Автор книги: Елена Мартынова
Жанр: Психотерапия и консультирование, Книги по психологии
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
§ 2. Базовые навыки консультирования
Важнейшие события в консультировании происходят на вербальном уровне. Суть вербального поведения консультанта составляют способы его реагирования в процессе взаимодействия с клиентом – базовые навыки консультирования.
К ним относятся:
● умение задавать вопросы (открытые и закрытые);
● молчание или пассивное слушание;
● активное слушание:
– передача содержания или перефразирование;
– отражение чувств клиента;
– резюмирование содержания;
– резюмирование чувств.
Умение задавать вопросы. В основе процесса получения информации о клиенте и побуждения его к самоанализу лежит умело проведенный опрос. Вопросы могут быть закрытыми и открытыми. Закрытые вопросы используются для получения конкретной информации и обычно предполагают ответ, состоящий из одного-двух слов, подтверждение или отрицание. Например: «Сколько времени вы состоите в браке?», «Вы живете одна?», «Часто ли происходят между вами ссоры?» и т. п. Открытые (не предполагающие определенного ответа) вопросы не столько служат для получения сведений о жизни клиента, сколько дают возможность обсуждать чувства, позволяют исследовать мысли, ценности, поведение, т. е. внутренний мир клиента. Бенджамин отмечает: «Открытые вопросы расширяют и углубляют контакт; закрытые вопросы ограничивают его. Первые широко распахивают двери хорошим отношениям, вторые обычно оставляют их закрытыми» (цит. по: Кочюнас, 1999, с. 61). Примеры открытых вопросов: «Как это случилось?», «Что в это время происходило в вашей жизни?», «Что именно вас раздражает?» и т. п.
Исследователи выделяют следующие основные моменты консультирования, когда используются открытые вопросы.
● Начало консультативной встречи («С чего сегодня вы хотели бы начать?», «Что произошло за ту неделю, пока мы не виделись?»).
● Побуждение клиента продолжать или дополнять сказанное («О чем вы в то время думали?», «Что вы почувствовали, когда услышали эти слова?»).
● Побуждение клиента проиллюстрировать свои проблемы примерами, чтобы консультант мог лучше их понять («Не сможете ли вы вспомнить о какой-либо конкретной ситуации?»).
● Сосредоточение внимания клиента на чувствах («Что вы чувствуете, когда рассказываете мне об этом?», «Что вы чувствовали тогда, когда все это произошло с вами?»).
Несмотря на ценность открытых вопросов для процесса консультирования, по мнению многих авторов (Кочюнас, Джордж и Кристиани, Иви, Ягнюк и др.), существует ряд трудностей при освоении навыка их задавания. В силу того что большинство начинающих консультантов не владеют другими, более продуктивными техниками, они чрезмерно увлекаются вопросами, что, в свою очередь, может создавать много проблем. «Любой вопрос, – подчеркивает Р. Кочюнас, – должен быть обоснован, – задавая его, надо знать, с какой целью он задается. Это весьма сложная проблема для начинающего консультанта, который нередко слишком беспокоится, о чем же еще спросить клиента, и забывает, что, прежде всего, клиента надо слушать» (Кочюнас, 1999, с. 62). С. Файн и П. Глассер указывают на то, что очень легко можно дать вовлечь себя в такую схему общения, когда, начав задавать вопросы, на которые клиент отвечает, консультант вынужден задавать все новые и новые вопросы.
Этой «ловушки» следует избегать по нескольким причинам.
1. Схема «вопрос – ответ» подразумевает, что психотерапевт облечен властью, а клиент слаб, уязвим, инфантилен или некомпетентен. По сути, это воспроизводит в самом жестком и упрощенном виде схему общения «родитель – ребенок».
2. Такая схема предполагает, что, услышав ответы на вопросы, консультант скажет клиенту, что нужно сделать, чтобы разрешить проблему, а это вряд ли можно считать полезной установкой.
3. Задаваемый терапевтом вопрос – это, по сути, указание клиенту, о чем он должен говорить дальше. Тем самым нарушается тот хрупкий источник информации, в котором заинтересованы и терапевт, и сам клиент (Файн, Глассер, 2010, с. 96).
