Текст книги "Сверхъестественное. Свежее мясо"
Автор книги: Элис Хендерсон
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 12
Обнаженный мужчина прошел мимо, никого не замечая. Глаза у него были широко открытые и остекленевшие. Бобби машинально шагнул в сторону, уступая ему дорогу, и мужчина направился прямо на юг.
– Какого черта?! – выдохнул Бобби.
Когда незнакомец прошел мимо рейнджера, та шагнула следом и окликнула его:
– Сэр!
Человек молча шел дальше. Сэм увидел, что его тело покрыто странными отметинами, похожими на затянувшиеся колотые раны. Он поспешил за ним, Бобби и Дин последовали его примеру. Подойдя поближе, Сэм увидел, что раны запечатаны каким-то поблескивающим вязким веществом, похожим на суперклей. А на груди, животе и спине человека зияли глубокие порезы.
– Сэр! – снова окликнула его рейнджер.
Человек продолжал идти вперед.
Рейнджер сняла куртку и накинула ему на плечи. Мужчина, если что-то и почувствовал, виду не подал. Он ломился сквозь кусты, ветки царапали его ноги. По спине текли кровь и сукровица из ран.
– Нужно отвести его обратно, – сказала рейнджер.
– Возможно, это и есть наш пропавший, – предположил Бобби. – Тот, что исчез утром.
– Нужно убедиться, что он сможет добраться до помощи.
Человек споткнулся о бревно, но удержался на ногах и зашагал дальше.
– Я с вами, – сказал Бобби.
– Это вовсе не обязательно.
Мужчина налетел на дерево, шагнул в сторону и продолжил путь.
– А мне кажется, обязательно. Я должен допросить его.
– Не думаю, что этот парень в ближайшем будущем сможет ответить хоть на один вопрос.
– И все же, – настаивал Бобби. – Я бы хотел помочь.
– Хорошо, – холодно согласилась рейнджер. – Но поторопитесь.
Сэм и Дин подошли к ним. Сэм огляделся, чувствуя на себе чей-то взгляд.
– Нам с агентом Плантом нужно остаться здесь и продолжить поиски убийцы.
– Хорошая идея, – согласился Бобби. – Я позвоню, когда что-нибудь выясню.
Сэм кивнул и смотрел вслед, пока Бобби, рейнджер и незнакомец не перевалили через холм.
– Надо разбить лагерь, Дин. Мы как раз в центре района, где произошли нападения.
Дин осмотрелся:
– Нам нужно какое-то укрытие.
Побродив вокруг, они обнаружили ровный участок, откуда легко заметить любого, кто попытается подойти. Ветки деревьев не нависали над ними, так что внезапных визитов сверху в этот раз не ожидалось.
Сэм начал складывать дрова, чтобы развести костер, а Дин обошел поляну, устанавливая растяжки, чтобы никто не смог к ним подобраться.
Солнце опустилось совсем низко, похолодало. Ветер принес запах полыни. Сэм и Дин сидели на спальных мешках и смотрели, как дым завитками поднимается к черному небу. Угли тлели, ярко вспыхивая желтыми и оранжевыми огоньками. Сэм наблюдал, как они мерцают и гаснут.
В кустах послышался шелест. Братья вскочили на ноги и приготовились к бою. Через подлесок пробралась олениха, переступила через полено и уставилась на них.
– Это Бэмби, – сказал Дин.
– Мама Бэмби, – уточнил Сэм.
Животное исчезло в кустах. Братья снова сели, настороженно выжидая и стараясь беречь силы. Появились звезды. Таких ослепительных Сэм никогда не видел. Светящийся шлейф Млечного Пути протянулся от одного края горизонта до другого.
Дин выстроил около костра вереницу бутылок с зажигательной смесью – оставалось только поджечь их. Сэм возился с огнеметом, проверяя его примерно в двадцатый раз за час.
Вдруг в воздухе что-то просвистело, словно огромная птица пронеслась над лесом и растаяла вдали.
– Слышал? – спросил Сэм.
Дин кивнул и поднялся на ноги.
Снова звук хлопающих крыльев, теперь еще громче. Сэм подскочил, обшаривая взглядом усыпанное звездами небо. Звук стал оглушительным. Сэм круто развернулся, пытаясь обнаружить источник.
– Какого черта?
