночь и устал гораздо больше тебя, а ты ещё и капризничаешь! – пристыдила её Айрис.
И Леграна нехотя поплелась собирать хворост.
Тим разжёг костёр и сварил кашу, затем сдобрил её маленьким кусочком масла и, разложив еду в чашки, раздал девочкам. Они были так голодны, что каша показалась им очень вкусной. Поев, он развязал мешок Айрис, и девочки с удивлением увидели, как он сливает во флягу немного воды. Затем мальчик снова набил мешок свежей травой и, не дав девочкам отдохнуть, велел засы́пать остатки костра землёй. Затем они продолжили путь и до самой ночи не останавливались.
Тим старался выгадать как можно больше времени, пока преследователи не поняли, что идут по ложному пути. Весь следующий день они так же бежали почти без остановок. Тим только однажды объявил привал около места, где вилась мошкара:
– Тут где-то близко есть вода! – и он, раскопав ножом землю, с удовлетворением кивнул, когда ямка начала наполняться водой. Дав ей немного отстояться, он напоил девочек и наполнил фляги.
К концу третьего дня беглецы вышли к реке.
– Здесь мы сделаем плот, на котором поплывём до порогов.
Глава 8
Второй орешек
Тим разжёг костёр, а затем спрятал кремень и кресало в мешочек, туго-натуго завязал его ремешком и повесил себе на шею.
На вопросительный взгляд Леграны он ответил:
– Дальнейший наш путь – по воде, всякое может случиться, и остаться без огня будет равносильно смерти. После еды я буду рубить деревья, а вы с Айрис – обрезать сучья.
Все уже знали свои обязанности – Ле грана начала собирать хворост, а Айрис достала котелок и засыпала в воду крупу. Вскоре каша забулькала, и все с нетерпением ждали, когда она сварится. От постоянного движения аппетит только усиливался.
Тим разложил кашу по чашкам, и Леграна заметила, что он не добавил масло.
– Я хочу с маслом, я видела, у тебя в мешке есть.
– Это масло нам ещё пригодится. Ешьте так.
– А я так люблю, когда маслица в каше побольше, – вздохнула Леграна, но под взглядом Айрис осеклась и торопливо добавила: – Всё, поняла. С маслом будем есть дома!
И голодные девочки быстро застучали ложками.
Поев, они тут же принялись за работу, Тим рубил деревья, а принцессы обламывали или обрезали ножом ветки. Они торопились. Тим чувствовал, что преследователи уже поняли свою ошибку и возвращаются.
Для плота нужен был строевой лес, и здесь он рос в избытке. Но как ни торопились беглецы, изготовление плота было делом трудоёмким. Тим решил воспользоваться вторым орешком.
Не успел он под заветные слова бросить его на землю, как из-за поворота реки вынырнули и поплыли к ним бобры. Это было большое дружное семейство. Они вылезли на берег и тут же начали грызть своими острыми зубами деревья. С такими помощниками дело пошло быстрее. Все трудились молча, и даже маленькие бобрята помогали детям – отгрызали ветки и смешливо поблёскивали глазками, поглядывая, как неумело девочки пользуются ножами.
Сжав зубы и двумя руками держа нож, Леграна с усилием водила им по толстой ветке. Тут к ней подошёл маленький бобрёнок и в одно движение перегрыз ветку своими остренькими зубками.
– Да ладно, вижу-вижу, зубастик, что ты умеешь делать эту работу лучше меня, – прошептала она. – Зато я знаю, как играть в мяч и завязывать красивые банты!
Бобрёнок почесал коротенькую шёрстку на голове и молча продолжил работу.
Через некоторое время брёвна были готовы, и Тим с бобрами принялись сооружать плот. Уложив и выровняв брёвна, мальчик достал из мешка верёвку и начал делать петли, связывая плот. Но когда он заканчивал гребни для управления плотом, вдали послышался собачий лай…
Девочки замерли от страха.
– Грузите скорее мешки на плот, отплываем! – скомандовал Тим.
Принцессы бегом кинулись выполнять приказание. Айрис забросила мешки на середину плота и усадила на него Леграну, сунув ей в руки толстую ветку.
Тим не успел прыгнуть следом, как в воздухе просвистела и вонзилась в бревно плота оперённая стрела.
– Все на борт! – крикнул Тим, в то время как бобры усиленно подталкивали плот к воде.
Когда отряд герцога выехал на берег, наши беглецы уже были на середине реки.
Кони нетерпеливо топтались у воды, а преследователи, бранясь, кричали, понимая, что добыча ускользнула от них.
Герцог злобно заорал:
– Вам не скрыться от меня!
Сорвав с себя плащ и сверкнув латами, он развернулся к отряду:
– Что стоите? За работу!
Спешившись, Кронберг приказал немедленно приступить к постройке двух больших плотов. Отряд преследователей был немаленький, к тому же это были сильные, натренированные в боях мужчины, и дело у них шло гораздо быстрее, чем у Тима с его помощницами.
Тем не менее плот наших героев выдержал испытание водой и стремительно нёсся вперёд. На середине его, прижавшись друг к другу, сидели испуганные принцессы, а Тим правил на носу плота.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?