По этим причинам Джордж и Кристиани вообще не рекомендуют начинающим консультантам задавать клиентам вопросы, исключая самое начало консультирования (Джордж, Кристиани, 2002, с. 214). Если же вопросы задать необходимо, следует помнить о нескольких правилах.
● Вопросы «кто?», «что?» чаще всего ориентированы на получение ответов о фактах, т. е. увеличивают вероятность содержательно узких фактологических ответов.
● Вопрос «как?» в большей мере ориентирован на человека, его поведение, внутренний мир.
● Вопрос «почему?» нередко провоцирует защитные реакции клиентов, подразумевает критику. На вопросы такого типа чаще всего можно услышать ответы, опирающиеся на рационализацию, интеллектуализацию, поскольку не всегда легко объяснить действительные причины своего поведения.
● Не следует один и тот же вопрос задавать в разных формулировках. Клиенту становится непонятно, на какой из вариантов надо отвечать. Подобное поведение консультанта при постановке вопросов свидетельствует о его тревоге. Консультант должен «озвучивать» клиенту только окончательные варианты вопроса.
● Нельзя вопросом опережать ответ клиента. Например, вопрос: «Все ли у вас в порядке?» – чаще всего побуждает клиента дать утвердительный ответ; лучше задать открытый вопрос: «Как обстоят дела?» (Кочюнас, 1999, с. 63).
Таким образом, хотя задавание вопросов является важной техникой консультирования, следует избегать чрезмерного опрашивания. У каждого вопроса, заданного консультантом, должны быть определенные цель и смысл. Прежде чем спросить о чем-то клиента, психолог должен ответить себе, с какой целью он собирается это сделать. Открытые вопросы поощряют клиентов делиться своими заботами с консультантом. Они переносят ответственность за интервью на клиента и позволяют ему исследовать отношения, чувства, ценности и поведение без давления системы представлений консультанта. Закрытые же вопросы выявляют фактическую информацию, редко непосредственно относящуюся к беспокойству клиента, и обычно задаются консультантом из любопытства и для уменьшения собственной тревожности.
Молчание или пассивное слушание. Существует несколько возможных способов реагирования, поддерживающих способность клиента выражать свои мысли и свидетельствующих об интересе консультанта к его словам. Возможно, что использование молчания во время консультативной беседы является наиболее существенным из всех навыков. О его значении для работы с клиентами много говорил К. Роджерс, подчеркивая, что умение выдерживать паузу является одним из важнейших профессиональных навыков практика (Роджерс, 1999). Клиенты нуждаются в возможности исследовать свои чувства, отношения, ценности и поведение; можно помочь человеку почувствовать себя принимаемым, просто внимательно слушая его. Пауза приглашает встревоженного человека говорить о том, что его беспокоит, смягчает его отрицательные эмоции, усиливает проникновение в более глубокие чувства.
Пассивное (нерефлексивное) слушание – это, по сути, молчание, но не простое, а «внимающее», когда все внимание консультанта направлено на клиента. Ю.Е. Алешина считает, что «наличие пауз в беседе создает ощущение неторопливости, продуманности происходящего, поэтому не следует слишком спешить задавать вопросы или комментировать то, что говорит клиент. Пауза подчеркивает значительность сказанного, необходимость осмыслить и понять. Консультанту следует выдерживать паузу практически после любого высказывания клиента, кроме тех, которые непосредственно содержат вопрос. Пауза дает возможность дополнить уже сказанное, поправить, уточнить» (Алешина, 2005, с. 74).
Отечественные и зарубежные авторы (Бондаренко, 2001; Алешина, 1999; Шостром, Браммер, 2002) указывают на разный смысл молчания. Оно может:
● подразумевать, что клиент чувствует неудобство и тревогу или обеспокоенность, транслируя эти чувства консультанту;
● быть признаком сопротивления; в этом случае клиент может попытаться использовать молчание для того, чтобы манипулировать консультантом;
● подразумевать, что консультант и клиент в ходе данной сессии достигли тупика и оба ищут направление для дальнейшего продвижения;
● являться преддверием инсайта.