Звук постепенно стих, и хлопки крыльев звучали почти неслышно. Сэм оглянулся на Дина, пожимая плечами, когда небо потемнело. Вместо звезд над ним оказалась темная фигура с развернутыми кожистыми крыльями. Вспыхнули горящие янтарные глаза. Существо молниеносно вытянуло когтистые лапы и схватило Сэма за плечи.
Сэм вскрикнул, рванулся и схватился за лапы, покрытые шершавой кожей. Тварь оглушительно хлопала крыльями, и, пытаясь поднять добычу, волочила Сэма по земле. Тот изо всех сил тормозил ногами, пытаясь за что-нибудь зацепиться, но, вдруг почувствовал, что земля ушла из-под ног. Он оказался в воздухе. Покрепче ухватившись одной рукой, другой нашарил в заднем кармане нож. Наугад ударив вверх, почувствовал, как лезвие вошло в плоть. Но хлопанье крыльев не прекратилось.
Все заняло считаные секунды, Сэм услышал крик Дина и понял, что брат начал действовать. Давно пора, его поднимали все выше – падать будет высоко…
Раздался выстрел, еще один, тварь вильнула в воздухе, когти крепче сжались, и Сэм едва удержался от крика. Казалось, что ключицы вот-вот сломаются, когти разорвут мышцы, и он упадет на землю.
Из последних сил он одной рукой сжимал лапу неведомого создания, а другой рукой старался поглубже всадить нож. Выстрелы Дина, видимо, достигли цели, тварь тяжело, ныряя, теряла высоту, и Сэм начинал опасаться жесткой посадки. Упираясь ножом, он старался разглядеть, насколько высоко он находится и какова посадочная полоса. Удар о дерево или камень свела бы на нет все его попытки остаться живым. В лицо бил ветер, слезились глаза. Сэм вытянул вперед ноги, надеясь сгруппироваться и смягчить удар. Тварь на мгновение зависла, поднимаясь и опускаясь с каждым мощным хлопком крыльев, и при каждом движении Сэм ощущал, как расходится под когтями плоть. А потом когти соскользнули, и он полетел вниз. Перед ударом он еще успел увидеть, как Дин разворачивается и стреляет в ринувшуюся на него тень.
Глава 13
Дин стрелял, но очертания твари в темноте были расплывчатыми. Кажется, он попал, как минимум, один раз, но тварь это не остановило. Дин бежал, стараясь не терять тварь из виду. Он надеялся, что тварь не удержит Сэма. Поначалу быстро поднимавшееся чудовище теперь явно замедлило ход и теряло высоту – вес человека, его сопротивление и выстрелы Дина делали свое дело. Он видел, как Сэм напружинил ноги и понял, что брат может упасть с большой высоты. А потом все произошло очень быстро – шумные взмахи крыльев, скользящая в небе тень несколько раз тяжело нырнула, и тело брата камнем полетело вниз. Дин бежал за ними, он видел, как дважды ударив крыльями по воздуху, тварь сменила курс. Теперь она неслась прямо на него.
Сэм тяжело упал на землю, и Дин попятился, надеясь отвлечь тварь на себя.
– Сюда! – крикнул он.
Поток воздуха от крыльев он почувствовал раньше, чем услышал звук. Когтистые лапы сшибли его на ковер сосновых веток и игл. Прижав ружье к груди, Дин перекатился, поднялся на колени. Он не видел того, кто на него напал. Если бы тварь опустилась ниже, возможно, он разглядел бы ее на фоне деревьев. Трудно бороться с угольно-черным противником на фоне ночного неба.
На этот раз поток воздуха ударил сзади, и в руке вспыхнула острая боль – тварь схватила его и отшвырнула, словно мешок картошки.
Дин взмахнул руками, но все-таки удержал ружье. Ударившись спиной о ствол, он соскользнул по жесткой коре, тяжело упал на бок, вскинул ружье и вслепую выстрелил в темную фигуру у себя над головой.
Ничего. Ни единого звука.
Слева прокатилась огненная волна. Там стоял Сэм с огнеметом и направлял поток пламени в крылатую тварь.
– Так его! – Дин вскочил на ноги и поднял кулак в воздух. – Отлично, Сэм!