В каждом из этих случаев вопрос заключается не в том, действительно ли консультант должен прервать паузу. Консультанты должны учиться доверять собственным переживаниям в тех ситуациях, которые требуют высокой чувствительности к невербальным проявлениям клиента. Было бы правильно и мудро позволить клиенту принять на себя ответственность за нарушение молчания, когда оно инициировано им. В зависимости от ситуации консультант может выражать понимание, поддержку или одобрение короткими фразами или междометиями, кивком головы или с помощью других невербальных средств (жестов, мимики, взгляда). Консультант использует вербальные реплики и невербальные знаки, которые означают, что он действительно настроен на волну говорящего. Кивание головой, наклон вперед, улыбка, нахмуренность, будучи откликом на то, что говорит клиент, дают ему понять, что его действительно слушают. Реплики («угу», «о-о», «я понимаю», «да», «конечно») так же сообщают о том, что консультант внимателен, заинтересован и сопровождает человека в процессе самораскрытия (Коттлер, Браун, 2001).
Сложности в освоении навыка молчания связаны с тем, что начинающие консультанты обычно достаточно тревожны и не умеют грамотно использовать время в ходе беседы. Они слишком часто стремятся заполнить все пространство беседы, снижая таким образом собственное напряжение и принимая ответственность за сессию на себя. Но если консультант научится понимать смысл молчания и овладеет навыком использования пауз, молчание может оказаться очень полезным. Молчание позволяет клиентам, во-первых, осознать, что ответственность за беседу лежит на них; во-вторых, глубже погрузиться в мысли и чувства и обдумывать то, что выяснилось в течение сессии. Это время необходимо клиентам, для того чтобы проработать каждую мысль и чувство, не испытывая необходимости обязательно высказать их (Джордж, Кристиани, 2002, с. 214).
Активное слушание. Слушание является основой консультативного процесса; оно помогает установить доверие между его участниками и стимулировать активность клиента. Активное (рефлексивное) слушание помогает понять, что стоит за тем или иным высказыванием человека. Слушая клиента, консультант старается свести воедино все то, что он видит и слышит, чтобы иметь целостную картину ситуации клиента и лучше понимать его проблемы. Выделяют два уровня слушания, способствующих взаимодействию. Слушание на простейшем уровне способствует пониманию консультантом содержания высказывания клиента и чувств, которые он выразил. На более сложном уровне слушание требует, чтобы консультант расшифровал послание клиента применительно к актуальной ситуации общения. «Процесс расшифровки необходим, потому что человеческое общение часто не является прямым и непосредственным. Когда мы говорим, мы склонны скорее кодировать наши сообщения, чем ясно и непосредственно передавать то, что мы думаем и чувствуем» (Джордж, Кристиани, 2002, с. 217). Например, фраза клиента: «Я мало о себе рассказываю. Я могу о поверхностных темах говорить. О профессиональных могу говорить часами» – на простейшем уровне содержит сожаление о существующих трудностях в общении с другими людьми, а на другом уровне в ней явственно слышна просьба клиента к терапевту о повышенном внимании и интересе с его стороны. Раскодируя это сообщение, консультант мог бы сказать следующее: «Я слышу, что вы сожалеете о том, что у вас мало близких отношений. Похоже, вы хотели бы от меня большего внимания и более глубокого интереса к вам».
К приемам активного рефлексивного слушания, которыми необходимо владеть консультанту, относятся:
● передача содержания, или перефразирование;
● отражение чувств;
● резюмирование содержания и чувств клиента.
Передача содержания, или перефразирование. Способность передать содержание послания клиента или перефразировать его утверждение – это то, с чего начинается процесс обучения слушанию. Передавая содержание послания клиента, консультант возвращает клиенту содержание его утверждения, используя другие слова. Это позволяет клиенту чувствовать, что его понимают, а у консультанта появляется возможность проверить, насколько точно он понимает, о чем хочет сказать клиент. Фраза консультанта в этом случае может начинаться со слов: «Таким образом…», «Говоря другими словами…», «Если я правильно понял…», «По вашему мнению…», «Вы можете поправить меня, если я ошибаюсь, но из ваших слов я понял…», – и дальше своими словами консультант излагает суть проблемы человека и содержание его высказывания. Если клиент ответит утвердительно, значит, предположение консультанта верно.