Темный силуэт вздрогнул, взмахнул крыльями и взмыл в небо. Стремительно метнулся влево, потом вправо. Языки пламени опали. Дин выхватил пистолет и выпустил всю обойму, а Сэм снова облил монстра огнем. Существо, хлопая крыльями, поднялось выше. Горела плоть, на земле вспыхнули хвоя и валежник. Стало немного светлее, теперь было хоть что-то видно. Дин бросился к рюкзаку, нашарил заряженный солью обрез и бегом вернулся. С оглушительным грохотом он дважды выстрелил в тварь, пока та пыталась сбить огонь. Существо стремительно потеряло высоту и, суча лапами, грохнулось на землю. Дин мельком увидел янтарные глаза и мускулистое туловище. Но тут тварь расправила крылья и снова взлетела.
Дин выхватил из кармана куртки еще несколько патронов и начал заряжать обрез. Когда закончил, тварь уже исчезла в темноте.
Они с Сэмом напряженно ждали, вглядываясь в небо. Шум крыльев усилился, и Дин прицелился вверх, обшаривая взглядом деревья и ожидая, что знакомый силуэт вот-вот заслонит звезды. Крылья хлопали все громче, и Дин понимал, что тварь где-то наверху, готовится снова ринуться в атаку.
А потом все стихло.
Дин вытащил фонарик и осветил кроны деревьев. Насколько он мог видеть, тварь так и не села на какую-нибудь ветку.
Братья ждали, придвигаясь все ближе друг к другу, пока не встали спина к спине.
– Ей все было нипочем, – проговорил Сэм. – Пули, железо, огонь.
– И каменная соль, – Дин указал в сторону, где исчезло существо. – Что это вообще такое? Долбаный птеродактиль? Сто процентов не вендиго.
По груди и спине Сэма текла кровь. Он чувствовал, как намокает ткань рубашки.
– Эта тварь летает, Дин.
– Я заметил! Она собиралась утащить тебя на ужин своим детенышам.
– Что это? – потрясенно повторил Сэм. – Я никогда ни о чем подобном не слышал. А ты? У этого существа когти и кожистые крылья. И оно не издавало звуков даже когда я ударил его ножом, а ты подстрелил.
– А ты поджег.
Дин оперся прикладом о землю.
– Что бы это ни было, мы выясним, как его убить, и закончим работу.
Он вытащил мобильник и хотел набрать Бобби, но сигнала не было.
– По-моему, на этот раз без швов я не обойдусь, – сказал Сэм.
– Идем. Не могу дозвониться до Бобби. Надо узнать, что это за тварь.
Дин проверил пистолет и повесил ружье за спину. Сэм поморщился, подбирая вещи. И они зашагали вперед, в темноте, стараясь чаще смотреть на небо.
Глава 14
Бобби и Грейс наконец добрались до грузовика, стоявшего у начала тропы Файндер Маунтин. Незнакомец по-прежнему не произнес ни слова.
Пришлось силой запихивать его в кабину – он хотел лишь идти вперед. В конце концов, Бобби связал ему ноги и загрузил на сиденье. Человек смотрел перед собой пустым взглядом, его ноги подергивались, словно он все еще шел. Задел рычаг переключения передач, и продолжал шевелить ногами. Грейс поспешно обогнула машину и села за руль, а Бобби втиснулся рядом с незнакомцем. На пострадавшего удалось накинуть куртку Грейс, но успокаиваться он не желал. От него пахло запекшейся кровью и чем-то химическим – чем именно, Бобби пока не понял.
– Вы меня слышите? – в десятый раз спросил Бобби, пока Грейс заводила грузовик.
Машина выехала на покрытую гравием дорогу.
– Что с ним? Я имею в виду, кроме шока.
– Не знаю. Ничего подобного не видела… Эти порезы по всему телу…
– Это не порезы, а проколы.
Грузовик подскочил на выбоине, но человек, по-видимому, не обратил на это никакого внимания. Он снова пнул рычаг, поставив его в нейтральное положение, и Грейс выругалась.
– Долго едем. Ему как можно быстрее нужна медицинская помощь.
Гравийная дорога вывела их на окружное шоссе. Грейс свернула к Траки и прибавила скорость. Бобби рассматривал ее лицо: упрямо выставленный подбородок, грязное пятно на щеке. Ее руки на руле были липкими от крови незнакомца.
Грейс снова прибавила скорости. На горизонте появились огни Траки. Через несколько минут грузовик остановился у больницы, перед въездом для машин «Скорой». Бобби вышел и окликнул двух санитаров:
– Человек ранен!
Те подбежали и осторожно вытащили мужчину из кабины.
– Что произошло?
К ним присоединилась Грейс:
– Не знаем. Нашли его в таком состоянии на тропе Файндер Маунтин.
– А почему у него ноги связаны? – спросил один из врачей, подозрительно разглядывая Грейс и Бобби.
– Он хотел идти, все шел и шел. Его было не остановить, – пояснила Грейс. – Пришлось связать, чтобы усадить в машину.
Врач отошел и быстро вернулся с каталкой. Они погрузили мужчину на каталку, но тот продолжал дергать ногами, как будто продолжал шагать. И смотрел перед собой пустым стеклянным взглядом.
Грейс и Бобби тоже вошли в здание. Внутри незнакомцем занялись другие врачи, каталку увезли в смотровую и задернули вокруг койки синюю занавеску.
Бобби и Грейс, оба как на иголках, ждали снаружи.
Долго ждать не пришлось. Доктор отдернул занавеску и крикнул:
– Экстренная реанимация! Реанимационную каталку! Срочно!
Бобби заглянул за ширму: человек лежал на кушетке, по-прежнему двигая ногами – и все так же глядя перед собой остановившимся, пустым взглядом. А на мониторе весело бежала прямая зеленая линия. Мимо Бобби протиснулись несколько человек, и он отступил в сторону. Началась обычная суета вокруг тела – дефибриллятор, капельница, массаж сердца… Но через кардиомонитор по-прежнему бежала прямая линия.
– Доктор, – проговорила медсестра, – почему еще двигается?
– Должно быть, какая-то реакция, – глаза у врача были бешеные.
Грейс остановила кого-то из врачей:
– Что происходит?
– Пульса нет, – испуганно ответил тот. – Но есть моторная активность.
Человек в смотровой смотрел перед собой и двигал ногами вверх-вниз, как будто шел. Врачи возбужденно переговариваясь, проверяли оборудование.
– С техникой все в порядке, – сказала медсестра.
Перекрывая шум, прогремел голос врача:
– Немедленно отправьте пациента на МРТ!
– Но… – в недоумении начала медсестра.
– Скорее!
Медсестры и двое санитаров поспешно выкатили каталку из смотровой и повезли к лифтам. Бобби и Грейс отправились следом, но по лестнице. В коридор внизу они выскочили как раз вовремя, чтобы увидеть, как каталка скрылась за дверью кабинета. Значит, придется ждать в коридоре.
– Какого черта тут творится? – спросил Бобби.
– Мне это не нравится, – нахмурилась Грейс. – Что значит, нет пульса? Думаете… он уже в машине был такой?
Бобби пожал плечами:
– Вероятно. Мы ведь не проверяли.
Пока они ждали, в кабинет вбежали еще несколько врачей, но ни один не вышел. Бобби начал гадать, остался ли в остальных помещениях больницы хоть кто-то. Наконец, в коридор с измученным видом вышел врач. Бобби остановил его и показал удостоверение.
– Можете рассказать, что случилось с человеком, которого мы привезли?
Тот изумленно посмотрел на него:
– Что?
Бобби указал на кабинет:
– Что показало МРТ?
Врач открыл рот, потом закрыл.
– Мы попытались ввести ему успокоительное, чтобы сделать МРТ. Не подействовало. Он пытался встать и уйти. Но в конце концов он просто обмяк, – доктор смотрел в коридор пустым взглядом. – Нам удалось сделать МРТ, и…
Когда стало ясно, что продолжать он не собирается, Бобби подбодрил:
– И что?
Доктор медленно поднял глаза и встретился с ним взглядом:
– Он набит органами. Чужими.
– Что?
– Мы насчитали как минимум четыре селезенки, два аппендикса, достаточно кишок, чтобы заполнить и брюшную полость, и часть грудной клетки, – доктор перевел взгляд на Грейс. – А большая часть его собственных органов отсутствует. Нет ни легких, ни сердца, ни желудка, ни печени, – его голос дрогнул. – Как будто его набили органами и запечатали каким-то клейким раствором.
– А что на нем за раны? – уточнил Бобби.
– Следы проколов. Единственные следы на теле. Должно быть, через них извлекли его органы и через них же поместили внутрь другие. Простите, я должен идти.