Р. Кочюнас называет следующие три простых правила, которые следует помнить при перефразировании.
1. Перефразируется основная мысль клиента.
2. Нельзя искажать или заменять смысл утверждения клиента, а также добавлять что-либо от себя.
3. Надо избегать «попугайства», т. е. дословного повторения высказывания клиента, желательно мысли клиента выражать своими словами (Кочюнас, 1999).
Хорошо перефразированная мысль клиента становится короче, яснее, конкретнее, а это помогает клиенту самому понять, что он хотел сказать.
Клиент: Я не знаю, как жить дальше. Стоит ли сохранять наш брак?
Консультант: Похоже, вам сейчас трудно принять решение…
Клиент: Да, вы правы. Я не готов расстаться с женой.
Консультант: Я слышу, что вы торопите себя. Можете ли вы дать себе достаточное количество времени на принятие этого решения? Можете ли подождать, пока оно созреет само?
Клиент (после паузы): Пожалуй, да… Да, могу. Почему бы и нет?
«Перефразирование наиболее приемлемо в начале консультативной беседы, – считают Джордж и Кристиани, – потому что это помогает клиенту открывать новые подробности своих затруднений. Однако перефразирование не ведет к глубокому исследованию и может привести к разговору по замкнутому кругу, если консультант не применяет в ходе взаимодействия другие навыки» (Джордж, Кристиани, 2002, с. 219).
Отражение чувств клиента – это вербализация тех чувств, о которых клиент прямо не говорит, но наличие которых можно предполагать, исходя из его невербальных проявлений, а также из особенностей его ситуации. Этот прием также называют «эмпатическим слушанием». Применяющий его консультант, по образному выражению Ф.Е. Василюка, «настроен на пеленг не рассказа о чувствах, а здесь и теперь испытываемого чувства рассказчика» (цит. по: Осухова, 2003, с. 3). Основное различие между передачей содержания и отражением чувств – в том, на чем ставится акцент: если отражая содержание послания клиента, консультант выражает другими словами его мысль, то отвечая на чувства клиента, консультант пытается максимально сосредоточиться на том, что стоит за содержанием. «При этом вовсе не обязательно “попадать в десятку”, – пишет Н. Осухова. – Клиент, как правило, “включается” и дальше сам продолжает работу по наименованию, уточнению чувства и его осознанию» (там же). С этим соглашаются другие авторы: «Сомнение в том, что вы правильно отражаете чувство клиента, может помешать вам. Вы будете озабочены собственной тревогой, вместо того чтобы слушать клиента. Поэтому проговаривайте ваше отражение уверенно, смягчая его вводными фразами и интонацией. Клиент может принять его, уточнить или опровергнуть. В этом смысле неправильное отражение чувства столь же эффективно, как и правильное, так как, исправляя вас, клиент назовет действительно переживаемое, важно только, чтобы это не входило в систему» (Кораблина, Акиндинова, Баканова, Родина, 2 0 01, с. 59). Здесь имеется в виду, что неправильное отражение чувств клиента в расчете на то, что он «поправит» консультанта, не должно становиться постоянной характеристикой деятельности консультанта.
Основными целями отражения чувств являются:
● помощь клиенту в осознании своих чувств и побуждение его говорить о них в связи с проблемой, так как чем актуальнее проблема, тем больше чувств она вызывает;
● снижение уровня напряжения клиента и предоставление возможности сфокусироваться на проблеме, так как осознание чувств снижает их силу;
● улучшение контакта с клиентом, так как отражение чувств клиента демонстрирует эмпатическое восприятие его проблемы, что свидетельствует о более глубокой степени понимания и способствует установлению более доверительных отношений.