Когда он ушел, Грейс сказала:
– Какой псих мог такое сделать? Похоже на работу того убийцы, которого вы преследуете?
Бобби уставился на нее:
– Если честно, никогда о подобном не слышал. Нужно посоветоваться с коллегами.
– А мне надо отметиться в лесничестве, – Грейс неожиданно дружелюбно сжала его плечо и направилась к лестнице.
Бобби задержался на несколько секунд, собираясь с мыслями. Он понятия не имел, с чем они столкнулись, и это сбивало с толку. Большую часть его книг уничтожил пожар, но некоторые он припрятал там и сям. Кажется, придется съездить в библиотеку колледжа Тояба. Но сперва нужно получить как можно больше информации об их неизвестном доноре органов. Направляясь вслед за неважно почувствовавшим себя доктором, Бобби надеялся, что у Сэма и Дина, оставшихся с той тварью в лесу, все нормально.
Глава 15
В многопрофильной больнице Траки Сэм сидел на краю смотрового стола и морщился, пока врач делала ему укол обезболивающего – та же, которая два дня назад зашивала Дина. Дин стоял около кушетки.
– Вы, парни, опять ищете себе неприятностей, – проговорила врач. – Не хотите рассказать об этом?
Сэм порылся в кармане пиджака и вытащил удостоверение ФБР:
– Мы работаем под прикрытием. Расследуем убийство.
Врач вытаращила глаза и помедлила, не касаясь раны иглой:
– И кто же вас так отделал?
– Мы не знаем, – отозвался Сэм. – Не рассмотрели.
– Вы уже видели такие раны? – вмешался Дин.
Доктор принялась накладывать аккуратные крохотные стежки. Нахмурилась.
– Не думаю. Возможно, другие врачи что-то видели. Как, вы сказали, это случилось?
– Э, какое-то оружие с крюком, – выпалил Дин.
Они всегда старались, чтобы их легенда была как можно правдоподобнее. Обычно это было непросто.
– Что ж, очень плохо. Прививка от столбняка еще действует?
– Думаю, да, – отозвался Сэм.
– Ладно, сделаю еще укол, просто на всякий случай.
Она закончила шить. Рентген показал, что ключицы чудом не пострадали.
– Я выпишу обезболивающее и вернусь с документами о выписке.
Когда врач вышла, Дин прошептал:
– Я вообще в шоке, что тварь смогла поднять такого Зеленого Гиганта[7]7
Веселый Зеленый Гигант – персонаж из рекламы замороженных и консервированных овощей, принадлежащего BeG Foods (Миннесота, США).
[Закрыть], как ты.
Рядом со смотровой послышался знакомый голос.
– Это Бобби, – сказал Сэм.
Выглянув наружу, Дин увидел, что Бобби разговаривает с врачом. Когда они закончили, Дин окликнул его. Бобби зашел за занавеску:
– Что вы тут делаете?
– Мы наткнулись на… существо, – объяснил Дин.
– Существо.
– Летающее. С крыльями.
– И когтями, – добавил Сэм.
Бобби нахмурился:
– Думаю, это он так отделал того парня.
– Голого чудика? – уточнил Дин.
Бобби кивнул.
– Он набит органами. Чужими. И что самое жуткое, думаю, когда мы его нашли, он был уже мертв.
Дин скривился:
– Он что, живой мертвец?
– Ага.
Сэм соскочил со стола:
– Кто мог сделать такое?
Бобби нахмурился:
– Вот это и нужно выяснить.
Глава 16
В общественной библиотеке Траки Сэм изучал старые газетные статьи на микрофишах, а Дин просматривал каталог.
– У меня неприятное ощущение дежавю.
Дин не любил искать информацию. Сейчас он выписывал номера статей, которые казались ему интересными, а Сэм искал микрофиши в ящичках.
– Если удастся найти другие случаи, возможно, тогда мы поймем, с чем имеем дело.
– У меня перед глазами плывет. Укачивает от одного вида, как ты пленку перематываешь.
Сэм прекратил перемотку, увидев одно из заголовков, которые отметил Дин. «Найден странный труп с органами двенадцати человек». Он пробежал статью глазами.
– Смотри-ка. В День Благодарения пропавший турист Майкл Стратмор вернулся к семье, когда те сидели за праздничным столом. Они пригласили его в дом, но он не мог стоять на месте, а бродил по всему дому. Наконец, он ослабел и упал. При вскрытии в нем нашли органы двенадцати разных людей.
– Где он исчез?
– Около озера Доннера. И тело было покрыто запечатанными колотыми ранами.
– Наш клиент.
Сэм дочитал статью, надеясь найти отсылки к похожим случаям. Но тщетно.
– Есть что полезное? – поинтересовался Дин.
– Ничего. Но теперь мы знаем, что эта тварь тут как минимум с девяносто второго года.
Дин продолжил просматривать каталог. Вытянув все возможное из «Сьерра Трибьюн», он взялся за «Сакраменто Кроникл».
– Вот еще одна, – он переписал номер ссылки и вручил Сэму.
Сэм нашел нужную катушку с пленкой.
– «Пропавший летчик найден мертвым. Его тело покрыто колотыми ранами», – Сэм начал читать статью. – Тут про пилота винтового самолета, который потерпел крушение у подножия Сьерра-Невады. В 1964 году, около Брентли Ридж. Огромная поисковая группа вернулась ни с чем. А через неделю он сам пришел в маленький городок Блю Каньон, прошагал по главной улице и, дойдя до конца, упал. Коронер сказал, что кто-то набил его чужими органами и умер он от заражения крови. Фу. У парня не было ни легких, ни сердца, так что понятия не имею, как коронер пришел к такому выводу. По-моему, от этого умирают раньше, чем успевает начаться заражение крови.
– Наверное, он просто не знал, что сказать, чтобы заключение не прозвучало безумным.
– Ищи дальше. Мы напали на след.
Дин вернулся к здоровенным синим каталогам «Кроникл» и через несколько минут подал голос:
– Еще одна.
Сэм запустил микрофишу. В 1932 году работник ранчо в Калифорнийской долине исчез рядом с Сакраменто. Его тело за тридцать километров оттуда обнаружили работники газовой компании. Патологоанатом нашел в трупе органы четырнадцати разных человек.
Выслушав его, Дин подался вперед:
– Выходит, Сакраменто, подножие гор Тахо… Тварь двигалась на восток.
Сэм встал, подошел к полке, заставленной газетными каталогами, и вытащил три огромные красные книги:
– Давай проверим «Сан-Франциско Дейли Трибьюн».
Они разделили книги и принялись просматривать записи. В 1912 году Сэм нашел еще одно упоминание тела с чужими органами, достал пленку и зарядил ее в аппарат. «Труп пропавшей школьной учительницы обнаружен при ужасных обстоятельствах».
– Что там?
– В 1912 году учительница младших классов исчезла после родительского собрания. А через неделю вошла в свой класс и рухнула на пол перед учениками. Коронер нашел в ней останки семи человек.
Дин присвистнул:
– Ого. 1912-й…
– Давай копнем глубже.
Они снова взялись за каталоги.
– Вот, – Дин взял еще одну катушку и зарядил ее в аппарат. – 1974 год. Банкира нашли с селезенками и аппендиксами четырнадцати человек.
– Еще до того, как Фостер мог превратиться в вендиго.
Дин вернулся к столу и продолжил листать страницы, но продвинуться удалось только до 1865-го – года, когда была основана «Дейли Трибьюн».
– И с чем же мы имеем дело? – спросил Сэм.
– С чем-то, что долго живет.
– Или с его детишками, – добавил Сэм.
– Даже не заикайся. Я не в настроении сражаться с армией этих тварей.
– Одно ясно наверняка, – подытожил Сэм. – Оно умеет заметать следы. Проворачивает свои делишки как минимум с 1912 года, а в газете всего несколько статей.
Дин и Сэм снова сидели в закусочной, когда над дверью звякнул колокольчик, и появился Бобби. Он вошел в кабинку, сел напротив братьев и лениво полистал меню, пока Сэм дожевывал сэндвич с индейкой.
– Нашли кое-что интересное. Похожие случаи упоминаются уже лет сто.
Бобби неловко поерзал.
– Что такое?
– По-моему, я знаю, с чем мы имеем дело.
Дин отхлебнул пива:
– И это?..
– Асванг.
Дин рассмеялся:
– Прости?
– Асванг. Филиппинский монстр, питающий слабость к человеческим органам.
– Похоже на нашего парня.
– Все еще хуже, – сказал Бобби. – Намного хуже.