Клиент: Моя жизнь абсолютно бессмысленна. Я не знаю, что делать. У меня нет друзей. Родители всегда суют свой нос в мои дела.
Консультант: Вы чувствуете себя одиноким и загнанным в ловушку, из которой не видите выхода?
Завершая разговор об отражении чувств в консультировании, можно сформулировать несколько принципов применения этого навыка.
● Называя чувство, надо сохранять его интенсивность. Например, в зависимости от степени выраженности чувство злости может быть описано различными словами – от «досады» до «ярости», – а чувство страха – от «тревоги» до «ужаса».
● Отражая чувство, следует выражаться просто и коротко, говорить только об одном чувстве в каждый момент времени. Краткость увеличивает ясность и минимизирует возможность интерпретаций. В фокусе внимания остается клиент.
● Позитивные формулировки (исключающие частицу «не») более эффективны, чем негативные, к примеру, предпочтительнее высказывание «вы чувствуете себя оскорбленной», нежели «вы не чувствуете себя счастливой». Перечислять то, чего человек не чувствует, можно очень долго, между тем чувствует он всегда что-то определенное.
● Использование вводных фраз придает высказыванию вероятностный характер, подчеркивая право клиента принять, исправить или отвергнуть его: «Мне кажется, что вы чувствуете…», «То есть вы испытываете чувство…», «Вы, похоже, раздражены…». Важно, чтобы эти слова отвечали одной цели – подчеркнуть, что консультант не изрекает «объективную истину», а лишь высказывает свое субъективное мнение, с которым клиент может согласиться, уточнить или отвергнуть его. Таким образом, сама конструкция фразы приглашает клиента к исследованию его внутреннего мира, а не звучит как «диагноз специалиста».
● Не обязательно отражать или комментировать каждое чувство клиента – любое действие консультанта должно быть целесообразным в контексте процесса консультирования.
Резюмирование содержания помогает клиенту систематизировать свои мысли, вспомнить то, что было сказано, побуждает к рассмотрению значимых тем и способствует структурированию процесса консультирования, т. е. выделению отдельных этапов сессии и оценке их результатов. Джордж и Кристиани обращают внимание на то, что «резюмирование содержания отличается от перефразирования тем, что оно обычно опирается на большее количество материала… может охватывать часть сессии или даже всю беседу» (Джордж, Кристиани, 2002, с. 220).
Обобщение используется:
● в продолжительных беседах, чтобы привести фрагменты разговора к смысловому единству и подытожить основные идеи и чувства говорящего. Это можно сделать с помощью таких фраз: «Как я понимаю, вашей основной идеей является…», «Если теперь подытожить сказанное вами…» и др.;
● когда клиент говорит очень долго и запутанно;
● когда одна тема беседы уже исчерпана и намечается переход к следующей теме или к следующему этапу беседы;
● при стремлении придать некое направление беседе;
● в конце встречи при стремлении подчеркнуть существенные моменты беседы и дать задание на промежуток времени до следующей встречи.
В консультировании важно не только резюмирование высказываний клиента, но и резюмирование чувств. Оно позволяет определить эмоциональный тон беседы, обобщить эмоциональные аспекты опыта клиента. Очень часто в беседе с клиентом становятся видны его противоречивые чувства по отношению к значимым людям или ситуациям. В таких случаях очень важно и ценно обобщить чувства, чтобы показать клиенту, как полярности уживаются в его эмоциональной сфере и как он выражает свои смешанные эмоции. Кроме того, проговаривание чувств клиента несколько раз в течение сессии способствует принятию их клиентом и ассимиляции их в его чувственный опыт. Отражение чувств клиента позволяет ему увидеть, услышать и почувствовать, что консультант рядом с ним, слышит и видит его, понимает и сопереживает ему.
* * *
Итак, несмотря на большое значение невербального общения в консультировании, самые существенные события происходят на вербальном уровне. На начальном этапе консультирования использование консультантом базовых навыков поддерживает клиента, свидетельствует об интересе консультанта к его словам и облегчает процесс установления клиент-терапевтических отношений.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?