Дин нахмурился:
– Ладно. Выкладывай.
– Эта тварь – кошмар похлеще игры в бутылочку на семейной вечеринке. У нее длинный хоботок, она втыкает его в жертву и высасывает органы. Но любит, чтобы жертва протянула подольше, поэтому сперва забирает органы, которые на являются жизненно важными. А потом липкой слюной запечатывает раны.
– Фу, – поморщился Сэм.
– Ага. Не хотел бы, чтоб эта тварь навестила меня ночью.
– Крылья есть у нее? – поинтересовался Дин.
Бобби кивнул:
– Да. А хуже всего то, она может принимать человеческий облик.
– Получается, ты можешь жить рядом с мистером Высасывателем Органов и даже этого не знать, – задумчиво произнес Дин.
– Запоминающаяся встреча может получиться, – сказал Бобби. – А что вы нарыли?
– Людей, набитых чужими органами находят вот уже больше века, – сказал Сэм.
– Когда гнездо твари наполняется, она выбирает жертву и помещает в нее всё, что не съедено. Оживляет труп и отправляет его обратно к семье.
– Счастливые дни[8]8
«Счастливые дни» – популярный американский комедийный сериал (1974–1984), который показывал идеализированный взгляд на жизнь Америки 1950-60 гаг.
[Закрыть], – фыркнул Дин.
– Да уж, милые домашние посиделки, – отозвался Бобби.
– И как его убить?
– А тут уже сложнее. О том, как убивать этих монстров, я ничего не нашел.
– Ну, мы уже точно знаем, что железо, пули, соль и огонь не работают, – заметил Сэм.
– Это сужает поиск, – рассудил Бобби. – Я не смог найти ни одного упоминания о том, что кто-то сражался с этой тварью.
– Странно, – заметил Сэм.
– Только рассказы о крестьянах, дрожавших от страха по ночам. Иногда эти твари высасывают младенцев из материнской утробы.
Дин помрачнел.
– Но я нашел упоминания о том, как некоторые поступали, чтобы отогнать этих монстров, – продолжал Бобби.
– И что нужно делать?
– Смешайте уксус, соль, чеснок, имбирь и пандан. Не знаю точно, как это работает, но попробуйте разбрызгать, как святую воду.
– Что ж, какой у нас план? – уточнил Дин.
Они обменялись взглядами, и Бобби сказал:
– Нужно больше информации. Продолжу искать что-нибудь о том, как убить тварь.
Сэм нахмурился:
– Бобби, тут люди погибают.
– Вот поэтому я думаю, что вам с Дином стоит вернуться и хотя бы не пускать их на территорию, где орудует тварь. Возможно, когда приготовите смесь, вам повезет больше. И асванг оставит вас в покое, – Бобби встретился взглядом с братьями. – Будьте осторожны.
– Мог бы этого не говорить, – отозвался Сэм. – Тварь меня чуть насквозь не продырявила.
– Позвоню, как только узнаю, как ее прикончить.
Дин вспомнил, как пытался дозвониться до Бобби, когда ранили Сэма.
– Там связь паршивая.
– Мне пора, – Бобби взялся за козырек бейсболки. – Да, есть еще одна милая деталь.
Сэм поднял брови.
– Эта тварь – гермафродит, размножается сама. Так что ищите яйца.
Дин ушам своим не поверил:
– Бобби, ты серьезно?
– Ага. Серые и кожистые.
Сэм наклонился поближе:
– И где она их откладывает?
Бобби пожал плечами:
– Точно не знаю. Об этом нигде не сказано. Но эта тварь не забирается в такие глубокие и темные места, как вендиго.
Дин подумал о том, с каких давних времен встречаются упоминания асванга.
– Почему ни один охотник не выслеживал его раньше?
– Насколько я понимаю, асванг убивает не так часто.
– Да, между случаями, о которых говорится в газетах, большой промежуток, – добавил Сэм. – Но теперь тварь убивает чаще.
– Давай-ка сделаем жгучую смесь и вернемся туда, – сказал Дин.
Асванг по какой-то причине торопился. Предыдущие убийства далеко отстояли друг от друга во времени и пространстве, но сейчас за короткое время исчезло слишком много людей. То ли асванг стал убивать чаще, то ли потерял осторожность. В любом случае, нужно его остановить прежде, чем погибнет кто-то еще.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?